Банальный / банальный / избитый / штамп - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: banal, commonplace, trite, hackneyed, shopworn, corny, platitudinous, trivial, obvious, common
словосочетание: cut and dried, cut and dry
делать банальным - hack
банальный - banal
банальная шутка - corny joke
банально - trivially
банальные - commonplace
банальный / банальный / избитый / штамп - banal/trite/hackneyed/stock phrase
банальная жизнь - quotidian life
избитое, банальное выражение - hackneyed expression, trite expression
в банальность - as commonplace
раздувать значение банального происшествия - make a drama out of a trivial incident
Синонимы к банальный: пошлый, банальнейший, шаблонный, стандартный, трафаретный, стереотипный, неоригинальный, плоский, тривиальный, опошленный
Антонимы к банальный: особый, странный, редкий, свежий, уникальный, особенный, необычный, своеобразный, выдающийся, оригинальный
Значение банальный: Лишённый оригинальности, избитый.
имя прилагательное: beaten, battered, hackneyed, trite, threadbare, stock, commonplace, well-worn, stereotype, stereo
избитый - beaten
избитый анекдот - chestnut
избитый путь - beaten path
избитый довод - hackneyed proof
избитый прием - stale device
избитый лозунг - hackneyed slogan
банальный / банальный / избитый / штамп - banal/trite/hackneyed/stock phrase
избитый вымысел - hackneyed fabrication
избитый до смерти - battered to death
избитый ребенок - battered child
Синонимы к избитый: битый, разбитый, измученный, побежденный, проторенный, избитый, потрепанный, изношенный, мятый, банальный
Антонимы к избитый: редкий, оригинальный, остроумный, незаурядный, невредимый, нешаблонный, познавательный
Значение избитый: Слишком обычный, опошленный частым употреблением.
имя существительное: stamp, die, rubber stamp, cliche, mark, print, imprint
штамп - stamp
штамповочный картон - board for presswork
штамповка в закрытых штампах - closed die forging
акция без штампа - unstamped share
формовать тестовые заготовки печенья из штамповально-режущем агрегате - stamp out the biscuit shapes
вращение штамповка - rotation stamping
зуботехничсский штамп из огнеупорного материала - inlay wounds
резиновые штампы - rubber stamps
металлокерамический вольфрамовый пруток, прокованный штамповочным молотом - swaged powder metallurgy tungsten rod
штамп об акцизном сборе - excise stamp
Синонимы к штамп: форма, образец, формула, печать, стандарт, общее место, прописная истина, отметка, шаблон, клеймо
Значение штамп: Инструмент, форма для серийного изготовления давлением или чеканкой различных предметов.
Они все - скучные доктора, лечащие болячки, и банальные филантропы, которые пытаются спасти мир. |
They're all boring doctors curing diseases and lame philanthropists trying to save the world. |
Shopworn tidbits like talk to her and let it go? |
|
В феврале 2018 года окружной судья США Майкл У. Фитцджеральд отклонил это дело, заявив, что тексты песен, о которых идет речь, слишком банальны, чтобы быть защищенными авторским правом. |
In February 2018, United States District Judge Michael W. Fitzgerald dismissed the case, asserting that the lyrics in question were too 'banal' to be copyrighted. |
Чтобы отвлечь внимание судей от плохого качества покраски, я решил нарисовать банальные гоночные полосы. |
To distract the judges from the poor quality, I decided to go for some non-original racing stripes. |
Они обычно сопровождались несколькими группами перед показанным событием, в котором Бэтмен и Риддлер обменивались банальными шутками, а также песней в исполнении Уэста. |
They were usually accompanied by several bands before the featured event that saw Batman and the Riddler exchange corny jokes as well as a song performed by West. |
Спору нет, все его мысли банальны; с другой стороны, ни одна из них не бывает постыдна. |
It was true that he never had any but a commonplace thought; on the other hand he never had a shameful one. |
То были банальные, повседневные слова, знакомые неясные звуки, какие можно услышать в любой день. |
They were common everyday words-the familiar, vague sounds exchanged on every waking day of life. |
Вы просто задали мне банальные вопросы и сделали пару снимков камерой с телефона. |
You just asked me seven generic questions and took pictures on an 8-year-Old cell phone. |
Тем не менее, банальные вопросы как, например, использование хлорированной курятины и урегулирование инвесторских споров - продолжают доминировать в дискуссии. |
Yet trivial issues – for example, the use of chlorinated chicken and settlements of investor disputes – continue to dominate the debate. |
В каком-то банальным отношении, я мог бы делать некоторые вещи легче, да, но не в общей картине. |
In a kind of banal way, I could get to do certain things more easily, yes, but maybe not in the bigger picture. |
And my shoe heels are horridly common-sense; I can't blame them at all. |
|
You would think that a lame-o sock puppet show would bore them to tears. Ты думала, что банальный кукольно-носочный театр будет скучным до слез. |
You would think that a lame-o sock puppet show would bore them to tears. |
Мой вывод состоит в том, что Уильям в настоящее время действует, чтобы использовать этот банальный кусочек Wikijargon, как не очень большой член. |
My deduction is that William is presently acting, to employ that banal slice of Wikijargon, like a not-so-giant dick. |
Из-за всей грандиозности его плана, он упустит из виду самые банальные мелочи. |
In the grandiosity of his plan, he'll lose sight of the simplest details. |
Боюсь показаться банальным, но скажу... |
Well, at the risk of sounding trite... |
DSM-5 перечисляет параноидальное расстройство личности, по существу не изменившееся от версии DSM-IV-TR, и перечисляет связанные с ним особенности, которые описывают его более банальным способом. |
The DSM-5 lists paranoid personality disorder essentially unchanged from the DSM-IV-TR version and lists associated features that describe it in a more quotidian way. |
Это довольно банальный лозунг, которому политики всегда следовали и, наверное, должны следовать. |
It seems to me that that's a pretty banal statement of what politicians have always done and probably should always do. |
Рассказы повсюду, и если раньше мы боялись рассказывать одни и те же банальные истории, то теперь нам есть, чем гордиться — процветанием стольких историй и стольких голосов. |
Stories are everywhere, and if there was a danger in the telling of one tired old tale, then I think there has got to be lots to celebrate about the flourishing of so many stories and so many voices. |
Это движения: всегда неидеальные, не до конца организованные и поэтому не банальные. |
They are movements, they are always imperfect, never fully organized, so they avoid ever becoming banal. |
Я хотела написать рассказ, а теперь он кажется дико банальным. |
It's just I had this story that I wanted to write, and suddenly it just seems so trivial. |
Зиндерманн еще раз посмотрел на свои записи, но слова показались ему банальными и пустыми. |
He turned back to his notes, the words seeming trite and contrived. |
Одним из положительных последствий Освобождения Женщин является то, что влюбиться стало менее банальным занятием. |
One good thing about Women's Lib is that maybe it will make falling in love less corny. |
Всё было бы ничего, если бы текущий мировой кризис был банальным экономическим циклом, несмотря на тяжесть его последствий. |
Everything would go well if the current world crisis were just a prosy business cycle, despite of its bad after-effects. |
Африка не может жить одними только идеалами и банальными суждениями. |
Africa cannot survive on ideals and platitudes alone. |
Он скорее привел к синдрому затора, который с годами приобрел банальный характер, вызывая чувства разочарования и беспокойства. |
The outcome has instead been a syndrome of deadlock which has become the normal state of affairs as the years have passed, leading to frustration and concern. |
Банальный здравый смысл заключается в том, что для более быстрого роста Европы требуется поддержка внутреннего спроса. |
The common wisdom is that to faster European growth requires a boost from domestic demand. |
Это были банальные слова, но в Армении заявление стало как удар грома. |
That may sound tame, but in Armenia it was a thunderclap. |
Еще более важно то, чтобы Латинская Америка, по возможности, не предавалась легким банальным решениям. |
But more important, maybe Latin America should no longer lend itself to the easy platitude. |
Вот банальный пример: вспомните, как бывает трудно дозвониться до реального человека, когда вас переключают из одного автоматического меню в другое. |
To take a trivial example, think about the annoyance of trying to reach a real person on the phone, only to be passed along from one automated menu to another. |
Ладно, может, это уже банальный вопрос для сотрудника компании, выпускающей мобильные телефоны. |
OK, it might seem like an obvious thing for someone who works for a mobile phone company to ask. |
Мы не были любовниками, и, боюсь показаться банальным, но я предпочитаю женщин помоложе. |
We were not lovers, and at the risk of sounding like a cliche, I prefer younger women. |
Hello, there, sorry, obvious question, but... |
|
Большая поэзия жаждет гораздо большего, чем банальные любовные песенки. |
Great poetry aspires to so much more than trite little love ditties. |
Я преобразую банальные квадратные метры в нечто особенное. |
I transform ordinary spaces into something special. |
Честно говоря, я понимаю, что это выглядит банальным, но что ещё я могу сказать. |
Honestly, I know it does sound trite, but what else can I say? |
I've heard all of your platitudes. |
|
Может показаться, что мы банальны и старомодны, но мы всё друг другу рассказываем. |
It may seem kind of corny and mid-Victorian, but we tell each other things. |
Как можно описать поэзию вибрации при помощи банальных слов? |
The poetry of vibrations cannot be described with the vulgarity of words. |
Did he also say that the dialogue was corny? |
|
He had tried to write; do you notice the commonplace hand? |
|
И незнакомец, над которым я склонялась, этот банальный и кроткий человек, - каким образом он угодил в эту паутину ужаса? Отчего фурия накинулась на него? |
And this man I bent over-this commonplace, quiet stranger-how had he become involved in the web of horror? and why had the Fury flown at him? |
Сюжет был малоинтересным, банальным, но подтекст не мог не пугать. |
The things being done on the stage were merely trite and crass; but the undercurrent made them frightening. |
Матушка-заступница, милиция-троеручица! -воскликнул Остап, переводя дыхание. - Что за банальный, опротивевший всем бюрократизм! |
Holy Mother of Divine Interception! exclaimed Ostap, trying to catch his breath. What a useless, disgusting bureaucracy! |
Многие вещи были банальными и не соответствовали существующему времени. |
A lot of it was corny and out-of-date. |
Don't feed me straight lines, Alfalfa. |
|
Зачем же умному человеку бросать свой вменяемый, хоть и банальный, план по отправке сибирской язвы по почте и заменить его отравлением дойных коров? |
So why does a bright man abandon a sound, if derivative, plan to send anthrax through the mail in favor of poisoning dairy cows? |
После нескольких судебных процессов и психиатрических экспертиз Жорж Леблан был приговорён к пожизненному заключению, но вопросы по-прежнему остаются открытыми, банальные, но леденящие кровь. |
After years of trials and psychiatric evaluations, over 30 years after Georges Leblanc's incarceration, sentenced to life, the questions remain, as banal yet chilling as ever. |
Ваша честь, советник явно заявляет банальные возражения, чтобы сбить меня с мысли. |
Your Honor, counsel is clearly making trivial objections in order to throw me off my pace. |
Не из-за скоростного трамвая, по вине которого чудаковатую, остроконечную церковь так и не достроили, чаще всего тому виной нехватка сил, денежных средств, или же банальный страх. |
I mean, usually, it isn't a speeding bus that keeps the brown, pointy, weird church from getting built. Most of the time, it's just too difficult or too expensive, or too scary. |
Tina thought it would be too conventional. |
|
Впрочем, объяснение могло оказаться самым банальным - нервы. |
And yet that might be explained by mere nervousness. |
Знаю, ты не выносишь банальные разговоры... но давай хоть в этот раз не будем упражняться в словесности. |
I know you hate the obvious. But do you mind if, for the moment, I'm not the least subtle? |
Это может показаться немного банальным, но я счастлив, если просыпаюсь утром. |
This might sound a bit trite but I'm happy if I wake up in the morning. |
Лимфатические узлы воспаляются или увеличиваются при различных заболеваниях, которые могут варьироваться от банальных инфекций горла до опасных для жизни раковых заболеваний. |
Lymph nodes become inflamed or enlarged in various diseases, which may range from trivial throat infections to life-threatening cancers. |
Хотя Наказава признает, что некоторые могут найти шутки Шарлотты банальными, он находит их приемлемыми и сравнивает их с очищающим средством для неба. |
While Nakazawa admits that some may find the jokes in Charlotte corny, he finds them acceptable and likens them to a palate cleanser. |
Не хочу показаться банальным, но я хочу, чтобы это помогло людям. |
Not to sound cliché, but I want it to help people. |
Многие из перечисленных там придирок являются банальными, но только одна из них является источником. |
Many of the quibbles listed there are commonplace, but only one is sourced. |
Я также собираюсь убрать банальный тезис о том, что только 1% дв сообщается в полицию. |
I am also going to remove the trite talking point about 'only 1% of DV being reported to police'. |
Какое имеет значение, что хоть один человек думает, что послание Равата было банальным и скучным? |
Why should it matter that a single person thought that Rawat's message was commonplace and pedestrian? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «банальный / банальный / избитый / штамп».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «банальный / банальный / избитый / штамп» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: банальный, /, банальный, /, избитый, /, штамп . Также, к фразе «банальный / банальный / избитый / штамп» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.