Спешили - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Спешили - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
hurry
Translate
спешили -


Люди спешили с места на место, подгоняемые неведомой силой; сущность происходящего ускользала от них; казалось, они спешат только для того, чтобы спешить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men hurried hither and thither, urged by forces they knew not; and the purpose of it all escaped them; they seemed to hurry just for hurrying's sake.

«Мы спешили, думая, что опоздаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“We were in a hurry, thinking we’d be too late.

Однако немецкие солдаты спешили вернуться домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However the German soldiers were pressing to get home.

Мы с отцом не спешили с сообщением, чтобы усовершенствовать процесс и сделать его более безопасным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My father and I wanted time to refine the procedures and make it safe.

После того, как мы упустили ваш тахионный прототип, я понимаю, почему вы не спешили довериться нам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After we lost your tachyon prototype, I can understand why you were hesitant to trust us.

Бюро обязано было кормить их, пока они не найдут себе работу, а они не слишком спешили, желая сначала свести счеты с бывшими хозяевами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Bureau fed them while they loafed and poisoned their minds against their former owners.

Ну так это просто упущение, спешили, торопились, запутались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Well, they must have made a mistake. They were in a hurry, obviously there was some muddle.

Всякий раз как этот нерешительный принц задавал вопрос или высказывал сомнение, зрители спешили ему на помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever that undecided Prince had to ask a question or state a doubt, the public helped him out with it.

Природа радовалась весне, распускались почки на деревьях; щебетали птицы, празднуя свое возвращение с юга; всякие мошки спешили насладиться короткой жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everywhere nature was budding and bourgeoning; the birds twittering their arrival from the south; the insects making the best of their brief span of life.

В лунном свете было видно, как бежали, спешили люди, выпучив глаза, торопливо вскидывая ноги, и вот уже все они, вся десятка, стоят у причала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people raised and put down their feet in the moonlight, drifting with great speed, wide-eyed, until the crowd, all ten of them, halted at the landing.

Проходившие мимо люди все видели, но отводили глаза и спешили дальше по своим делам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People passing the alley looked in and saw her retching there on the ground, but turned their eyes back to the street and hurried on their way.

Было время,.. ...когда люди спешили в палату, чтобы услышать мою речь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was a time when people used to rush into the chamber to hear me speak.

Они спешили потушить очаги пожара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They made haste to stamp out these beginnings of conflagration.

Хотя некоторые спешили винить богатое воображение!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even though some were quick to blame a fertile imagination!

Хотя толпы людей спешили ей на помощь и предпринимались попытки спасти ее, она либо умерла мгновенно, от перелома шеи, либо самое большее через десять минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although the crowds rushed to her assistance and attempts were made to save her, she had either died instantly, from a broken neck, or at most ten minutes later.

Все задыхались от пыли, обливались потом, все из последних сил спешили в Монтаржи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All were choked with dust, all sweating and distressed, all pressing on to Montargis.

Но почему Вы спешили, мадемуазель?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because it was hurried, Mademoiselle?

Повторяем, даже кормилице не было заплачено: Кроули слишком спешили, чтобы помнить о таком незначительном долге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, not even the nurse was paid-the Crawleys were in too great a hurry to remember their trifling debt to her.

Железные дороги предлагали привлекательные пакеты земли и транспорта для американских фермеров, которые спешили заселить землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The railroads offered attractive packages of land and transportation to American farmers, who rushed to settle the land.

Мимо него спешили прохожие, поплотнее запахнув пальто и съежившись от холода; лица у них были озябшие и озабоченные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People hurried by wrapped up in their coats, shrunk together in an effort to keep out of the cold, and their faces were pinched and careworn.

Улицы были пустынны, и редкие прохожие куда-то спешили с озабоченным видом; все они стремились к определенной цели; почти никто не шел один.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The streets were almost empty, and the people who went along had a preoccupied look; they did not saunter but walked with some definite goal in view, and hardly anyone was alone.

Мы прошли через Баши-парк, где под каштанами бродили лани; вдалеке несколько мужчин и женщин спешили к Хэмптону. Наконец, мы добрались до Туикенхема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We went through Bushey Park, with its deer going to and fro under the chestnuts, and some men and women hurrying in the distance towards Hampton, and so we came to Twickenham.

Они ехали вместе на его гнедом, затем спешились и привязали коня к дереву.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They rode his bay gelding together for a while and then dismounted and tied the horse to a tree.

Потому что вы бы не спешили провести транзакцию, если бы не было причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause you also don't ram a transaction through if you don't have to.

Спешили на зов небывалых огней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hastened to the call of the unprecedented light.

Они все время спешили заняться допросом следующего, пока только что допрошенного расстреливали у реки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They made a point of being intent on questioning the next man while the man who had been questioned before was being shot.

И вот они спешились, привязали лошадей к деревьям и пешком двинулись в гущу леса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So they alighted and tied their horses to trees and went on into the thick wood on foot.

Так как мы не спешили обернувшись на дисплей движение В час пик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Since we were in no hurry 'to get back on display in the rush hour traffic.

Сотрудники ЦРУ не спешили связываться с ним, так как считали, что они находятся под постоянным наблюдением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

CIA officers delayed in contacting him because they believed they were under constant surveillance.

Парни, должно быть, действительно спешили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guys must have really been in a rush.

Когда они спешились, Раймонд преклонил колени перед королем в знак почтения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After they dismounted, Raymond knelt to the king in homage.

Поначалу британцы не спешили наносить ответный удар.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The British were slow to strike back at first.

О конном искусстве викингов он говорит, что викинги не сражались как кавалерия, они просто выехали на поле битвы, спешились и начали рубить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the horsemanship of the Vikings he says that the Vikings did not fight as cavalry, they just rode to the battle-field, dismounted and started slashing away.

С севера площадь замыкала Берлингтонская аркада, вдоль которой спешили по домам респектабельные покупатели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Along the north side stood the Burlington Arcade, bustling with fashionable shoppers going home for the evening.

Мужчины спешились, и Сэм проводил их в дом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The men dismounted and Sam walked into the cabin.

Снаружи по тротуару Монтгомери-стрит клерки спешили в свои конторы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outdoors along the sidewalk businessmen hurried toward their offices along Montgomery Street.

Все спешились, юркнули под выступ скалы и сидели там, пока вой не затих вдали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When one came, Bothari led her on a wild and head-spinning slide down into a ravine, where they dismounted and cowered under a rock ledge for minutes, until the whine faded.

По приказу Бергитте женщины-гвардейцы молча спешились и повели своих лошадей в высокие двери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Guardswomen quietly dismounted at Birgitte's order and began leading their horses through the tall doors.

Мы спешили в суд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We were rushing to get to court.

мы спешили начать настоящую жизнь в нашем уютном гнездышке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

we were in a rush to begin our real life on our stationary luxury liner.

Через Ла-Манш, по Ирландскому морю, через Атлантику спешили к нам на помощь корабли, груженые зерном, хлебом и мясом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Across the Channel, across the Irish Sea, across the Atlantic, corn, bread, and meat were tearing to our relief.

Шеренги Болботуна по команде спешились, залегли, прикрылись и начали перестрелку с юнкерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The order was given and Bolbotun's troopers deployed at the gallop, dismounted, took cover and began an exchange of shots with the cadets.

Всадники уже спешились и толпятся на поляне перед хижиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The searchers, now dismounted, are upon the open ground in front.

Их спустили на волка, и охотники с дубинами и арканами уже спешили вслед, чтобы прикончить его, когда через равнину примчался верхом на пони маленький мальчик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They turned these loose, and the men armed with clubs and lassos were closing to help in finishing the Wolf, when a small boy came charging over the plain on a Pony.

Кто там? - воскликнула Скарлетт и, вскочив со ступенек, бросилась через холл. Мелани бежала за ней по пятам, остальные спешили следом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who is it? cried Scarlett, leaping up from the steps and racing through the hall with Melly at her shoulder and the others streaming after her.

Океанские пароходы, перехватывая эти радио, спешили уйти подальше от страшного места, где снова обнаружилась Аризона - гроза морей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ocean-going steamers that picked up the message hurried away from the terrifying spot where the Arizona, the menace of the seas, had again appeared.

Мы так спешили, что, когда одно из чудовищ, ползавших у основания трапа, обрушило на нас лавину скрежещущих фраз, мы просто не удостоили его вниманием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such was our haste that when one of the monster-creatures by the base of the companionway uttered a series of modulated screeches, we paid no attention to it.

У нас были не такие отношения, чтобы говорить о глубоких вещах, но, как многие родственники и как люди, состоящие в каких-то отношениях, мы не спешили говорить друг другу правду, открывать свои раны, признаваться в своих прегрешениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We didn't have the kind of the relationship where we talked about the deeper stuff, but, like many siblings and like people in all kinds of relationships, we were hesitant to tell our truths, to reveal our wounds, to admit our wrongdoings.

— Да. Ваши друзья очень спешили на обратный самолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes. Your friends were in such a big hurry to catch a plane that they left them behind.

Они надвигались уверенно. Теперь они уже не спешили. Они обложили нас, как охотники — медведя в берлоге, и готовы были прикончить в любую минуту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were taking it easy. They were not in any hurry. They had us pegged and they could take us any time they wanted.

Остальные спешились, привязали коней среди деревьев и последовали за ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rest dismounted and tied their horses among the aged trees, and followed her.

Немецкие инженеры не спешили ремонтировать мост утром 16 декабря, не давая немецким машинам использовать этот маршрут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

German engineers were slow to repair the bridge on the morning of 16 December, preventing German vehicles from using this route.



0You have only looked at
% of the information