Более очевидной, чем - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
более года назад - more than a year ago
дать более насыщенный тон - to give a more intense tone
реализовать более - implement a
перевезти более - carry over
более тонкий - thiner
более чем когда - more than when
3 более десяти - 3 over ten
более 2012 - over 2012
более важные моменты - more relevant points
более вероятно, полагаться - more likely to rely
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
разница очевидна - the difference is obvious
слишком очевидно - too obvious
но очевидно - but obviously
было очевидно, так как - has been evident since
кажется очевидным, - seems evident
как они становятся очевидными - as they become apparent
который, очевидно, - which obviously
очевидно дистресс - apparent distress
показаться очевидным - appear obvious
она, очевидно, - she obviously
протягивать руку за чем-л. - reach out for smth.
действовать в соответсивие с чем-либо - act sootvetsivie with anything
забыть о чем-л. - not to think twice about smth.
наживаться на чем-то - preying on something
ни с чем не сопоставимый - incomparable
чем я могу тебе помочь - how can I help you
предупредить о чем - warn about something
более чем в два раза между - more than doubling between
более чем когда-либо заинтересован - more than ever interested
более чем на несколько часов - more than a few hours
Синонимы к чем: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, так как, потому что, ибо, же
Значение чем: После сравн. ст. (в главном предложении) присоединяет тот член предложения, с к-рым сравнивается что-н..
Очевидность, самодоказательность провозглашенных революцией истин все более привлекала его. |
The obviousness, the self-evidence of the truths proclaimed by the revolution attracted him more and more. |
2, очевидно, что они становятся все более глубокими и продолжительными с точки зрения восстановления начального уровня занятости. |
2, it is clear that they have been getting deeper and longer in terms of the recovery of initial employment level. |
Во-первых, как становится все более очевидно, потенциальные риски распространения присущи как военной, так и гражданской ядерной деятельности. |
Firstly, it is increasingly evident that the potential risks of proliferation are inherent in both military and civilian nuclear activities. |
При более высоких энергиях Ws и Zs могут быть созданы легко, и Единая природа силы становится очевидной. |
At higher energies Ws and Zs can be created easily and the unified nature of the force becomes apparent. |
Становится все более очевидно, что события в регионе нельзя рассматривать отдельно. |
It is becoming increasingly clear that the events in the region cannot be separated. |
Парню, очевидно, нужен более длительный отдых. |
The guy obviously needed a longer vacation. |
К 19-му веку стало все более очевидно, что эти договоренности не оправдывают ожиданий. |
By the 19th century, it became increasingly clear that these arrangements were falling short. |
Слабость Европы становится еще более очевидной, учитывая что совсем не понятно, будет ли когда-нибудь работать американская ракетная система обороны. |
Europe's weakness becomes even more obvious given that it is not at all clear whether the American missile defense system will ever work. |
Более того, столь же очевидно, что проблема уменьшения разницы в продолжительности жизни между богатыми и бедными нуждается в задействовании гораздо большего количества специалистов чем только работники здравоохранения. |
Moreover, it is equally clear that narrowing the longevity gap between rich and poor must involve far more than the medical and public health professions. |
Более очевидного противоречия в терминах или более фатального входа в анархию невозможно себе представить. |
A plainer contradiction in terms, or a more fatal inlet to anarchy, cannot be imagined. |
Даже на мой неопытный взгляд было очевидно, что среди почетного караула присутствует более полудюжины офицеров. |
Even to my untrained eye, it was apparent that there were more than half a dozen officers present among the honor guard. |
Главная направленность нашей официальной помощи в целях развития становится еще более очевидной, когда учитывается вклад присоединившихся стран. |
The focus of our official development aid is even more pronounced when the acceding countries are taken into account. |
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. |
It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. |
Целый год, я пытался развить тебя из Первобытного Пещерного Оскара в нечто более благородное, но, очевидно, я потерпел неудачу. |
For a year, I've tried to evolve you from Primitive Cave Oscar into something more refined, but it seems like I have failed. |
По сравнению с нынешним поколением технологий секвенирования, секвенирование третьего поколения имеет очевидное преимущество в получении гораздо более длинных считываний. |
In comparison to the current generation of sequencing technologies, third generation sequencing has the obvious advantage of producing much longer reads. |
Очевидно, что чиновники ожидают, что как и в прошлом году, депрессивная зима будет сопровождаться более нормальной весной, и что их прогнозы сбудутся. |
Clearly the officials are expecting that like last year, a depressed winter will be followed by a more normal spring and that their forecasts will come to pass. |
Это еще более очевидно в оригинальном романе, в котором показано, что морс действовал, чтобы предотвратить потенциальное смущение для Стрэнджа. |
This is even more apparent in the original novel in which Morse is shown to have acted to prevent a potential embarrassment for Strange. |
Не могу представить более очевидного пути заручиться моей поддержкой, чем сказать банальность. |
I can't think of a more obvious route to my acquiescence than shared commonality. |
Очевидно, они забираются на деревья, чтобы спастись от более крупных хищников. |
They apparently venture into trees to escape larger predators. |
Because in the old days, before the '50s, adverts were more blatant. |
|
При таком более жестком определении подобия цилиндр и плоскость, очевидно, уже не одно и то же. |
With this more rigid definition of similitude, the cylinder and the plane are obviously no longer the same. |
It is apparent that their personalities could not be more different. |
|
Это, очевидно, не соответствует действительности, а также противоречит более раннему сегменту статьи, в котором говорится, что золото нуждается в концентрации не менее 1 г/т, чтобы его можно было добывать. |
This is obviously untrue and is also contradicted by an earlier segment of the article stating that gold needs a concentration of at least 1g/t to be viably mined. |
При дальнейшей работе стало очевидно, что эти 29 семейств, некоторые из которых имели несколько родов, могли быть сгруппированы в более крупные клады. |
With further work it was evident that these 29 families, some of which had few genera, could be grouped into larger clades. |
Очевидно, она была более ответственной, чем он. |
She was obviously more responsible than he was. |
Воодушевленные очевидной неспособностью Южной Африки обнаружить первоначальное вторжение, более крупные кадры предприняли свои собственные попытки проникновения в феврале и марте 1966 года. |
Encouraged by South Africa's apparent failure to detect the initial incursion, larger cadres made their own infiltration attempts in February and March 1966. |
Хотя они могли нырять, они, очевидно, не отваживались заходить в более глубокие воды. |
Although they were able to dive, they evidently did not venture into deeper waters. |
Она заблуждается, полагая, что её питомец встал на пути к моей победе, хотя очевидно, что Фисташка — куда более совершенное создание. |
She's labouring under the delusion that her dog stood in the way of my victory, when it's obvious that Pistachio is the superior animal. |
Что, очевидно, звучит более весело, чем 12 часов в церкви с моей матерью и следующим за этим фруктовым кексом. |
Which, frankly, sounds like more fun than 12 hours of church with my mother followed by a fruitcake. |
Слова графа оправдывались: очевидно, в жизни нет более интересного зрелища, чем смерть. |
What the count said was true-the most curious spectacle in life is that of death. |
Опять же часы работы способствуют стрессу, потому что очевидно более утомленные люди становятся более подвержены стрессу. |
Again the hours don't, don't help the stress because obviously the more tired people are then the more stressed they can get. |
Очевидно, фиолетовая машина была более надежной, чем красная, но флот не знал, что Красная уже была сломана. |
Clearly, the Purple machine was more secure than Red, but the Navy did not recognize that Red had already been broken. |
И очевидно, прямо сейчас она еще более странная, чем обычно из-за некой Мадам Памяти. |
And apparently, right now she's even more screwy than usual because of some Memory Madame. |
В том случае, если это состояние не обнаруживается вскоре после рождения, атрезия влагалища становится более очевидной, когда не происходит менструального цикла. |
In the event that the condition is not caught shortly after birth, vaginal atresia becomes more evident when no menstrual cycle is occurs. |
Есть ли какое-то другое, более очевидное определение кванта, о котором я не знаю? |
Is there some other more obvious definition of quantum that I am not aware of? |
Ибо очевидно, что она вознаграждала их за заслуги гораздо больше, чем за родственные узы, и едва ли можно было сделать ей более высокий комплимент. |
For it is evident that it was their merit, far more than the ties of kinship, that she rewarded; and one could hardly pay her a higher compliment than that. |
Принимая во внимание тот факт, что обвиняемый пришел с конкретной целью взять микро-ключ, и учитывая собранные против него доказательства, его вина становится еще более очевидной. |
Bearing in mind that the accused came here with the expressed purpose of recovering the micro-key and remembering the evidence against him, his guilt becomes even more obvious. |
Тем не менее, четверг пытается убедить Си Брайта в очевидном интеллекте и превосходстве морса, чтобы сделать его начальство более приемлемым для молодого человека. |
Still, Thursday tries to convince CS Bright of Morse's obvious intelligence and superiority to make his superiors more accepting of the young Endeavour. |
Я женатый человек, и это стало совершенно очевидно, что, хоть мы и не более, чем коллеги, появление... |
I'm a married man, and it became quite obvious that, although we're nothing more than colleagues, appearances... |
Иранские генералы хотели начать полномасштабное наступление на Багдад и захватить его до того, как нехватка оружия станет еще более очевидной. |
The Iranian generals wanted to launch an all-out attack on Baghdad and seize it before the weapon shortages continued to manifest further. |
Универсальность этих жилищ становится более очевидной при смене времен года. |
The versatility of these dwellings becomes more apparent with changes of seasons. |
Более надёжного, очевидно. |
A far more dependable one, obviously. |
Ложь стала бы более очевидной, если бы у них были основания для подозрений или если бы было больше времени для размышления. |
The evasiveness might have been more apparent, had there been any reason for suspicion, or had the bystanders been allowed longer time to reflect upon it. |
Идея представления неопытным пользователям более сложного в использовании программного обеспечения в попытке отговорить их от редактирования, очевидно, абсурдна. |
The idea of presenting inexperienced users with more difficult-to-use software in an effort to discourage them from editing is obviously absurd. |
Спереди они кажутся стоящими, а сбоку ходят, и в более ранних версиях имеют пять ног, что очевидно при взгляде наискось. |
From the front they appear to stand, and from the side, walk, and in earlier versions have five legs, as is apparent when viewed obliquely. |
Тем не менее очевидно, что в третьей программе отмечается более высокая степень концентрации финансовых и людских ресурсов ПРООН. |
None the less, it is evident that UNDP financial resources and staff have more focus in the third programme. |
Знаешь, шериф, я не адвокат, да и ты очевидно тем более, потому что это самые большие косвенные спекулятивные обвинение которые когда-либо выдвигались в Вайоминге. |
You know, sheriff, I ain't no lawyer, and clearly you aren't, either, because that's about the most... Circumstantial, speculative accusation ever drummed up in the state of Wyoming. |
Негативная ассоциация становится еще более очевидной в странах, переходящих в категорию стран с высоким уровнем дохода. |
The negative association becomes even clearer in countries growing into the high-income category. |
Более того, очевидно, что популярность Beeb растет: 53 процента поддерживают ее сегодня против 31 процента 10 лет назад. |
What's more, apparently the Beeb's popularity is rising: 53 per cent support today as against 31 per cent 10 years ago. |
Очевидно, это куда более опасное сочетание, чем всё, с чем приходилось иметь дело нашим викторианским предшественникам. |
Obviously a far more dangerous mix than anything our Victorian forebears had to cope with anyway. |
Вкратце, множество крошечных столбиков, разделённых нанометровыми промежутками, расположены таким образом, что система делит жидкость на потоки, при этом более крупные, связанные с раком, наночастицы отделяются в результате перенаправления их в сторону от более мелких, более здоровых, которые, в отличие от крупных частиц, огибают столбики и двигаются зигзагообразно в направлении потока жидкости. |
In a nutshell, a set of tiny pillars separated by nanoscopic gaps are arranged in such a way that the system divides the fluid into streamlines, with the larger cancer-related nanoparticles being separated through a process of redirection from the smaller, healthier ones, which can in contrast move around the pillars in a zigzag-type motion in the direction of fluid flow. |
And I say, No, more fast-looking, and less German. |
|
Если космический объект отклоняется от расчетных траекторий взлета и возвращения на Землю, его полет не должен более регулироваться космическим правом. |
If a space object fails to observe its outgoing and return flight paths, it should no longer be covered by space law. |
Использование непредвиденных доходов от продажи нефти для спекуляций на медленно растущем рынке активов вдвойне способствует возникновению в регионе все более неустойчивой ситуации. |
Using windfall oil rents to speculate on slowly expanding assets doubly exposes the region to more volatility. |
Адмирал Пэрис хочет, чтобы мы отправили более практичные данные, как тактические улучшения, письма от семей экипажа. |
Admiral Paris wants us to send more practical data, like tactical upgrades, letters from the crew's families. |
Ну, вы очевидно часто находитесь в компании тех, кто радуется несчастьям других. |
Well, you plainly keep the company of those who delight in others' misfortunes. |
Никто не пришел к тебе, потому что никто не сможет тягаться с тем, что у нас было, и я, очевидно, не единственный парень, который это знает. |
The reason no one showed up today is because no one could ever measure up to what we had, and I'm obviously not the only guy who knows that. |
Я по диагонали прочитал полицейский отчёт, там ведь всё очевидно, разве нет? |
I glanced at the police report, a bit obvious, surely? |
Очевидно, она никогда не знакомила вас потому, что он был частью ее плана защиты денег от незаконнорожденных детей вашего отца. |
Obviously, she never introduced you. Because he was also part of her plan to protect her money from her father's illegitimate children. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «более очевидной, чем».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «более очевидной, чем» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: более, очевидной,, чем . Также, к фразе «более очевидной, чем» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.