Участие детей в вооруженных конфликтах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: participation, involvement, share, stake, partaking, concern, partnership, fellowship, espousal, immixture
участие избирателей - voter participation
ДТП с участием транспортных средств - accidents involving vehicles
планируемое участие - planned engagement
участие в местной политике - involvement in local politics
федеральное участие - federal involvement
приняв участие - by taking a part
предвидение участие - participatory foresight
Участие в спорте - involvement in sports
Участие в конгрессе - participation in the congress
периодическое печатное издание с государственным участием - periodical with state share of participation
Синонимы к участие: содействие, участие, сочувствие, вовлечение, доля в деле, пай, капиталовложения, сотрудничество, соболезнование, соучастие
Значение участие: Деятельность по совместному выполнению чего-н., сотрудничество в чём-н..
имя существительное: child, kid, baby, infant, babe, brat, tad, wean, bairn, papoose
словосочетание: little trick, pretty trick
непосредственный как ребенок - childlike
здоровый ребенок на воспитании - healthy child-rearing
ребенок, а также - the child as well as
меланхолия ребенок - melancholy baby
непосредственный ребенок - immediate child
ребенок или человек - child or a person
ребенок имеет равный доступ - child has equal access
ребенок насильник - child rapist
ребенок до трех - child up to three
ребенок достигает возраста - the child reaches the age
Синонимы к ребенок: ребенок, дитя
Значение ребенок: Мальчик или девочка в раннем возрасте, до отрочества.
в амбулатории - in ambulatory
в массиве - per array
в правильном духе - in the right spirit
в течение четырех дней - for four days
в частности, извлечь выгоду из - particularly benefit from
который был признан виновным в совершении преступления, - who has been convicted of a crime
отсутствие безопасности в стране - insecurity in the country
прогресс в области технологий - progress in technology
не было в картах - wasn't in the cards
принимать в религиозный орден - profess pass
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
вооружившись мечом - armed with a sword
вооружившись этими знаниями - armed with that knowledge
Вооружившись этой информацией - armed with this information
вооружить вас - equip you with
вооружить ООО - arm ltd
вооружить правительства - arm of government
вооружить С.Б.. со знанием - to arm sb. with knowledge
вооружить сети - arm of network
вооружиться терпением - arm oneself with patience
наиболее вооружившись - most-armed
Синонимы к вооружить: оборудовать, оснастить, оснащать, снабжать, снаряжать, снабдить, подготовить, наделить, создать, предоставить
без учета конфликта - without regard to conflict
динамический конфликт - conflict dynamic
Защита гражданских лиц в вооруженном конфликте - protection of civilians in armed conflict
выиграть конфликтное дело - prevail in a dispute
Конфликт в секторе Газа - conflict in gaza
конфликт раскрытия процентной - conflict of interest disclosure
конфликтующие точки - conflicting points
конфликты связаны - conflicts involve
регулирование конфликтов - conflict regulation
эскалация конфликтов - the escalation of conflicts
Синонимы к конфликт: столкновение, спор, стычка, грызня, ссора, разлад, раздор, размолвка, коллизия, разногласие
Значение конфликт: Столкновение, серьёзное разногласие, спор.
Можно сказать, что вы находитесь на грани вооружённого конфликта. |
It's fair to say that you're on the brink of armed conflict. |
В своем решении он охарактеризовал боснийскую войну как международный вооруженный конфликт, поскольку Босния провозгласила независимость 3 марта 1992 года. |
In his decision, he characterised the Bosnian War to have been an international armed conflict as Bosnia had declared independence on 3 March 1992. |
Вооруженный конфликт между британскими регулярными войсками и колониальными ополченцами вспыхнул в битвах при Лексингтоне и Конкорде в апреле 1775 года. |
Armed conflict between British regulars and colonial militiamen broke out at the Battles of Lexington and Concord in April 1775. |
В 1999 году вооруженный конфликт между Индией и Пакистаном вновь вспыхнул в ходе Каргильской войны за Каргильский район. |
In 1999, armed conflict between India and Pakistan broke out again in the Kargil War over the Kargil district. |
An armed conflict isn't going to solve our problems. |
|
Очевидно, что это вооруженный конфликт а не антитеррористическая операция как это представлено российскими властями. |
This is clearly an armed conflict... and not an anti-terrorist operation... as claimed by the Russian authorities. |
Ожесточенная борьба между сторонниками противоположных точек зрения затянулась на целый век и переросла в вооруженный конфликт, который не угас и поныне. |
After centuries of squabbling, the monster-creatures had started fighting amongst themselves, and the skirmishes continued until today. |
Осенью 1905 года в сельской местности Ливонии и Курляндии начался вооруженный конфликт между прибалтийским немецким дворянством и латышскими крестьянами. |
In autumn 1905, armed conflict between the Baltic German nobility and the Latvian peasants began in the rural areas of Livonia and Courland. |
Однако положения Пакта не будет применимы к новым военным комиссиям, которые могут быть созданы, поскольку будут по-прежнему применяться законы вооруженного конфликта. |
However, the Covenant would not be applicable to any new military commissions that might be established since the law of armed conflict would pertain. |
Я могу не понимать их языка, но я прекрасно чувствую, что они хотят вооруженного конфликта не больше нашего. |
Now, I may not speak their language, but I have a gut feeling they don't want an armed conflict any more than we do. |
По случаю Международного женского дня 2012 года МККК призвал к более активным действиям по оказанию помощи матерям и женам людей, пропавших без вести во время вооруженного конфликта. |
On the occasion of International Women's Day 2012, the ICRC called for more action to help the mothers and wives of people who have gone missing during armed conflict. |
Пережившие вооружённый конфликт и переезд сталкиваются с серьёзными эмоциональными трудностям. |
Those who experience armed conflict and displacement will face serious emotional struggles. |
Когда начался курдско-турецкий конфликт, у турецких вооруженных сил было несколько М48. |
When the Kurdish–Turkish conflict began, the Turkish Armed Forces had a number of M48s. |
Любой вооруженный конфликт сопровождается пропагандистской войной, и я не виню мятежников за то, что они сообщают слухи или ложь или то, что им нравится думать, если это служит их целям. |
Every armed conflict is accompanied by a propaganda war, and I don’t blame the rebels for reporting gossip or lies or wishful thinking if it serves their aims. |
18 октября спор из-за бензоколонки в районе Нови травник, которую разделяли обе армии, перерос в вооруженный конфликт в центре города. |
On 18 October, a dispute over a gas station near Novi Travnik that was shared by both armies escalated into armed conflict in the town center. |
В июле 1932 года непрекращающийся спор между Боливией и Парагваем по поводу территории Гран-Чако перерос в вооруженный конфликт. |
In July 1932 an ongoing dispute between Bolivia and Paraguay over the Gran Chaco territory escalated into armed conflict. |
Лига активно участвовала в проводимых ЮНИСЕФ региональных консультациях по теме «Дети и вооруженный конфликт». |
The League participated actively in the regional consultations sponsored by UNICEF on children and armed conflict. |
Защищающая держава - это государство, которое не участвует в вооруженном конфликте, но согласилось заботиться об интересах государства, являющегося стороной конфликта. |
A protecting power is a state that is not taking part in the armed conflict, but that has agreed to look after the interests of a state that is a party to the conflict. |
Начиная с 1960-х годов страна страдала от асимметричного вооруженного конфликта низкой интенсивности и политического насилия, которые обострились в 1990-х годах. |
Beginning in the 1960s, the country suffered from an asymmetric low-intensity armed conflict and political violence, both of which escalated in the 1990s. |
США вновь оказались вовлечены в 2014 году во главе новой коалиции; мятеж и многие аспекты гражданского вооруженного конфликта продолжаются. |
The U.S. became re-involved in 2014 at the head of a new coalition; the insurgency and many dimensions of the civil armed conflict continue. |
В июне и июле 1991 года короткий вооруженный конфликт в Словении быстро завершился, отчасти из-за этнической однородности населения Словении. |
In June and July 1991, the short armed conflict in Slovenia came to a speedy end, partly because of the ethnic homogeneity of the population of Slovenia. |
Вы почти развязали вооруженный конфликт с монеанцами. |
You nearly caused an armed conflict with the Moneans. |
Эта накопленная практика в значительной мере повлияла на формирование норм обычного права, применимых в условиях немеждународного вооруженного конфликта. |
This body of practice has had a significant influence on the formation of customary law applicable in non-international armed conflicts. |
Эти группы стремятся к переменам через вооруженный конфликт или незаконный протест в противовес существующему правительству. |
These groups are seeking change through armed conflict or illegal protest in opposition to an established government. |
Растущая вероятность вооруженного конфликта в Юго-Западной Африке имела серьезные международные последствия для внешней политики как Западной Европы, так и советского блока. |
The increasing likelihood of armed conflict in South West Africa had strong international foreign policy implications, for both Western Europe and the Soviet bloc. |
В начале мая в Бусоваче произошел вооруженный конфликт, а 13 июня-еще один. |
An armed conflict occurred in Busovača in early May and another one on 13 June. |
Кроме того, продолжительность пребывания ВПЛ в лагерях в результате вооруженного конфликта на севере Уганды породило небывалую по своей остроте проблему для осуществления прав. |
In addition, the length of encampment of IDPs as a result of the armed conflict in northern Uganda, presents a unique challenge to the enjoyment of rights. |
Конфликт перерос в вооруженные инциденты в районах, населенных преимущественно сербами. |
The conflict escalated into armed incidents in the majority-Serb populated areas. |
Дополнительный вооруженный конфликт произошел на Ближнем Востоке, в том числе между Израилем и Хезболлой, а затем с Израилем и ХАМАСом. |
Then, after uploading, open the image description page for editing and add your separate explanations for each additional article manually. |
Статья 1 протокола I далее разъясняет, что вооруженный конфликт против колониального господства и иностранной оккупации также квалифицируется как международный конфликт. |
Article 1 of Protocol I further clarifies that armed conflict against colonial domination and foreign occupation also qualifies as an international conflict. |
Вооруженный конфликт имеет много косвенных последствий, таких как для здоровья и выживания. |
Armed conflict has many indirect consequences such as on health and survival. |
Членам Ассамблеи хорошо известно о том, какой ущерб может причинить жизни детей вооруженный конфликт. |
The Assembly is well aware of the level of impact that armed conflict can have in harming children's lives. |
Это не вооружённый конфликт между государствами. |
This is not an armed conflict between states. |
Оратор в своем исследовании не рассматривал проблему положения детей в условиях вооруженного конфликта во избежание дублирования. |
He had not taken the issue of children and armed conflict into consideration in the study in order to avoid duplication. |
Эмблема Красного Полумесяца была впервые использована добровольцами МККК во время вооруженного конфликта 1876-8 годов между Османской империей и Российской Империей. |
The Red Crescent emblem was first used by ICRC volunteers during the armed conflict of 1876–8 between the Ottoman Empire and the Russian Empire. |
Продолжают нарушаться права человека миллионов детей, и миллионы детей испытывают страдания в ситуациях вооруженного конфликта. |
The human rights of millions of children continue to be violated and millions of children suffer in situations of armed conflict. |
Вооруженный конфликт был позже возобновлен 1 июня 2004 года, когда РПК объявила о прекращении своего режима прекращения огня. |
The armed conflict was later resumed on June 1, 2004, when the PKK declared an end to its cease-fire. |
Но разве Африканский союз когда-нибудь останавливал вооруженный конфликт? |
But has the African Union ever stopped an armed conflict? |
Хотя ученые все чаще утверждают, что международные договоры о защите окружающей среды должны быть применимыми во время вооруженного конфликта, мнения государств по вопросу их применимости разделились. |
While commentators are increasingly arguing that environmental treaties should be applicable during armed conflict, States are divided as to their applicability. |
Система вооружения и ракета м-21ОФ, которую она запускает, появились в начале 1960-х годов и впервые были применены в бою в марте 1969 года во время китайско-советского пограничного конфликта. |
The weapons system and the M-21OF rocket which it fires evolved in the early 1960s and saw their first combat use in March 1969 during the Sino-Soviet border conflict. |
За два дня до смерти монсеньор Херарди представил результаты работы по проекту, осуществленному гватемальской церковью для регистрации нарушений прав человека, которые имели место в ходе вооруженного конфликта в этой стране; в них указывалось на участие военных9. |
On 26 April 1998, Monsignor Gerardi was beaten to death with a blunt object in the garage of the parish house where he lived. |
И Барак Обама, и канцлер Германии Ангела Меркель выступают против предоставления оружия Украине, потому что вооруженная Украина может посчитать, что у этого конфликта есть военное решение. |
Both Barack Obama and Germany’s Angela Merkel oppose weapons for Ukraine because an armed Ukraine might think that there is a military solution. |
В результате португальская армия и военно-морской флот были вовлечены в вооруженный конфликт в своей колонии Португальской Индии против индийских Вооруженных Сил. |
As a result, the Portuguese army and navy were involved in armed conflict in its colony of Portuguese India against the Indian Armed Forces. |
Не может быть никаких сомнений в том, что вооруженный конфликт непосредственно убивает, ранит и причиняет больше вреда мужчинам, чем женщинам, поскольку комбатанты в основном являются мужчинами. |
There can be no doubt that armed conflict directly kills, injures, and harms more men than women in that combatants are predominantly male. |
Миростроительство в интересах детей должно начинаться сразу же, как только это становится возможным в ситуации вооруженного конфликта. |
Peace-building for children must begin at the earliest feasible point in an armed conflict situation. |
Ни один конфликт не обходится без участия молодежи; по сути дела, молодые люди преобладают в большинстве вооруженных сил. |
There is no conflict without youth participation; indeed, young men constitute the majority of most armed forces. |
Маркиз де Соуза был предупрежден Кашиасом еще 27 июля 1844 года о возможности вооруженного конфликта между Бразилией и ее соседом по платине. |
Marques de Sousa had been warned by Caxias as early as 27 July 1844 of the possibility of an armed conflict between Brazil and its Platine neighbor. |
Вооруженный конфликт на востоке Украины привел к тому, что некоторые авиакомпании в начале марта 2014 года из соображений безопасности покинули воздушное пространство Восточной Украины. |
An armed conflict in Eastern Ukraine led some airlines to avoid eastern Ukrainian airspace in early March 2014 due to safety concerns. |
У нас многие говорят о «жестких санкциях», предполагая, что драконовские экономические меры могут заставить Москву изменить курс — или, по крайней мере, нанесут по ней сильный удар, — но не доведут дело до вооруженного конфликта. |
Many prefer “crippling” sanctions, arguing that draconian economic measures could force Moscow to change course, or just inflict a devastating cost, while avoiding armed conflict. |
Дополнительный вооруженный конфликт произошел на Ближнем Востоке, в том числе между Израилем и Хезболлой, а затем с Израилем и ХАМАСом. |
The additional armed conflict occurred in the Middle East, including between Israel and Hezbollah, then with Israel and Hamas. |
Когда США отступили, в конфликт безжалостно вступила Россия. |
When the US stepped back, Russia stepped in with ruthless effect. |
Удивительно также то, что, несмотря на относительную отсталость российской и японской экономик в 1905 году, этот конфликт также дал всем почувствовать вкус первой в мире современной индустриальной войны. |
Surprisingly, given the relative backwardness of the Russian and Japanese economies in 1905, it also served as the world’s first taste of modern, industrial warfare. |
And you two are having a dispute. |
|
Другие неправомерные действия, которые иногда классифицируются как конфликт интересов, могут иметь лучшую классификацию. |
Other improper acts that are sometimes classified as conflicts of interests may have better classification. |
Конфликт между Чампой и Джи Витом не закончился, однако, с оставлением Индрапуры. |
Conflict between Champa and Đại Việt did not end, however, with the abandonment of Indrapura. |
В ноябре 1982 года конфликт резко обострился, когда Браун объявил, что блокада участка плотины начнется 14 декабря. |
In November 1982, the conflict stepped up a notch when Brown announced that a blockade of the dam site would begin on 14 December. |
В 1920-1930-е годы подъем фашизма в Европе трансформировал конфликт анархизма с государством. |
In the 1920s and 1930s, the rise of fascism in Europe transformed anarchism's conflict with the state. |
Контрреволюционер, а не повстанец, может инициировать конфликт и представлять силы революционных перемен. |
The counterinsurgent, not the insurgent, may initiate the conflict and represent the forces of revolutionary change. |
В большинстве исследований рассматривался только вопрос о том, кто участвует в конфликтах, и игнорировался вопрос о том, кто инициировал конфликт. |
Most studies have looked only at who is involved in the conflicts and ignored the question of who initiated the conflict. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Участие детей в вооруженных конфликтах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Участие детей в вооруженных конфликтах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Участие, детей, в, вооруженных, конфликтах . Также, к фразе «Участие детей в вооруженных конфликтах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.