Декларация - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- декларация сущ ж
- declaration, proclamation(заявление, провозглашение)
- всеобщая декларация – universal declaration
- королевская декларация – royal proclamation
-
имя существительное | |||
declaration | заявление, декларация, объявление, описание, таможенная декларация, объяснение в любви | ||
proclamation | провозглашение, воззвание, объявление, прокламация, декларация, официальное объявление | ||
manifest | манифест, декларация, декларация судового груза | ||
pronouncement | произнесение, официальное заявление, декларация |
- декларация сущ
- заявление · объявление · известие
- провозглашение · манифест
подписывание, подпись под документом, письменное заявление, декларация, заявление, объяснение, разъяснение, пояснение, толкование
Декларация Официальное или торжественное заявление ( книжн. ).
Декларация 27 подтверждает, что обладание правосубъектностью не дает ЕС права действовать за пределами своей компетенции. |
Declaration 27 reasserts that holding a legal personality does not entitle the EU to act beyond its competencies. |
Выступая против отделения, Таймс стала яростной критикой Авраама Линкольна после того, как была опубликована Декларация об освобождении. |
While opposing secession, the Times became a vehement critic of Abraham Lincoln after the Emancipation Proclamation was issued. |
8-я встреча состоялась 23-27 июля 2006 года в Пекине, Китай, и была согласована новая лунная Пекинская декларация. |
The 8th gathering was held in July 23–27, 2006, in Beijing, China, and agreed the new Lunar Beijing Declaration. |
Эта декларация не была глубоко укоренена ни в практике Запада, ни даже во Франции того времени. |
The declaration was not deeply rooted in either the practice of the West or even France at the time. |
Эта декларация должна была вступить в силу 18 июля 1948 года. |
This declaration was to be put into effect on 18 July 1948. |
Вскоре после этого принцип интегрировался со многими другими юридически обязательными международными договорами, такими как Рио-де-жанейрская декларация и Киотский протокол. |
Soon after, the principle integrated with many other legally binding international treaties such as the Rio Declaration and Kyoto Protocol. |
Его светская гуманистическая Декларация стала отправной точкой для этих начинаний. |
His Secular Humanist Declaration was the starting point for these enterprises. |
Светская гуманистическая декларация была аргументом и заявлением в поддержку демократического светского гуманизма. |
A Secular Humanist Declaration was an argument for and statement of support for democratic secular humanism. |
Декларация была подготовлена рабочим комитетом Конгресса, в который вошли Ганди, Неру, Патель и Чакраварти Раджагопалачари. |
The declaration was drafted by the Congress Working Committee, which included Gandhi, Nehru, Patel, and Chakravarthi Rajagopalachari. |
Эта Декларация будет передана по информационным каналам, но кому-то необходимо лично вручить ее Федерации Наций на Терре. |
This Declaration will go on the news channels-but must be presented in person to the Federated Nations, on Terra. |
One's a set of laws and the other's a declaration of war. |
|
Светская гуманистическая декларация была издана в 1980 году предшественником Совета по светскому гуманизму КОДЕШЕМ. |
A Secular Humanist Declaration was issued in 1980 by the Council for Secular Humanism's predecessor, CODESH. |
Всеобщая декларация прав человека определяет семью как естественную и основополагающую ячейку общества. |
The Universal Declaration of Human Rights describes the family as the natural and fundamental unit of society. |
Декларация, по которой сегодня проводилось голосование, обязательного характера не носит. |
The Declaration voted upon today is not binding. |
Декларация прав содержит четырнадцать заявлений. |
The Declaration of Rights contains fourteen statements. |
Удивительно, что все судьи, проголосовавшие за то, чтобы декларация не была против международного права, являются выходцами из стран, находящихся под влиянием союзников по НАТО США. |
It is amazing that all judges who voted that Declaration was not against international law are from countries influenced by NATO allies USA. |
Во-первых, существуют общие соглашения, в которых содержится декларация или заявление о намерении применять Конвенцию. |
First, there are general agreements which contain a statement or declaration of intent to apply the Convention. |
Сент-Малоская декларация 1998 года показала, что традиционно колеблющееся Соединенное Королевство готово предоставить ЕС автономные оборонные структуры. |
The 1998 St. Malo declaration signalled that the traditionally hesitant United Kingdom was prepared to provide the EU with autonomous defence structures. |
Декларация 4 выделяет Италии дополнительный член Европарламента. |
Declaration 4 allocates an extra MEP to Italy. |
Когда в январе 1863 года вступила в силу Декларация об эмансипации, бывшие рабы энергично вербовались Штатами и использовались для выполнения государственных квот. |
When the Emancipation Proclamation went into effect in January 1863, ex-slaves were energetically recruited by the states, and used to meet the state quotas. |
Но сведение их всех вместе лишь ослабляет чистые и самоочевидные концепции Декларации независимости. |
But lumping them all together only serves to weaken the pure and self-evident concepts of the Declaration of Independence. |
30 марта 2018 года Порошенко представил свою декларацию о доходах. |
On 30 March 2018, Poroshenko submitted his income declaration. |
Декларация была подготовлена аббатом Сийесом и маркизом де Лафайетом в консультации с Томасом Джефферсоном. |
The Declaration was drafted by the Abbé Sieyès and the Marquis de Lafayette, in consultation with Thomas Jefferson. |
Таким образом мы претворяем Декларацию тысячелетия в нашу национальную политику. |
This is our way of translating the Millennium Declaration into national policy. |
Она завершилась декларацией о восстановлении независимости Латвийской Республики 4 мая 1990 года и восстановлении фактической независимости 21 августа 1991 года. |
It ended with the Declaration on the Restoration of Independence of the Republic of Latvia on 4 May 1990 and restoring de facto independence on 21 August 1991. |
Статья 1 Всеобщей Декларации прав человека. |
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights. |
Декларация, Конституция и Билль о правах в настоящее время хранятся в Национальном архиве. |
The Declaration, the Constitution, and the Bill of Rights are currently housed in the National Archives. |
Статья 18 Всеобщей Декларации прав человека направлена на защиту права на свободу мысли, совести и религии. |
Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights is designed to protect the right to freedom of thought, conscience, and religion. |
Помимо других формальностей, заявитель должен был представить также декларацию от своего работодателя. |
Apart from other formalities, applicant needed to present also declaration from their employer. |
Законодательство по борьбе с фальшивыми сертификатами конечного пользователя, погрузочными документами, декларациями судового груза и планами полетов с целью их классификации как преступлений согласно национальному законодательству. |
Legislation against the use of false end-user certificates, shipping documents, cargo manifests and flight plans as a crime under national law. |
В то время как Джон Уизерспун был единственным шотландцем, подписавшим Декларацию Независимости, несколько других подписантов имели там своих предков. |
While John Witherspoon was the only Scot to sign the Declaration of Independence, several other signers had ancestors there. |
Сегодня все еще существует 17 несамоуправляющихся территорий, к которым применима Декларация и которым Ассамблея будет и далее уделять всемерное внимание. |
Today there are still 17 Non-Self-Governing Territories to which the Declaration applies and to which the Assembly will continue to give its full attention. |
Это произошло после декларации Бреды и приглашения вернуть трон от Конвента парламента 1660 года. |
This was following the Declaration of Breda and an invitation to reclaim the throne from the Convention Parliament of 1660. |
Кампания объединимся, чтобы покончить с насилием в отношении женщин “была инициирована наряду с декларацией”16 дней активных действий против насилия в отношении женщин. |
The “Unite to End Violence against Women” campaign was initiated alongside the declaration of “16 days of activism against violence against women”. |
Поскольку данный инструмент не может быть изменен простой декларацией, это обязательство было бы скорее заявлением о намерениях. |
As this instrument cannot be modified through a declaration, that commitment would be more a pledge of intention. |
Затем Совет Безопасности ООН принял вышеупомянутую декларацию с резолюцией 355. |
The UN Security Council then adopted the above declaration with Resolution 355. |
В статье 23 Всеобщей Декларации прав человека способность организовывать профессиональные союзы определяется как одно из основных прав человека. |
Article 23 of the Universal Declaration of Human Rights identifies the ability to organize trade unions as a fundamental human right. |
Данный рисунок является результатом анализа данных, сообщенных странами для мониторинга прогресса выполнения Декларации о приверженности. |
This graph is the result of the analysis of spending data reported by the country to monitor progress on the implementation of the Declaration of Commitment. |
Ни школьных документов, ни налоговых деклараций, ни счета в банке, ни парковочных билетов - ничего. |
There's no school records,no I.r.s. Records, no bank account,no parking tickets,nothing. |
Многие декларации и соглашения, в которых излагаются первичные нормы об ответственности, как представляется, не отходят от какого-либо общего правила об ущербе или вреде. |
The many declarations and agreements which lay down primary rules of responsibility do not seem to derogate from any general rule about injury or damage. |
Но если вы подаете налоговую декларацию с ложными данными, то вас могут привлечь к уголовной ответственности. |
But if you sign tax returns that include false statements, you could be criminally liable. |
ваши удержания за квартальные декларации по НДС? |
exceed your deductions for quarterly VAT returns? |
Испанский посредник, заполнявший таможенную декларацию, изменил название на глицерин. |
A Spanish middleman filling the customs declaration changed the name to glycerine. |
Сейчас на долю этих подписавших Декларацию государств приходится более 50 процентов всемирного судового валового тоннажа. |
Those signatories now account for more than 50 per cent of the world's shipping by gross tonnage. |
TNETS также является крупнейшим бюро по обслуживанию деклараций, обрабатывающим более 1,2 миллиона деклараций Tradenet в год с торговой стоимостью более 100 миллиардов долларов США. |
TNETS is also the largest declaration service bureau processing more than 1.2 million Tradenet declarations per annum with a trade value of more than SGD100bn. |
Но после Второй мировой войны Великобритания подписала Всеобщую Декларацию прав человека и присоединилась к Европейской конвенции. |
But after World War Two, the UK signed the Universal Declaration on Human Rights and joined the European Convention. |
Первая статья Мейсона будет перефразирована Джефферсоном вскоре после этого при составлении американской Декларации независимости. |
Mason's first article would be paraphrased by Jefferson soon after in drafting the American Declaration of Independence. |
Дайна не сообщала ни о каких иждивенцах, когда заполняла налоговую декларацию. |
Dinah didn't claim any dependents when she filed her tax returns. |
Разве правительство, наделенное такой обширной и неограниченной властью, не должно было быть ограничено декларацией прав? |
Ought not a government, vested with such extensive and indefinite authority, to have been restricted by a declaration of rights? |
Вот моя Декларация независимости, Юц! |
Here's my Declaration of Independence. |
Абуджийская декларация была написана по итогам африканского саммита по удобрениям, состоявшегося 13 июня 2006 года в Абудже, Нигерия. |
The Abuja Declaration was written at the conclusion of the Africa Fertilizer Summit on June 13, 2006, in Abuja, Nigeria. |
Поддержка правительства также включала в себя несколько толкований смысла декларации. |
The support of the government also included several interpretations of the meaning of the Declaration. |
В Python это правило используется для определения границ операторов, а не деклараций. |
In Python, the rule is taken to define the boundaries of statements rather than declarations. |
Берёшь перечень товаров со склада и сверяешь коды ящиков и деклараций. |
You take the warehouse inventory. And cross-check the box codes against the manifest. |
Для перевозки опасных грузов также требуется специальная форма декларации, подготовленная грузоотправителем. |
Dangerous goods shipments also require a special declaration form prepared by the shipper. |
Социал-демократы проголосовали против предложения Сената, представив альтернативную декларацию о суверенитете. |
The social democrats voted against the Senate's proposal, while presenting an alternative declaration of sovereignty. |
Такое же, как Декларация о Независимости, как Моби Дик. |
As good as the Declaration of Independence. As good as Moby Dick. |
Проект Декларации о ликвидации всех форм расовой дискриминации был принят Генеральной Ассамблеей 20 ноября 1963 года. |
The draft Declaration on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was adopted by the General Assembly on 20 November 1963. |
Я сопоставил счет-фактуры и отчет о прибыли и убытках из налоговой декларации за 2010 год и кое-что нарыл. |
So I checked vendor invoices against the PNL statement from the 2010 tax return and hit pay dirt. |
- налоговая декларация о доходах за год - annual income tax return
- декларация об отказе от гражданства - declaration of alienage
- амманская декларация (2004) - Amman Declaration (2004)
- декларация перед высадкой - pre-disembarkation declaration
- декларация о перемирии - declaration of the truce
- Декларация альма-ата - declaration of alma-ata
- декларация в целом - the declaration as a whole
- декларация и стратегия - the declaration and the strategy
- Декларация о беспристрастности - declaration of impartiality
- декларация о здоровье - declaration of health
- декларация о конфликте интересов - declaration of conflict of interest
- Декларация о приверженности делу - the declaration of commitment on
- Декларация основополагающих принципов и прав - declaration of fundamental principles and rights
- декларация по специализированным - the declaration by the specialized
- декларация преамбула - declaration preamble
- декларация развития - development declaration
- декларация рим по миру - the rome declaration on world
- Декларация тысячелетия народов - nations millennium declaration
- декларация урегулирования - settlement declaration
- декларация Шумана - schuman declaration
- как декларация о - as the declaration on
- Всеобщая декларация о культурном разнообразии - universal declaration on cultural diversity
- Всеобщая декларация о правах коренных народов - universal declaration on the rights of indigenous
- выдается декларация - issued declaration
- далее декларация - further declaration
- Итоговая декларация третьего - final declaration of the third
- конституционная декларация - constitutional declaration
- Либревильская декларация на здоровье и окружающую среду - libreville declaration on health and environment
- солидарность декларация - solidarity declaration
- Маркировка CE декларация - ce marking declaration