Кажется, я припоминаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
кажется несовместимым - seems to be inconsistent
кажется оскорбительным - seem offensive
кажется переполненном - seems crowded
кажется, должно быть ограничено - seem to be limited
кажется, нет никаких причин, почему - there appears to be no reason why
кажется, обеспечивает - seems to provide
кажется, преобладает - seems to be predominant
кажется, сами - seem yourself
Вы, кажется, как умный парень - you seem like a smart guy
я, кажется, только один - i seem to be the only one
Синонимы к Кажется: звучать, казаться, проявлять признаки бытия, иметь вид / вид бытия, смотреть, производить впечатление бытия, производить впечатление, выглядеть как бы, поражать кого-то как, выглядеть как будто one is
диалогическое «я» - dialogical "I"
именно это я и говорю - that's exactly what I'm saying
именно это я и делаю - that's exactly what I do
техника от а до я - technology from A to Z
я хотел бы кратко - I would like to briefly
нравлюсь ли я ему - does he like me
кого я когда - who am I when
думаю я знаю - I think I know
OK я - OK i
А что я - What about me
Синонимы к я: лично, мы, сам, себя
отсроченное припоминание - delayed word recall
немедленное припоминание - immediate word recall
припоминание рекламного сообщения на следующий день - day-after recall
припоминание - anamnesis
Кажется, я припоминаю - i seem to recall
период припоминания - recall period
опрос с припоминанием по списку - roster-recall survey
метод припоминания по подсказке - aided-recall method
тест на припоминание с подсказкой - aided recall test
навязчивые припоминания - rumination mania
Синонимы к припоминаю: вспоминать, запоминать, воспроизводить, поминать, воссоздавать, не забывать, восстанавливать в памяти
Я, кажется, припоминаю, что именно с этого и началось мое академическое крушение. |
I seem to recall this is how my academic downfall began in the first place. |
Я, кажется, припоминаю чем Эобард угрожал тебе в случае провала. |
I seem to remember Eobard mentioning how he was going to punish your failure. |
Я, кажется, припоминаю упоминание о том, что в Методистской Церкви была запись о его крещении, когда он был младенцем, но я не могу вспомнить источник. |
I seem to recall mention that there was a baptismal record entered for him in the Methodist Church when he was an infant, but I can't recall the source. |
Не кажется ли вам, спросила она медоточивым голосом, что, когда разыгрывается трагедия, люди припоминают уйму такого, чего никогда и в помине не было? |
Dont you think, asked Mrs Mercado with an air of great sweetness, that after an event of this kind, everyone always pretends a lot of things that never were? |
Я, кажется, припоминаю, что ЦККП подарил мистеру Кларку модель Спутника и памятную доску, подтверждающую его вклад. |
I seem to recall the CCCP presenting Mr. Clarke with a model of Sputnik and a commemorative plaque acknowledging his input. |
I seem to recall a certain story about a certain boy. |
|
Лантье даже рискнул прямо заговорить о Пуассонах - кажется, он припоминает, будто Виржини подыскивала себе лавку. Может быть, ей подойдет это помещение. |
And he ventured to mention the Poissons, he reminded them that Virginie was looking for a shop; theirs would perhaps suit her. |
Однако, кажется, я припоминаю, вы подвергли сомнению мои академические качества. |
And yet, I think I remember that you questioned my academic credentials. |
После того как мы занимались любовью, я, кажется, припоминаю кто-то пролил несколько слез. |
After we made love, I seem to recall someone shedding a few tears. |
Я кажется, припоминаю, что ты постучался в мою дверь. |
I seem to recall you being the one knocking on my door. |
Я, кажется, припоминаю, что не так давно кто-то предложил запретить тему для другого пользователя за подобный трюк. |
I seem to recall that somebody proposed a topic ban on another user for pulling a similar stunt not so long ago. |
Я, кажется, припоминаю что-то подобное со вчерашней записью, кажется, в ITN. |
I seem to recall something like that with an entry yesterday, I think in ITN. |
Погодите, - сказал Вильфор, перелистывая новый реестр, - я припоминаю: моряк, так, кажется? |
Wait a moment, said Villefort, turning over the leaves of a register; |
I seem to recall you having a very bad experience with this once. |
|
Фил, кажется, я припоминаю. |
Phil, I think I'm remembering something. |
Я, кажется, припоминаю, что несколько месяцев назад уже был достигнут значительный прогресс в разработке согласованного свода правил на этой странице. |
The diffs in the email notices and on the old orange bar were the most useful part of the old notification system. |
Постой Клаус, кажется я припоминаю, как ты выступал за олимпийскую лыжную сборную ГДР в 80-х. |
Hold on, Klaus. I'm recalling how Klaus was an Olympic skier for East Germany in the '80s. |
Хотя это имеет смысл, я, кажется, припоминаю, что где-то на заре этой дискуссии Роб сказал, что код все равно нуждается в пересмотре. |
While that makes sense, I seem to recall that somewhere way back in the dawn of time this discussion, Rob said that the code needed an overhaul anyway. |
Я, кажется, припоминаю некоторые из них с фотографиями нацистов рядом с траншеями тел, например. |
I seem to recall some with pictures of Nazis next to trenches of bodies, for example. |
Я кажется припоминаю твою речь всего несколько месяцев назад о том, как мы способствуем тому, что общество одержимо физическим совершенством. |
I seem to recall a diatribe by you only a few months ago about how we were contributing to a society that was obsessed with physical perfection. |
Я, кажется, припоминаю, что мне сказали, что рекомендуемый шаблон должен быть последним в статье. |
I seem to recall being told that the featured template should be last in the article. |
Иными словами, биология (возможно, за исключением нас самих), кажется, принимает активные меры, чтобы не заморачиваться проблемой выживания. |
In other words, biology (possibly excepting ourselves) seems to take great care not to overthink the problem of survival. |
Когда речь идет о повседневной работе, то кажется, что многое идет вполне гладко. |
When it comes to everyday relations, some things have been going quite well. |
Это кажется неизбежным, не так ли? |
So this seems to be inevitable, right? |
Это происходит, когда нам кажется, что мы стали достаточно хороши́, компетентны, и мы тут же забываем про зону обучения. |
It happens because once we think we have become good enough, adequate, then we stop spending time in the learning zone. |
It seemed like every resident was waiting just for you. |
|
You seem to capture the pain and the pleasure of the fallen woman exquisitely well. |
|
We seem to have built a wall between us. |
|
I think she said she had fair curly hair. |
|
Такой раскол в настоящее время, кажется, формирует не только будущее коалиционное правительство Германии, но и будущее всей Европейской политики. |
This cleavage now seems set to shape not only Germany's future coalition government, but the future of politics across Europe. |
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое |
You all seem to want freedom but when you get it you don't know what to do with it or what it is |
А кажется несексуальным и неизящным, потому что скрыто. |
It just seems like it's not sexy and elegant, it's hidden. |
И это важный вопрос, который, кажется, оставлен без внимания в сегодняшних общеевропейских дебатах по созданию необходимых институтов и составлению конституции. |
This is an important point that seems to be missed in the current European debate about institution building and constitution writing. |
В частности, Меркель готовится к переизбранию на второй срок в 2013 году и, кажется, решила оставить Европу на потом. |
In particular, Merkel wants to be re-elected in 2013, and appears content to leave Europe for later. |
Но учитывая, что и недельный, и дневной RSI находятся в перепроданных значениях, британская нефть кажется перепроданной, как ни посмотри (кстати, RSI является одним из наиболее отслеживаемых вспомогательных индикаторов). |
But with both the daily and weekly RSIs in the oversold territory, the London-based oil contract looks oversold from whatever angle you look at it. |
Кажется, что ход эволюции не продиктован законами. |
Laws do not, it seems, dictate the course of evolution. |
Извините, я кажется потеряла свою брошюру по монашескому поведению. |
Sorry, I seem to have mislaid my NUT leaflet on behaving like a pope. |
Заставляет сжать зубы так сильно, что кажется, еще немного и они сломаются. |
You clench your teeth so hard you think they'll shatter. |
She knew the whole drivelling song by heart, it seemed. |
|
Я бы хотел сказать, что это филе лося которое я приготовил, но мне кажется, что этот чудесный запах исходит от тебя, Марлоу |
Well, I would like to say it's the elk loin I've been braising, but I have a feeling that intoxicating scent is you, Marlowe. |
Кажется, моя мама ещё как общалась с этими девицами-сестрицами. |
I mean,I think my mom is still friends with her sorority sisters. |
Мне кажется ... что именно отсутствие сотрудничества между нашими ведомствами создало условия для худшей в истории Америки атаки террористов, которая, пока еще, остается беспрецедентной. |
Because I-I do think that it was the lack of cooperation between our offices that provided the conditions for the worst terrorist attack in U.S. history, which, until then, was unprecedented. |
Мать, кажется, занимает довольно высокое положение в обществе, но не прочь приумножить свои доходы. |
The mother is a lady of some station, though not averse to increasing her income. |
Не поворачивайся спиной к компасу; слушайся указаний толкнувшего тебя в бок румпеля; не доверяй искусственному огню, в красном блеске которого все кажется жутким. |
Turn not thy back to the compass; accept the first hint of the hitching tiller; believe not the artificial fire, when its redness makes all things look ghastly. |
I THINK MICHAEL HAD A BAD DATE. |
|
Порк и Мамушка припрятали его куда-то... Кажется, в колодец.., не помню точно. - В голосе Джералда вдруг прорвалось раздражение. |
Pork and Mammy did something with the silver-put it in the well-but I'm not remembering now, Gerald's voice was fretful. |
Мне кажется, Рейчел, тебе все эти флакончики даже не нужны, потому что они совсем не действуют. |
I don't even think you need all these beauty products, Rachel, 'cause they're not really having the desired effect. |
He's laughing till i think he'll explode. |
|
Это создание, кажется, было одним из неудачных эволюционных экспериментов и не оставило после себя потомков. |
It seems to have been one of evolution's experiments that simply didn't work very well, and it's left no descendants. |
It appears the cavalry has arrived. |
|
Хардинг весь плоский, нервный, и кажется, что его лицо ты видел в кино - чересчур оно красивое для обыкновенного мужчины. |
Harding is a flat, nervous man with a face that sometimes makes you think you seen him in the movies, like it's a face too pretty to just be a guy on the street. |
Так что извини что лезу, домашний мальчик, но кажется, я знаю Элли немного лучше, чем ты. |
So I hate to pull rank here, homeboy, but I think I know Ellie a little bit better than you. |
Guess I swerved in quite quickly. |
|
Мне кажется, я схожу с ума. |
I think I'm going batshit. |
Он думает, что доставлял только письма, и не припоминает посылки в коттедж, но не может быть полностью уверен. |
He thinks it was letters only and no parcel at the cottage - but he isn't sure. |
Граф сначала принимал меня чрезвычайно величаво, совсем свысока, даже совсем как будто забыл, что я вырос в его доме, припоминать начал, ей-богу! |
The count at first received me very majestically, quite superciliously, as though he had quite forgotten I grew up in his house; he began trying to remember, he did, really. |
По этой причине мошенники, насколько я припоминаю, охотно чернят определенных лиц, но никогда не высказываются дурно о человеческой природе вообще. |
For which reason, though knaves, as I remember, are very apt to abuse particular persons, yet they never cast any reflection on human nature in general. |
Я смутно припоминаю, что они были перечислены в финальных титрах в том сезоне, но перечислены как Мэри Кейт и Эшли Фуллер Олсен. |
I vaguely recall them being listed in the end credits during that season, but listed as Mary Kate & Ashley Fuller Olsen. |
Я смутно припоминаю, что это был один из самых ранних созданных фильтров, и что он был расформирован по какой-то причине, я не помню. |
During the following decade, Urechia also traveled to Greece, Switzerland, Italy and the German Empire. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Кажется, я припоминаю».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Кажется, я припоминаю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Кажется,, я, припоминаю . Также, к фразе «Кажется, я припоминаю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.