Я думаю, что на самом деле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Значит я - So I
чтобы я сделал - what should I do
или я - or me
могу ли я считать - can I count
давай я - let me
этого я и боялся - that's what I was afraid of
я знаю - I know
думаю я справлюсь - I think I can handle it
могу я узнать - Can I ask you about
она хотела, чтобы я - she wanted me to be
Синонимы к Я: лично, мы, сам, себя
каждый раз, когда я думаю, - every time i think
думаю, он - think he
думаю, что все - think that all
думаю, что вы знаете, что - think you know that
думаю, что идеи - think of the idea
думаю, что она будет - think that she would
думаю, что я могу помочь - think i can help
думаю, что я не знаю - think i do not know
когда я думаю о - when i think of
я думаю, что есть много - i think there are a lot
Синонимы к думаю: угадывала, полагаю, похоже, предполагаю, наверное, видимо, кажется
что касается меня, его и т.п. - as for me, him, etc.
что-либо, напоминающее звезду - star-studded thing
только что полученный - just received
проведать что-л. - check on smth.
то, что кусается или щиплется - what bites or stings
и что дальше - so, what is next
из тех что - of those that
остановить что-л. - stop smth.
Что здесь - here
что происходит с - what happens to
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
жить на ферме - live on a farm
деление на категории - categorization
выпускать игроков на поле - field
сделанный на заказ - custom made
переданный на усмотрение - referred
поставленный на дрожжах - raised
право на общинный выгон - commonage
кататься на коньках - to skate
резать на мелкие куски - mince
разрыв снаряда на осколки - fragmentation
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
кто ты на самом деле - who are you in fact
был на самом деле задуман - was actually conceived
когда я был на самом деле - when i was really
мы на самом деле нравится - we really like
она была на самом деле - she was actually
он на самом деле делает - it actually does
не на самом деле не имеют - really have no
так что мы были на самом деле - so we were really
на самом деле он является - indeed he is
на самом деле не согласны - not really agree
на самом деле думаю, что это - really think this is
у вас есть на самом деле не - you have not really
никто не знает на самом деле - no one really knows
на самом деле мешает - actually prevents
на самом деле мы видим, - indeed we see
на самом деле начать - actually start
на самом деле не здесь - are not really here
на самом деле не подходит - not really suitable
является то, что на самом деле то, что вы - is that really what you
то есть на самом деле - that is in fact
Синонимы к деле: вычеркивать знак, корректурный знак выброски, вычеркивать группу знаков
Стоило мне с этим покончить, сказать им, что я на самом деле думаю, и я менее, чем за год, прошел путь от лейтенанта до полковника. |
I finally let some of it out, tell 'em what I really think, and I'm going from lieutenant to colonel in a little more than a year. |
Не думаю, что этот лоскут показывает, кто я есть на самом деле |
I'm not sure that patch really represents who I am right now. |
Теперь, я думаю, пришло время рассказать и о самом себе. |
Now, I think, it is time to speak about myself. |
Думаю, кто-то играет роль доминанта, хотя на самом деле сабмиссив. |
I think someone's out there playing the dominant, but he's really the submissive. |
Но, думаю, на самом деле он не просил меня говорить потому, что знал, что есть кое-кто другой, который достоин этого микрофона гораздо больше, чем я. |
But I think the real reason why he didn't ask me to speak was that he knew there was someone else who was much more deserving of this mic than me. |
Я думаю ты, на самом деле, получил удовольствие заставив меня таскаться за тобой. |
I think you actually take pleasure in making me schlep after you. |
Думаю, на самом деле мне следовало вам сказать, кто я такой, с первого дня нашего знакомства. |
I think, really, you have known exactly who I am from the first day you spoke to me.' |
Когда я думаю об огромных ускорителях, которые построены сегодня чтобы проводить эксперименты, чтобы исследовать ядро атома, это устройство внушаюет страх своей простотой,на самом деле. |
When I think of the huge accelerators that are built today to conduct experiments to probe the nucleus of the atom, it's really awe-inspiring in its simplicity, really. |
На самом деле, я думаю, что это как раз наоборот. |
Actually, I think it's the other way around. |
Я думаю, вы представляете все более сложным, чем это есть на самом деле, и это говорит мне, что вы боретесь... |
I think you're making things more complicated than they really are, and it tells me that you're struggling. |
На самом деле я думаю, что это безымянный палец. |
Actually, I was thinking, uh, the ring finger. |
Я думаю, нам нужно сосредоточиться на самом условии. |
I think we need to keep our focus on the provision itself. |
аньше уже случалось, что факты, о которых мы рассказывали на Unbelievable Truth были... думаю, подойдет слово высмеяны на этой программе, за то, что оказались, на самом деле, неверными. |
It has happened before that facts we've asserted on the Unbelievable Truth have been... I think the word is mocked on this programme, for being factually incorrect. |
I think he's actually trying to rob us. |
|
Я думаю, мы узнаем это только когда на самом деле поймем, зачем вселенная существует? |
I think we will only know when we truly understand Why the universe exists at all. |
На самом деле, сейчас, я думаю, мне придётся разозлить свою маму. |
Actually, right now, I think I have to go infuriate my mother. |
Юн Гэ Хва, думаю, ты в самом деле сорвала джек-пот. |
Yoon Gae Hwa, I really think you've hit the jackpot. |
Ну, я думаю, что понятие зашел ли фильм, исторический фильм, слишком далеко, представляя театрализованную вымышленную версию истины, на самом деле вопрос личного вкуса. |
Well, I think the notion of whether a film, a historical film has gone too far in presenting a dramatized fictional version of the truth is really a matter of personal taste. |
Думаю, что я не понимала что происходит на самом деле. |
I don't think I realized what was actually happening. |
Думаю, на самом деле ты хочешь высказать свою жалобу неофициально. |
I think what you really mean to do is to voice your concern unofficially. |
В любой ситуации я всегда думаю о самом плохом, и не знаю, как остановить это. |
In any situation, I immediately go to the worst-case scenario and I don't know how to stop it. |
Ты знаешь... Я думаю, что я в самом деле упустил своё истинное предназначение в жизни. |
You know I think I missed my true calling in life. |
На самом деле, я думаю о расширении. |
In fact, I'm thinking about expanding. |
С точки зрения грамматики с этим предложением всё в порядке, но я думаю, что на самом деле его никто бы не стал использовать. |
Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used. |
На самом деле, я думаю, вас мог бы очень впечатлить, мой... |
Actually, I think you might be quite impressed by my... |
Я думаю, что расторжение брака Линдли на самом деле восстановило мою веру в человечество. |
I think the dissolution of the Lindley marriage has actually restored my faith in humanity. |
Я много думаю о нас, на самом деле. |
I wonder about us a lot, actually. |
На самом деле я думаю, что обладающий сознанием ИИ появится ещё не скоро. |
I actually think the prospects for a conscious AI are pretty remote. |
На самом деле я думаю, что в результате гонки вооружений с Германией мы потеряли впустую часть годового дохода. |
In fact I think the whole arms race with Germany has been a total waste of revenue. |
And I think it really brings to light. |
|
На самом деле, я думаю, мама и папа даже подписали какоенибудь соглашение что, если они погибнут в автокатастрофе, Алек будет растить нас. |
In fact, I think Mom and Dad even signed some guardianship agreement that, like, they get killed in a car crash, Alec would raise us. |
Нет, в самом деле... Думаю, ты понимаешь. |
No, I mean it ... Well, you know what I mean. |
Я не думаю, что большинство астрологов или хиромантов на самом деле предсказывают или пытаются предсказать, что произойдет в их жизни. |
I don't think most astrologers or palmists actually do predict or try to predict what's going on in their life. |
На самом деле, я думаю, эти вещи отпугивают рыбу, не так ли? |
Actually, I think these things would scare off the fish, don't you? |
По нашему мнению - и я думаю, это на самом деле очень захватывающая возможность - в ближайшие пять лет, или что-то около того, мы сможем проверить существование дополнительных измерений. |
And we think - and this is, I think, very exciting - that in the next five years or so we may be able to test for the existence of these extra dimensions. |
I think your father's real name is Sam Spade. |
|
Я думаю, что ты на самом деле любишь Сан Мина. |
I really think you like Sangmin. |
Блинг удивительное слово, которое используется в частности журналистами, чтобы обобщить своего рода одержимость славой, очень меркантильных первых лет 21-го века, но на самом деле оно было придумано в 1999 году и было придумано рэпером и я думаю, что это абсолютно прекрасный пример того, как черный сленг США в частности, а также хип-хоп и рэп оказали существенное влияние на британский сленг, особенно сегодня, и оно было использовано рэпером Бэби Ганста или БГ, и это, вероятно, навело на мысль в отсвете от слова драгоценности, так оно стало блинг, и вот так оно было принято и вошло в общепринятое употребление невероятно быстро. |
'Bling' is a wonderful word that is used by journalists particularly to sum up the sort of celebrity obsessed, very materialistic opening years of the 21st century, but in fact is was coined in 1999 and it was coined by a rapper and I think it's an absolutely beautiful example of how US black slang particularly and hip hop and rap have had a major influence on British slang particularly today, and it was used by the rapper Baby Gangsta or BG and it was probably suggestive of light flashing off jewellery so it was 'bling' and that's how it was taken up and it went into the mainstream incredibly quickly. |
I actually think that I sent away for the brochure myself. |
|
Думаю, в правилах Почтового отделения ничего не сказано о главном маршруте, или о самом безопасном, или о самом удобном. |
I think you'll find Post Office Regulations say nothing about the main route, or the safest, or most convenient. |
На самом деле я чувствую себя ужасно из-за этой медали гильдии архитекторов - я думаю, её достоин только ты, но никогда нельзя сказать, что найдёт на этих маразматиков. |
I really do feel awful about the A.G.A. medal - I think you were the one for it, but you never can tell what possesses those old fogies. |
Думаю, обойдемся без подробностей о том самом вечере. |
I don't think we should go into the details of that particular evening until later. |
На самом деле, нет, я думаю, Эмили - доказательство того, что реинкарнация существует. |
Actually, no, I think she proves reincarnation exists. |
На самом деле, я не думаю, что он меня вспомнит. |
In fact, I doubt he remembers me. |
Я думаю космическое пространство на самом деле очень интересно. |
I think outer space is actually very interesting. |
Так что я думаю, для них это не просто хорошая идея, я считаю, что для Zipcar и других сетевых компаний совершенно необходимо на самом деле изумлять нас, быть чем-то вроде консьерж-службы. |
And so it's not only an option for them, but I believe it's an imperative for Zipcar and other mesh companies to actually just wow us, to be like a concierge service. |
Я думаю, есть пара причин - на самом деле, больше, но можно кратко озвучить две главных. |
I think there are a couple - there are many reasons - but a couple just to focus on briefly. |
и, думаю, это в самом деле мёртвый калан, большой светло-коричневый ком траурно покачивается вверх и вниз... |
And sure enough, it is a dead otter, I guess, a big, brown pale lump floating up and down mournfully... |
Думаю, пора нам пригласить нашего руссича для тёплой дружеской беседы. И понять, что же на самом деле происходит. |
I think we'd better invite our Russian over for a friendly chat, see what's really going on. |
я думаю, вы, на самом деле, защищаете своего отца от всех, особенно самой себя. |
I think you're actually defending your father to everybody, especially yourself. |
Вообще-то, я думаю, что большинство вещей может быть объяснено наукой. |
Actually, I think most things can be explained with science. |
Думаю, это жизненные показатели - сердцебиение, пульс. |
I think they're vital signs, heartbeats, pulses. |
На самом деле, очень важное для нас мероприятие по сбору средств. |
A very important fundraiser for us actually. |
Они еще об этом говорить на самом деле. |
They still talk about it actually. |
I think we're having a bonding moment here. |
|
Лорд Гофф отметил, что предсказуемость ущерба является на самом деле предпосылкой для взыскания на основании частного ньюснс, как и в случае публичного ньюснс... |
Lord Goff noted that foreseeability of harm is indeed a prerequisite of the recovery of private nuisance, as in the case of public nuisance... |
Думаю, это естественно, что она отклонила его предложение. |
I think it natural for her to decline his offer. |
Я лично думаю, что доклад был великолепен. |
But, I personally found it wonderful. |
А ведь в самом начале нашего вечера, я бы назвал её главной претенденткой на победу. |
At the beginning of the night, I would have pegged her as the odds-on favorite to win. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Я думаю, что на самом деле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Я думаю, что на самом деле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Я, думаю,, что, на, самом, деле . Также, к фразе «Я думаю, что на самом деле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.