Мне стало скучно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
просто скажи мне - just tell me
мне почему-то кажется - for some reason it seems to me
показать мне - show me
пришел бы он ко мне - he would come to me
должен позвонить мне - supposed to call me
заботитесь присоединиться ко мне - care to join me
быть рассказываете мне это - be telling me this
говорят мне, что путь - speak to me that way
вы верите мне или нет - you believe me or not
Вы даете мне, что - you give me what
Синонимы к Мне: я, мы, ваш, автор, ваш покорный слуга, буква, автор этих строк, суша
стало одним - became one
бы стало известно - would come to be known
как только стало ясно, - once it became clear
как это стало - as it became
В последние годы стало ясно, - in recent years it has become clear
до тех пор, пока не стало слишком - until it was too
это стало необходимым - it has become essential
насилие стало - violence has become
также стало - had also become
стало еще проще - got easier
Синонимы к стало: получить, превратить, стать, воском, расти, быть преобразованным, преобразованным в, превратиться в, преобразоваться в, быть избранным (как)
длинное скучное нравоучение - jobation
скучное нравоучение - jaw
становится скучно - it's getting boring
звучит скучно - sounds boring
когда вам скучно - when you are bored
немного скучно - a little dull
никогда не будет скучно - never be bored
очень скучно - is very boring
никогда не бывает скучно - there is never a dull
мне скучно с - i'm bored with
Синонимы к скучно: горько, сухо, жалобно, тоскливо, уныло, постно, пресно, прозаически, неинтересно
Мне стало интересно, почему существует такое расхождение между тем, как наше общество воспринимает машинальное рисование, и тем, как обстоят дела на самом деле. |
So I was curious about why there was a disconnect between the way our society perceives doodling and the way that the reality is. |
Возможно, Джордж, столик понадобится мне самой. - Она намеренно переменила тему, обратившись к иностранному гостю: - Боюсь, все это очень скучно для вас, мсье Понтарлье. |
Perhaps I want it myself, George. She changed the subject deliberately, turning to her foreign guest. I'm afraid this is all very dull for you, M. Pontarlier? |
Лучшей новостью года после долгого ожидания стало то, что потребители Континента похоже выходят из продолжительной депрессии. |
The best news of the year is that, at long last, the Continent's consumers seem to be emerging from their long depression. |
Я понимаю, что тебе скучно жить с нами в этом замке и, в этом случае, ты отправляешься вперед, навстречу новым открытиям. |
I understand you are bored living here with us at the castle and in this way you can venture forth and discover new places. |
Излюбленным у них стало весьма сильнодействующее средство, которое они называли гашишем. |
Their drug of choice was a potent intoxicant they called hashish. |
Объективное расследование смерти стало приоритетом, а материальные выгоды короны были устранены. |
Objective death investigation became a priority, and the possibility of material gain by the crown was removed. |
I would like to become all as before. |
|
The population began to eat less well, although there is no famine in the country. |
|
Еще одним шагом по пути демократизации в ходе второго цикла УПО стало привлечение к работе федеральных структур и национальных советов. |
One of the democratic advances secured in the UPR Second Cycle involved engagement of the federative units and National Councils. |
За отчетный период Независимый совет по надзору принял решения по 79 апелляциям и все больше решений Совета стало выполняться. |
During the reporting period, the Independent Oversight Board resolved 79 appeals, and compliance with the rulings of the Independent Oversight Board increased. |
Когда Билл Гейтс пожертвовал 1 миллиард долларов на приобретение вакцин для детей из бедных семей, благодаря этому стало возможно защитить десятки миллионов детей от болезней, которые можно предупредить. |
When Bill Gates donated $1 billion to bring vaccines to poor children, he made it possible to protect tens of millions of young people from preventable diseases. |
Это стало возможным благодаря усилиям таких опытных дипломатов, как Меттерних (Австрия) и Талейран (Франция). |
This feat was accomplished by skilled diplomats such as Metternich (Austria) and Talleyrand (France). |
Но за последние десять лет или около того, нас стало беспокоить нечто другое: быстрый мировой экономический рост. |
But, in the last ten years or so, we have become concerned about something else: rapid world economic growth. |
Главным событием стало то, что МВФ пересмотрел вниз свои оценки экономического роста в США в этом году и также пересмотрел свои оценки для Еврозоны. |
On top of which, the IMF revised down its US growth estimates for this year and revised up its estimates for the Eurozone. |
Они прекрасно понимали, что Соединенные Штаты стремятся во что бы то ни стало предотвратить распространение советского коммунизма. |
They knew in the most elegant sense that the United States had committed itself to prevent the spread of Soviet communism — no matter what. |
В 2013 году на станции наконец установили новые вентиляторы, благодаря которым «в нашем сегменте стало немного тише», как сказал Юрчихин. |
In 2013 new ventilators were finally installed that, well, “made our segment a bit quieter,” said Yurchikhin. |
Но Кремль делает ставку на то, что ему удастся изменить геополитическую повестку на своих условиях, и избрание Трампа стало тем важным событием, на которое как раз и надеялась Москва. |
The Kremlin, however, bet that it would be able to shift the geopolitical agenda to its terms, and Trump’s election is the seismic event Moscow had hoped for. |
Но к августу стало ясно, что все три корпоративных гиганта получили бы только небольшую долю того, что они хотели. |
But by August, it was clear that all three corporate giants would receive only a small share of what they wanted. |
Стало быть, он хочет оставить ему в наследство революцию? |
He must wish to leave him heir to a revolution. |
But the kicker is when I ask about you. |
|
Не знаю, от жалости ли к нему, но у его двоюродной сестры стало такое же печальное лицо, как у него, и она подбежала к отцу. |
I do not know whether it was sorrow for him, but his cousin put on as sad a countenance as himself, and returned to her father. |
Не отрицаю, мне очень хотелось умиротворить его во что бы то ни стало, если бы я только знал, как за это взяться. |
I don't deny I was extremely desirous to pacify him at all costs, had I only known what to do. |
И это так на него похоже: прийти на выручку, когда ему стало известно, что она не знает, что бы ей предпринять. |
It was just like his good nature to come to the rescue when he knew she was at a loose end. |
Дело, стало быть, темное, но, так или иначе, не вымерший до сих пор подвид утонченных интеллектуалов презирает всё это собрание рекордов. |
So, the whole thing is a little vague. Whatever the case, the not yet extinct survivors of a refined intelligentsia rejected the deluge of records, cheap sensations, and pulp fiction. |
Но за один день из-за крови какого-то беспутного парня моё тело стало грязным, так и не изведав удовольствий. |
But one day... because of the blood of a shameless guy... my body became dirty without knowing any pleasure. |
— Да потому, что они убийцы! Убили нескольких человек, в том числе и деда Софи. А стало быть, раздобыли ключ и пароль Преступным путем. |
They murdered people tonight. Including Sophie Neveu's grandfather. The key and password were obviously ill-gotten. |
Охотиться за такой мелкой дичью не стоило; Хенчарду стало стыдно, и, потеряв всякое желание унизить Люсетту, он перестал завидовать удаче Фарфрэ. |
Such a woman was very small deer to hunt; he felt ashamed, lost all zest and desire to humiliate Lucetta there and then, and no longer envied Farfrae his bargain. |
A few years ago Vegas became untenable. |
|
Как только станет скучно — мы явимся. Быстрее, чем скорая помощь. |
As soon as you feel down, we'll be there, quicker than paramedics! |
But the towel reddened as though by magic. |
|
Его уничтожение стало моей задачей, но я не сумел ее выполнить. |
The task of his destruction was mine, but I have failed. |
Мне стало известно, что некоторые из моих вчерашних слов могли быть неверно истолкованы. |
It has come to my attention that some of what I said yesterday may have been misconstrued. |
Не буду врать, быть в инвалидной коляске скучно, а это обещает быть... забавным. |
I'm not going to lie... being in a wheelchair is boring, and this promises to be positively... scintillating. |
Дни текли скучно и монотонно, и мы вынужденно придерживались определенного распорядка. |
Our days in the craft were dull and repetitive, and we soon adopted routines. |
Там негигиенично, одиноко и скучно. |
Unhygienic and lonely and boring. |
Том это заметил, и ему стало еще более жаль эту одинокую, беззащитную женщину, стоявшую на краю гибели. |
Tom noticed this, and it strongly inclined his sympathies toward her in her perilous and unfriended situation. |
Появление купола стало причиной ограничения количества ресурсов до опасного минимума. |
The dome's arrival had caused dangerously limited resources... |
Но, несмотря на то, что все это было очень тяжело, я вошел в азарт, потому что это дело стало частью меня. |
You know what, though? As horrible as that kind of thing is I got an adrenaline rush being part of it. |
If I'm lonely, I'll ring up one of the neighbors. |
|
Человек - вроде рубля: перевернулся в хорошем обороте три целковых стало! |
Man is like a ruble; put out at good interest it produces three rubles. |
Страдания Диппера забавны, но мне становится скучно. |
Dipper's pain is funny, but I'm starting to get bored. |
Прямо сейчас я должна была направляться на холм, в офис спикера, чтобы прояснить детали законопроекта о финансировании избирательной кампании, что, я понимаю, звучит очень скучно, но он полон идей... |
I should be headed to the hill right now, to the speaker's office to hash out details of the campaign finance bill, which, I know, it sounds very boring, but it is full of ideas... |
А тебе все так же скучно. |
And you're still boring as ever |
Постепенно Филипу стало казаться, что он дурак и зря поддался чувству ревности. |
Presently Philip began to think he had been a fool to surrender to a feeling of jealousy. |
Со временем стало известно, куда он уходит, и тогда обе семьи принялись спорить из-за него через забор. |
The destination of his goings leaked out at length, and then the two families quarrelled about him over the fence. |
Благодарю вас, - сказал Пуаро с таким видом, будто ему все стало ясно. - Значит, вы считаете маловероятным, что она замешана в преступлении? |
Ah! said Poirot with every appearance of being much gratified. So you do not think that she is likely to be implicated in this crime? |
А когда стало понятно, что Райану плохо, настроение сменилось на обеспокоенность и желание помочь. |
And when it became clear that Ryan was in distress, the mood shifted to concern and then to rescue. |
Не знаю, попробуйте писать в основном о стиле, но так, чтобы не было скучно. |
Try to go into detail about his style, but keep it interesting. |
Все то, что Хенчард узнал так скоро, естественно, стало известно всем, только немного позже. |
What Henchard saw thus early was, naturally enough, seen at a little later date by other people. |
Если так, то им скучно друг с другом. |
If so, they're bored with each other. |
Мне с нами скучно, а ведь я одна из нас. |
I'm bored with us and I'm one of us. |
And you'll be bored to death in their company. |
|
I was bored to death, so I've come swimming with my husband. |
|
Скучно мне, солдату, на чужбинушке. |
I lose heart, a soldier, in this foreign land. |
The Prophet says one wife makes a miserable life because she gets bored. |
|
Но ей ведь будет так скучно! |
But that will bore her to tears! |
Это запутанно и скучно. |
It's complicated and boring. |
— Это скучно, — думал Джефф. — И унизительно. |
It's boring, Jeff thought. And degrading. |
Дома ему скучно, а здесь за свои деньги он может получить какое хочет удовольствие. |
At home it's tiresome for him, while here for his money he can receive whatever pleasure he desires. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Мне стало скучно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Мне стало скучно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Мне, стало, скучно . Также, к фразе «Мне стало скучно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.