Берлоге - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кроме того, 13 марта 1911 года в берлоге состоялся полноценный международный матч сборной Англии против Уэльса. |
The Den also hosted a full England international match against Wales on 13 March 1911. |
Приветствую тебя в своей холостяцкой берлоге. |
Welcome to the bachelor life. |
Бармен в Медвежьей берлоге. |
She tends bar at Cubby Bear. |
Большинство из них запротестовали, но затем, повинуясь Стилкилту, спустились впереди него в черную дыру и, недовольно ворча, исчезли в ней, как медведи в берлоге. |
Most of them were against it; but at length, in obedience to Steelkilt, they preceded him down into their dark den, growlingly disappearing, like bears into a cave. |
It's circle the wagons, us versus them. |
|
В медвежьей берлоге? |
In the bear trap? |
I left it in my den. Do you mind? You will find it open on the couch.' |
|
we were at the loft downtown. |
|
Thanks for letting him crash at your pad. |
|
Как же здорово очнуться у себя в берлоге, а не на корабле пришельцев, но в то же время жаль, что этого не случилось. |
I was so happy to wake up in my bunker and not some alien mother ship, but also, same time, a little bummed it didn't happen. |
Ты сказываешься больным в день получения... долгожданного карьерного повышения, чтобы поиграться в Октоберфест, в своей берлоге? |
You call in sick the day after receiving a long-awaited, career-boosting promotion so you can play Oktoberfest in your man cave? |
Хотя... я мечтал о подобной холостяцкой берлоге, но... |
although... I did dream about a bachelor pad like that, but |
Но медведь, который ничего не ест и спит в своей берлоге примерно столько же времени или чуть дольше, теряет только 25% своей мышечной силы, и у него нет никаких признаков потери костной массы. |
But bears that consume nothing and are confined to their dens for the same length of time or slightly longer lose only 25 percent of muscle strength and exhibit no signs of bone loss. |
It's kind of like being in a cave With a hibernating bear, you know? |
|
А как дела в новой берлоге? |
So, how are things at the new digs? |
So father fights with son, like two bears in a pit. |
|
Пленил, чтобы она сделала ему струны, потом затаился в её берлоге. |
Enslaved to make his strings, then he squats in her digs. |
В той зловонной берлоге, откуда я только что вылез, я все время думал лишь об угрожавшей мне опасности. |
Within that noisome den from which I had emerged I had thought with a narrow intensity only of our immediate security. |
Я ни за что не позволю осесть ей в берлоге какого-нибудь миллиардера. |
There's no way I'm going to let it sit in some billionaire's man cave. |
Это был успех, и колокола рифмы играли еще несколько раз в берлоге, приобретая дурную славу в этом районе в результате выступлений. |
It was a success, and the Bells of Rhymny played several more times at the Den, gaining notoriety in the area as a result of the appearances. |
Она живёт в берлоге Вернона. |
She's living in Vernon's man cave. |
No, not here in your man cave. |
|
Кто-то хозяйничает в твоей берлоге? |
Someone staying in the loft? |
Ты, коп, ударил меня в лицо в моей же берлоге. |
For being a cop, dogging me in the mouth in my own pad. |
Первый матч миллуоллской футбольной лиги в берлоге состоялся 28 августа 1920 года. |
Millwall's first Football League match at The Den was on 28 August 1920. |
Индийский хохлатый дикобраз обычно моногамен, и оба родителя живут в берлоге со своим потомством в течение всего года. |
The Indian crested porcupine is usually monogamous, and both parents live in the den with their offspring throughout the year. |
Они надвигались уверенно. Теперь они уже не спешили. Они обложили нас, как охотники — медведя в берлоге, и готовы были прикончить в любую минуту. |
They were taking it easy. They were not in any hurry. They had us pegged and they could take us any time they wanted. |
Подъездные пути к твоей берлоге попадают в сектор обзора их камер наблюдения. |
It has security cameras that cover the approach to your loft from the road. |
Алфи Шепридж не совсем встал на жизненный путь тридцатилетнего, который он представлял в новой берлоге. |
Alfie Shepridge did not exactly find himself leading the thirtysomething life he envisioned in his new digs. |
Разъяренные грызуны обедают объедками в своей грязной берлоге, и Ползуны понимают, что им нужен истребитель. |
Raging rodents are lunching on leftovers in their dirty den, and the Slithers realize they need an exterminator. |
С легким замиранием сердца он убедился, что подошел почти к самой берлоге. |
With a certain beating of the heart, he recognized the fact that he was near the lair. |
Вы, ребята, передаете по рации, что у вас двести тысяч в новой берлоге и они вот-вот начнут их пересчитывать. |
You guys radio amongst each other you got 200,000 from some new den, and they're in the process of banding it. |
Гроувер говорит, что урна хранилась в берлоге Дарнли, где хранились и все другие ценные сувениры крикета. |
Grover says that the urn was kept in Darnley's den where all his other treasured cricket memorabilia were placed. |
Хлеба в берлоге уже не было, но табак еще был. |
There was no bread in the hovel, but there was still tobacco. |
Time to show her what goes down in Adam Goldberg's private quarters. |
|
Adam's been totally tailed to his secret lair. |
|
Изменение названия было введено в действие на их следующем концерте в берлоге. |
The name change was put into effect at their next concert at the Den. |
Знаешь, ты выглядишь как одинокий волк, но в реальности, ты больше... щенок в берлоге. |
You know, you come off like some kind of a lone wolf, but, in reality, you got, like... like a cub back at the den. |
Тогда почему Лу и Катлер устроили тайное совещание в той берлоге? |
So why were lou and cutler. Having a secret meeting in that air-conditioned lair? |
- лежать в берлоге - lair
- скрываться в берлоге - hiding in the den
- зимовать в берлоге - winter in a den
- в берлоге - in the den