Дичью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Хотя ситуация, в которой она была одновременно и охотником и дичью, не сулила ей ничего хорошего, но на финише победителя ожидала кругленькая сумма. |
But becoming hunter and game doesn't presage a bright future. But, at the end of the road, there was fortune. |
Исследования показывают, что эволюционная диета человека, богатая дичью, морепродуктами и другими источниками омега−3, возможно, обеспечивала такое соотношение. |
Studies suggest the evolutionary human diet, rich in game animals, seafood, and other sources of omega−3, may have provided such a ratio. |
Он сбрасывает лошадь, оседланную, ее всадник, одетый в тусклый килт, сидит на бревне с мертвой дичью справа от него. |
It depcits A horse, sadled, its rider dressed in a sottish kilt sitting on a log with dead game to his right. |
Я поистине отшельник перед королем и законом. Если бы я вздумал пользоваться дичью моего владыки, не миновать бы мне тюрьмы, а может, если не спасет моя ряса, - и виселицы. |
I am true hermit to the king and law, and were I to spoil my liege's game, I should be sure of the prison, and, an my gown saved me not, were in some peril of hanging. |
Стилбрук и Королевское Кроули снабжали ее в изобилии дичью и фруктами. |
Stillbrook and Queen's Crawley supplied her with game and fruit in abundance. |
Риллеты также готовят с другими видами мяса, гусем, уткой, курицей, дичью, кроликом, а иногда и с рыбой, такой как анчоусы, тунец или лосось. |
Rillettes are also made with other meats, goose, duck, chicken, game birds, rabbit and sometimes with fish such as anchovies, tuna or salmon. |
Так, у нас есть яйца ржанки, апельсиновый джем, пирог с дичью, пирог со свининой, острый чеддер... |
So far we have plovers' eggs, orange marmalade, one game pie, one pork pie, the strong cheddar. |
В 1880 году давление со стороны фермеров по поводу ущерба посевам, причиненного дичью и охотой, привело правительство Гладстона к принятию закона о наземной дичи. |
In 1880 pressure from farmers over damage to crops caused by game and hunting led Gladstone's government to pass the Ground Game Act. |
Он также любит, чтобы за ним гонялись, как за дичью, и будет подталкивать и дразнить своих жен, чтобы разозлиться на него настолько, чтобы преследовать его по всему загону. |
He also likes to be chased as a game and will push and tease his wives into getting angry enough at him to chase him all over the enclosure. |
Какой-то звонарь похищает девушку, точно виконт! Деревенский браконьер в погоне за дворянской дичью! Это неслыханно! |
A bellringer carrying off a wench, like a vicomte! a lout poaching on the game of gentlemen! that is a rare piece of assurance. |
Эта область больше не богата дичью из-за большей части суровых зим. |
This area is no longer rich in game due in large part to the harsh winters. |
Дичью в Британии были в основном олени, зайцы, кролики, фазаны, куропатки и куропатки. |
Game in Britain was mostly deer, hares, rabbits, pheasants, partridges, and grouse. |
Они предпочли жить во влажных местностях, которые были богаты рыбой, дичью и дикими растениями. |
They chose to live in wet environments... that abounded in fish, game and wild plants. |
Стрелковый тормоз-это тормоз, который используется для перевозки загонщиков, егерей и спортсменов с их собаками, ружьями и дичью. |
A shooting-brake was a brake pressed into service to carry beaters, gamekeepers and sportsmen with their dogs, guns and game. |
Oh, you're quite right! That sort of game is worth a man's while, eh, what? |
|
Вскоре лесные угодья были истощены дичью, и к февралю начался подъем боевого духа и участились случаи дезертирства. |
The woodlands were soon exhausted of game, and by February morale and increased desertions ensued. |
Баронет бесшумно открыл дверь. Мы отправились следом за нашей дичью. |
Then the baronet gently opened his door and we set out in pursuit. |
Горящие свечи освещали стол, забитый окороками, дичью, говядиной, самыми диковинными приправами. |
The candle stands lit a table spread with ham, fowl, beef, and sauces of every sort. |
Охотиться за такой мелкой дичью не стоило; Хенчарду стало стыдно, и, потеряв всякое желание унизить Люсетту, он перестал завидовать удаче Фарфрэ. |
Such a woman was very small deer to hunt; he felt ashamed, lost all zest and desire to humiliate Lucetta there and then, and no longer envied Farfrae his bargain. |
Дичью в Британии были в основном олени, зайцы, кролики, фазаны, куропатки и куропатки. |
There must also be a lot of doctors who died of the infectious disease they were isolating. |
Если бы ты выросла к Северу от Стены - тебя бы с детства научили обращаться с дичью. |
You grow up north of the Wall, you learn the proper way to handle game. |
И те, что проскочат станут загнанной дичью которую мы разделаем так, как пожелаем. |
The one or two who get in are as good as dead. We can cook 'em up any way we want. |
Отец всегда говорил мне, что неосторожный охотник легко может стать дичью. |
Father has taught me well that the careless hunter can easily become the hunted. |
Равнинные индейцы жили в типи, потому что их легко было разобрать и позволить кочевой жизни следовать за дичью. |
The Plains Indians lived in tipis because they were easily disassembled and allowed the nomadic life of following game. |
Только не лунными ночами, когда можно поохотиться за дичью, - заметил гость. |
Excepting moonlight nights, when the venison is in season, said his guest. |
Мясо, полученное из диких животных, которые традиционно не считаются дичью, известно как мясо кустарника. |
Meat sourced from wildlife that is not traditionally regarded as game is known as bush meat. |
Блюдо подавалось с мазой, инжиром и сыром, иногда дополнялось дичью и рыбой. |
The dish was served with maza, figs and cheese sometimes supplemented with game and fish. |
Пирог с голубями-это пикантный пирог с дичью, приготовленный из мяса голубя и различных других ингредиентов, традиционных для французской кухни и присутствующих в других европейских кухнях. |
Pigeon pie is a savoury game pie made of pigeon meat and various other ingredients traditional to French cuisine and present in other European cuisines. |
И все это вместе с охотой за дичью и новой пчелиной охотой наполняло всю ту жизнь Левина, которая не имела для него никакого смысла, когда он думал. |
And all this, together with shooting and his new bee-keeping, filled up the whole of Levin's life, which had no meaning at all for him, when he began to think. |
И не важно, какой дичью нам это кажется, не важно, насколько образованными мы себя считаем, у нас нет никакого способа ее опровергнуть. |
No matter how outrageous we think it is, no matter how highly trained some of us think we are, there's absolutely no way to disprove it. |
Я теперь дичью стал. |
I ain't a hunter no more. |
Как и в случае с длинной дичью, плиты находятся на расстоянии 18 ярдов друг от друга, но их вершины приподняты над уровнем глины. |
As with the long game, the hobs are 18 yards apart, but their tops are raised above the level of the clay. |
Племена, вытесненные из богатых дичью районов, должны были попытать счастья на окраинах лучших мест обитания буйволов. |
Tribes forced away from the game rich areas had to try their luck on the edges of the best buffalo habitats. |
Остаться среди зимы без запасов в этом покинутом дичью краю означало верную гибель. |
It was nothing less than a catastrophe, in the dead of an Arctic winter and in a game-abandoned land, to lose their grub. |
I could show you the streams to fish, the woods to hunt. |
|
король нас наградит в Святой Земле большими имениями с замком, вассалами, огородами, хлебами и дичью. |
The gift of a King will be vast estates in the Holy Land with castles, servants, vegetables, bread and cheese. |
Будь я на твоем месте, я бы нашел себе и забаву и пропитание, охотясь за королевской дичью. |
At least, were I as thou, I should find myself both disport and plenty out of the king's deer. |
Но эти козы, столь же дикие и ловкие, как серны, были так похожи на наших домашних коз, что Франц не считал их дичью. |
These animals, though wild and agile as chamois, were too much like domestic goats, and Franz could not consider them as game. |
Мадам Мидлтон собиралась подъехать к дому месье Стоддарта за дичью, но она, конечно, там не появилась. |
Mme Middleton was then to be driven to Mr. Stoddard's house to collect some gamebirds. Of course she never arrived. |
- гнаться за дичью - course
- изобилующий дичью - gamy
- гамбургер с дичью - game burger
- охотиться за дичью - hunt for wild game
- изобилующее дичью место - happy hunting-grounds
- охотник становится дичью - the hunter becomes the hunted