Безыскусственный сад - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: artless, unsophisticated, inartificial, naive, naif, homely, unartful
имя существительное: garden, yard, grounds, garth, pleasure ground
сокращение: Gdn
пивной сад - beer garden
ботанический сад Conservatory of Flowers - conservatory of flowers
Гонконгский ботанический сад и зоопарк - hong kong zoological and botanical gardens
Ботанический сад и зоопарк Северо-Западной Флориды - northwest florida zoological parks and botanical gardens
ботанический сад и зоопарк ZooWorld - zooworld zoological & botanical park
детский сад и ясли - child care institution
Александровский сад - alexander gardens
Михайловский сад - Mikhailovsky Garden
ухоженный сад - well-kept garden
декоративный сад - ornamental garden
Синонимы к сад: леса, комплекс, парк, роща, садик, сквер, цветник, виноградник, детсад
Значение сад: Участок земли, засаженный деревьями, кустами, цветами.
Они требуют безыскусной простоты под стать неиспорченной натуре простого человека. |
They demand unadorned simplicity - like the honesty of the unspoiled common man. |
Привязанность, которой я искал в холодных сферах большого света, была здесь передо мной, безыскусственная, но зато умилительная и, быть может, прочная. |
Here was the affection that I had looked for in the glacial regions of the great world, true affection, unostentatious but tender, and possibly lasting. |
Well, you're a craftless, artless thug. |
|
Well, it was a silly old tune.... |
|
Милый нрав, безыскусственность — это все уже в ней было. |
She had all the natural grace of sweetness of temper and artlessness in herself. |
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя. |
In this old naive drawing, a sorcerer and a witch are casting spells, setting a village on fire. |
Это был рослый, полнотелый блондин, державшийся с какой-то безыскусственной наивностью, которая и пленила Эйлин. |
A large, blond, soft-fleshed man, he had a kind of archaic naturalness and simplicity which appealed to Aileen. |
Келлер - человек бесхитростный и безыскусный. |
Keller's not a man of stealth or subtlety. |
Изменилось то что наш якобы безыскусный противник понял фактически безыскусную истину что мы - легкая цель. |
So, what's changed is that our allegedly unsophisticated enemy has cottoned on to the factually unsophisticated truth we're an easy target. |
Поистине эта дама была воплощением женственности и трогательно безыскусной печали. Вместе с тем в ней чувствовалась и хорошая деловая сноровка. |
She was the picture of delicate femininity appealingly distressful, and yet to all appearance commercially competent. |
Какое это редкое удовольствие - ловить мгновения, когда ее душа и сердце вдруг раскрываются так гармонично и безыскусственно. |
It would be a unique delight to wait and watch for the melodious fragments in which her heart and soul came forth so directly and ingenuously. |
С безыскусной прямотой Хидэеси принялся объяснять, почему принятое им самостоятельное решение так огорчило Нобунагу. |
With artless candor, Hideyoshi explained why his own arbitrary settlement had offended Nobunaga. |
Самые лучшие и благородные чувства обнаруживались в безыскусственных излияниях отцовской любви, к которым поощряло его сочувствие леди Джейн и ее дочки. |
The very best and honestest feelings of the man came out in these artless outpourings of paternal feeling in which he indulged in their presence, and encouraged by their sympathy. |
Ah, you make it sound so artless. |
|
Да, - столь же безыскусственно согласилась Доротея. |
Yes, said Dorothea, in her clear full tone of assent. |
Безыскусственность, отличающая мисс Смит, — и вообще. — нет, это дивно! |
The naivete of Miss Smith's manners—and altogether—Oh, it is most admirable! |
Однако именно эти неприятные ассоциации занимали сейчас мистера Брука и портили для него безыскусственную прелесть открывшейся перед ним сельской сцены. |
But these troublesome associations were just now strongly present to Mr. Brooke, and spoiled the scene for him. |
Резкость последней фразы остановила Буша в самый разгар безыскусной и непривычной болтовни. |
The harshness of his tone checked Bush in the full career of his artless and unwonted chatter, and the lieutenant pulled himself up abruptly. |
Словом, Бригс рассказала Бекки всю свою историю, а Бекки с присущей си безыскусственностью и искренностью сообщила приятельнице о своей жизни. |
So, in a word, Briggs told all her history, and Becky gave a narrative of her own life, with her usual artlessness and candour. |
Ее безыскусственные манеры и скромное, приветливое обращение завоевали их простые сердца; трудно описать всю ее скромность и очарование. |
Her simple artless behaviour, and modest kindness of demeanour, won all their unsophisticated hearts; all which simplicity and sweetness are quite impossible to describe in print. |
Во всем этом была какая-то безыскусственность, которая согревает сердце. |
There was a homeliness in it which warmed the heart. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «безыскусственный сад».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «безыскусственный сад» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: безыскусственный, сад . Также, к фразе «безыскусственный сад» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.