Конституционный закон о Конституционном суде - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
императорские конституции - imperial constitution
законопроект о конституционной реформе - constitutional reform bill
конституционная ответственность - constitutional responsibility
конституционная часть - constitutional part
конституционное положение - constitutional position
конституция Армении - armenian constitution
конституция де - constitution de
Конституция Мальдивской Республики - constitution of the republic of maldives
конституция памятник - constitution monument
ссылаться на конституцию - to plead the Constitution
Синонимы к Конституционный: конституционный, конституциональный, органический, входящий в органическую систему, организованный, систематизированный, согласованный
имя существительное: law, act, enactment, principle, ordinance, lex, jus, dispensation
Закон о фураже и кормовых продуктах - feeds act
Закон о регулировании разработок металлических руд шахтным и открытым способами - metal mines and quarries regulations act
незыблемый закон - inviolable law
закон соответствующих состояний - law of corresponding state
попирать закон - flout the law
закон об ипотечном кредите - mortgage credit act
закон о защите - marine life protection act
закон о консолидированном фонде - consolidated fund act
Закон о коррупции - Corrupt Practices Act
закон вступил в силу - legislation came into force
Синонимы к закон: начало, положение, править, принцип, вера, основание, норма, постановление, распоряжение
Значение закон: Связь и взаимозависимость каких-н. явлений объективной действительности.
свидетельство о рождении - birth certificate
мышь о - mouse about
вопрос о крови - issue of blood
закон о страховании банковских депозитов - bank deposit insurance act
Легенда о Люси Кис - legend of lucy keyes
дело о супружеской измене - adultery case
информация о метриках символов - character metric information
дело о дискриминации - discrimination case
объявлять о банкротстве - file for bankruptcy
Национальный банк данных о качестве воды - national water quality data bank
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
конституционная вода - constitution water
временная конституция - provisional constitution
в конституции правит - the constitution governs
в контексте конституции - in the context of the constitution
колумбийская конституция - colombian constitution
конституционная должность - constitutional post
конституционная конференция - constitutional conference
конституционная преемственность - constitutional succession
конституционный акт - constitutional act
поддерживать и защищать конституцию - support and defend the constitution
подобие судебного процесса - semblance of a trial
заслушивать судебное дело - to hear / try a case
в середине судебного процесса - in the middle of the trial
для судебного преследования лиц, - for the prosecution of persons
судебное разнообразие - judicial diversity
эффективное расследование и судебное преследование - effective investigation and prosecution
освобождение из-под стражи в процессе рассмотрения дела в суде - release pending trial
производится в суде - produced in court
судебно-баллистическая - forensic ballistics
судебно-медицинская идентификация - forensic identification
В каждом штате есть законодательный орган, состоящий из депутатов, избранных в соответствии с конституцией и законодательством штата. |
Each state also has a state legislature composed of members elected in accordance with the provisions of the Constitution of the state concerned and the law. |
В деятельности Комитета в полной мере реализуются контрольные функции, предоставленные парламентским органам Конституцией Грузии. |
The Committee exercises control functions as envisaged by the Constitution of Georgia. |
Конститутивная теория государственности определяет государство как лицо международного права, если и только если оно признается суверенным хотя бы одним другим государством. |
The constitutive theory of statehood defines a state as a person of international law if, and only if, it is recognised as sovereign by at least one other state. |
Существует большое разнообразие в составе и концентрации конститутивных защитных средств, и они варьируются от механических защитных средств до редукторов усвояемости и токсинов. |
There is wide variation in the composition and concentration of constitutive defenses and these range from mechanical defenses to digestibility reducers and toxins. |
Если вы знаете о его местонахождении, вы обязаны следовать процедуре в соответствии с конституцией. |
If you have knowledge of his whereabouts, you are obliged to follow due process under the constitution. |
Здесь центральное место занимает феноменологическая формулировка бытия-в-мире, где личность и мир взаимно конститутивны. |
The phenomenological formulation of Being-in-the-World, where person and world are mutually constitutive, is central here. |
Хронотоп как формально конститутивная категория в значительной степени определяет и образ человека в литературе. |
The chronotope as a formally constitutive category determines to a significant degree the image of man in literature as well. |
Оно что-то говорит нам о том, как реальность сама себя конституирует. |
It tells us something about how reality constitutes itself. |
Термин capta, который подчеркивает акт наблюдения как конститутивный, предлагается в качестве альтернативы данным для визуальных представлений в гуманитарных науках. |
The term capta, which emphasizes the act of observation as constitutive, is offered as an alternative to data for visual representations in the humanities. |
В большинстве организмов конститутивный гетерохроматин возникает вокруг центромера хромосомы и вблизи теломер. |
In most organisms, constitutive heterochromatin occurs around the chromosome centromere and near telomeres. |
Наша приверженность правам, защищаемым нашей Конституцией, сопровождается параллельной решимостью строить общество, отличительной чертой которого является совместное процветание. |
Our commitment to the rights protected in our Constitution is matched by a parallel commitment to foster a society characterized by shared prosperity. |
Общеправовая основа защиты гражданских и политических прав обеспечивается Конституцией страны. |
The Constitution provides the general legal foundation for the protection of civil and political rights. |
Вместо этого вся ответственность ложится на социальную среду, понимая, что люди сами конституируются как личности в своем социальном контексте. |
Instead, the onus is on the social environment, understanding that persons are themselves constituted as persons in their social context. |
Эти разновидности лежат на континууме между двумя крайностями конститутивного гетерохроматина и Факультативным гетерохроматином. |
These varieties lie on a continuum between the two extremes of constitutive heterochromatin and facultative heterochromatin. |
В частности, H3K9me3 высоко коррелирует с конститутивным гетерохроматином. |
Particularly, H3K9me3 is highly correlated with constitutive heterochromatin. |
законом США в рамках прав, гарантированных американской конституцией; |
domestic American law in accordance with the rights guaranteed by the US Constitution; |
Считается, что ген, производящий продукт без какого-либо ингибирования, обладает конститутивной активностью. |
A gene that is producing a product without any inhibition is said to have constitutive activity. |
Кроме того, Конституцией установлено абсолютное отделение церкви от государства. |
Moreover, the Constitution establishes the absolute separation between the Church and the State. |
Большинство островков CpG конститутивно неметилированы и обогащены для разрешающей модификации хроматина, такой как метилирование H3K4. |
The majority of CpG islands are constitutively unmethylated and enriched for permissive chromatin modification such as H3K4 methylation. |
Здесь значение слова конституируется его контекстуальными отношениями. |
Here, the meaning of a word is constituted by its contextual relations. |
Он расположен на проспекте Конститутиентес в районе Мигель Идальго города Мехико, между двумя и тремя секциями парка Чапультепек. |
The initials, STN, originally stood for Shane Thomas Network, later changed to Student Television Network. |
Это особая организационная форма, потому что IHEID конституируется как основа частного права, выполняющая общественную цель. |
This is a particular organisational form, because IHEID is constituted as a foundation of private law fulfilling a public purpose. |
Конститутивная моральная удача касается личного характера морального агента. |
Constitutive moral luck concerns the personal character of a moral agent. |
Это предусмотренная конституцией необходимость. |
This is a constitutionally mandated necessity. |
Не такова ли судьба всех стоящих выше толпы людей с тонкой конституцией? |
Isn't this the fate of every refined person who dared to stand above the crowd? |
Например, все человеческие хромосомы 1, 9, 16 и Y-хромосома содержат большие участки конститутивного гетерохроматина. |
For example, all human chromosomes 1, 9, 16, and the Y-chromosome contain large regions of constitutive heterochromatin. |
Конститутивная защита всегда присутствует в растении, в то время как индуцированная защита производится или мобилизуется на место, где растение повреждено. |
Constitutive defenses are always present in the plant, while induced defenses are produced or mobilized to the site where a plant is injured. |
В соответствии с Федеральной конституцией судебная власть должна быть отделена от исполнительной на всех уровнях. |
Pursuant to the Federal Constitution, the judiciary must be separated from the executive branch in all instances. |
Грамматики структуры фраз признают как конечные глагольные фразы, так и не конечные глагольные фразы в качестве конституентов. |
Phrase structure grammars acknowledge both finite verb phrases and non-finite verb phrases as constituents. |
Аденилилциклаза поддерживается активным конститутивно активным рецептором G-белка, известным как GPR3, и G-белком Gs, также присутствующим в мембране ооцита . |
The adenylyl cyclase is kept active by a constitutively active G-protein-coupled receptor known as GPR3 and a G-protein, Gs, also present in the oocyte membrane . |
Различные молекулярные и биохимические подходы используются для определения механизма конститутивных и индуцированных защитных реакций растений против травоядных. |
A variety of molecular and biochemical approaches are used to determine the mechanism of constitutive and induced plant defenses responses against herbivory. |
И он сделал это осуществляя своё право на религиозные убеждения охраняемое Конституцией. |
And he did it while observing his constitutionally protected religious beliefs. |
ФБР действовало в соответствии с правилами, установленными конституцией США. |
The FBI operated under the rules established by the U.S. Constitution. |
Механизмы избегания обезвоживания могут быть выражены даже при отсутствии стресса и тогда считаются конститутивными. |
Dehydration avoidance mechanisms can be expressed even in the absence of stress and are then considered constitutive. |
Без вас мы не смогли бы проводить суд присяжных, гарантированный нашей Конституцией. |
If it wasn't for people like you, we would not be able to make real the Constitution's guarantee of the right to trial by jury. |
Одной из практик, посредством которых фотография конституирует общество, является туризм. |
One of the practices through which photography constitutes society is tourism. |
Тейлор утверждает, что качественные различия в конституировании и ценности моральных благ присущи человеческому существованию. |
Taylor argues that qualitative distinctions about the constitution and value of moral goods are intrinsic to human existence. |
В большинстве случаев уголовного производства в подаваемых жалобах содержатся утверждения о каких-либо нарушениях определяемых Конституцией требований надлежащей правовой процедуры. |
In most criminal proceedings, the petitions allege some violation of constitutional standards of due process. |
С результатом шесть - три... мы приняли решение: поедание флага не защищается конституцией. |
By a vote of six to three we find that flag-eating is not protected by the Constitution. |
- Он сказал, что надеется и молится о том, чтобы диалог заработал в соответствии с конституцией Пакистана, - добавили дипломаты. |
- He said that he hopes and prays that the dialog starts to work in accordance with the constitution of Pakistan, diplomats added. |
И он принял краеугольное, переломное решение: вместо того, чтобы просто сказать миру, что его дружище Гамильтон ошибался и проводил неверные политические стратегии, в реальности Мэдисон стал утверждать, что идеи Гамильтона шли вразрез с Конституцией, что они угрожали самой сути Конституции, которую они вместе составляли. |
And in this pivotal, critical decision, instead of just telling the world that his old friend Hamilton was wrong and was adopting the wrong policies, he actually began to argue that Hamilton's ideas were unconstitutional - that they violated the very nature of the Constitution that the two of them had drafted together. |
В 1413 году Авиньонский Папа Бенедикт XIII издал шесть Булл, подтверждающих устав и конституирующих общество как университет. |
In 1413 Avignon Pope Benedict XIII issued six bulls confirming the charter and constituting the society a university. |
Процесс расширения будет либо отложен, либо полностью остановлен, поскольку ЕС не может и дальше позволить себе принимать новых членов, руководствуясь ниццской конституцией. |
The process of enlargement will either be delayed or stopped completely, because the EU can no longer admit new members on the basis of the Nice constitution. |
Даже в Германии, где референдумы не предусмотрены конституцией страны, сегодня раздаются призывы провести референдум по вопросу вступления Турции в ЕС, а одна оппозиционная партия уже заявила, что сделает этот вопрос центральным элементом своей предвыборной кампании во время выборов в Европейский Парламент в следующем году. |
one opposition party has already announced that it will make this a central issue in next year's election campaign for the European Parliament. |
Институциональная система сдержек и противовесов, закреплённая Конституцией, а также беспристрастная судебная система, скорее всего, смогут сдержать даже ведущего телевизионного реалити-шоу. |
The Constitution’s institutional checks and balances, together with an impartial legal system, are likely to constrain even a reality-TV showman. |
Американская внешняя политика структурирована институтами и конституцией, но внешние кризисы могут создать контекст, гораздо более восприимчивый к выборам лидеров, к лучшему или к худшему. |
American foreign policy is structured by institutions and a constitution, but external crises can create a context much more susceptible to leaders’ choices, for better or worse. |
С результатом шесть - три... мы приняли решение: поедание флага не защищается конституцией. |
Underdog's groin, Bart Simpson's left ear and right shin... |
Отсутствие прогресса в решении вопросов, связанных с Конституцией и выборами, нашло отражение в общем ухудшении политической обстановки. |
The lack of progress in the constitutional and electoral spheres has been mirrored by a general deterioration in the political climate. |
Маккарти проанализировал это государственно-частное партнерство в кибербезопасности и задумался о роли кибербезопасности в более широком конституировании политического порядка. |
Daniel R. McCarthy analyzed this public-private partnership in cybersecurity and reflected on the role of cybersecurity in the broader constitution of political order. |
Он определяется как точно 6.02214076×1023 конститутивных частиц, которые могут быть атомами, молекулами, ионами или электронами. |
It is defined as exactly 6.02214076×1023 constitutive particles, which may be atoms, molecules, ions, or electrons. |
Да, но в связи с конституционным исключением, это доказательство не подвергалось такому строгому анализу, как в чикагском судебном разбирательстве. |
Yes, but due to the constitutional exclusion, this evidence was never subject to the same stringent analysis as the defendant in Chicago... |
Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права. |
Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional. |
Проситель обошёл все федеральные суды, потерпев ряд поражений, проиграв на самых весомых аргументах и провалившись на жалобах о конституционных нарушениях. |
The petitioner has gone up and down state and federal courts, exhausting his appeals, losing his habeas arguments, and failing on claims of constitutional violations. |
Тайлер твердо придерживался своих строгих конструкционистских убеждений, отвергая подобные предложения как по конституционным, так и по личным соображениям. |
Tyler held fast to his strict constructionist beliefs, rejecting such proposals on both constitutional and personal grounds. |
Однако следует отметить, что в соответствии с первоначальной Конституцией губернаторам штатов было прямо разрешено делать временные назначения. |
Note, however, that under the original Constitution, the Governors of the states were expressly allowed by the Constitution to make temporary appointments. |
Первый проект новой конституции не получил необходимых 60% голосов избирателей в 1992 году, но в 1993 году был утвержден измененный вариант. |
The first draft of a new constitution failed to receive the requisite 60% of voters in 1992, but an amended version was approved in 1993. |
Она поддерживала теории древней Конституции. |
It supported the theories of the ancient constitution. |
При толковании Конституции никогда не следует забывать, что нация состоит из государств, которым доверены полномочия местного самоуправления. |
In interpreting the Constitution, it must never be forgotten that the Nation is made up of States to which are entrusted the powers of local government. |
Это нарушение закона О государственном управлении, являющегося основной частью Конституции Швеции. |
This is a violation against the Instrument of Government, the main part of the constitution of Sweden. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Конституционный закон о Конституционном суде».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Конституционный закон о Конституционном суде» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Конституционный, закон, о, Конституционном, суде . Также, к фразе «Конституционный закон о Конституционном суде» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.