Брать с потолка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Брать с потолка - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
take from the ceiling
Translate
брать с потолка -

- брать

глагол: take, accept, get, take out, take in, reach, reach for, draw upon, jump, book

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- потолок [имя существительное]

имя существительное: ceiling, roof, soffit, plafond, back



С потолка свисала деревянная модель парусника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

From the ceiling hung a wooden model of a sailing-ship.

Мы вторгаемся в Афганистан, там прекращается добыча нефти, цены на бензин взлетают до потолка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We invade, it shuts production in Afghanistan, gas prices go through the roof.

Клубы дыма кольцами поднимались вверх, в утреннем свете доходили до потолка и прилипали к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The smoke curled upwards in the moming light and attached itself to the ceiling.

Образец второго ДНК обнаружили криминалисты в начальном расследовании на цепи, свисающей с потолка контейнера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was during the original forensic sweep that they found the second DNA sample on chains hanging from the ceiling of the container.

Под свое убежище бродяги выбрали сталактитовый замок, свисавший с потолка пещеры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rogues had taken a stalactite castle, hanging from the cavern ceiling, for their hiding place.

Она начнет брать макияж Кэрен, и у тебя будут две красотки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soon she'll be borrowing Karen's makeup and you'll have two beauties on your hands!

Некоторые отряды повстанцев отказываются брать в свои ряды алавитов и нападают на гражданское население этой религиозной ветви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some rebel forces have rejected Alawites as recruits and targeted Alawite civilians.

Ты можешь собрать здесь сотни людей и брать с них деньги, Это может спасти Meadows, если только Битлс выступят с концертом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can have a hundred of these, you ain't gonna raise the money it's gonna take to save the Meadows, not unless The Beatles show up for a benefit concert.

Брать в заложники мирных жителей...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Taking the civilians hostage...

Нет, я не могу идти на телевидение и брать интервью... этот парень... Он канцлер Казначейства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, I'm not going on TV and interviewing- the guy is- He's the Chancellor of the Exchequer.

Почему мне нельзя брать пассажиров на конечной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why can't I take the passengers at the terminal?

По-моему, мистер Лидгейт, мешать молоденькой девушке в устройстве ее судьбы - значит брать на себя большую ответственность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it is a heavy responsibility, Mr. Lydgate, to interfere with the prospects of any girl.

Неужели вы полагаете, что я стану брать деньги за души, которые в некотором роде окончили свое существование?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Presently he went on: Surely you cannot suppose me capable of taking money for souls which, in one sense at least, have completed their existence?

Это предположение молодой девушки, не желающей брать вину на себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a speculation of a young girl desperate to pass blame.

Высоко над этим адским пламенем с левой и с правой стороны потолка свисали две цепи, на которых во время богослужения поднимали кадила с благовонным ладаном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High overhead, from the left and right sides of the ceiling, hung two incensor cables-lines used for swinging frankincense vessels above the congregation.

Это значит брать и отдавать, это значит инь и ян.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's all about give-and-take, yin and yang.

Надеюсь, вы нам объясните, зачем кому-то, у кого есть два шикарных седана, брать напрокат в своем же городе заурядные автомобили?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm hoping you can tell us why someone who owns two luxury German sedans would bother paying for run-of-the-mill rentals in his own town.

Если уж брать компаньона, то с деньгами, а у тебя... Правда, я мог бы одолжить тебе, но начинать с этого...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't like to take a partner without money. I could lend you the money, but there's only trouble in that.

Вам нравится брать верх во всем, от этого никуда не уйти: и на небесах вы желаете быть в первом ряду, не то вам там не очень понравится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You like to be master, there's no denying that; you must be first chop in heaven, else you won't like it much.

Нет, старые стены были построены для деревянного потолка, а он использовал камень.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, the old walls were made for a wooden ceiling, but he put stone on them.

При жизни покойной углы комнаты были загромождены до потолка, и обыкновенно в нее не пускали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the late woman was alive, every corner of the room was heaped up to the ceiling, and ordinarily no one was allowed into it.

Не надо было мне брать с собой Франциско.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I NEVER SHOULD HAVE BROUGHT FRANCISCO WITH ME.

А если я возьму боевой, не с кого будет брать деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I fight with an edged blade, I'll have no one left to pay me.

Так ведь брать надо, - сказал Уинтерботом. -Дешевка-то какая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon you better buy it, Winterbottom said. It sounds like a bargain.

Мы уже не собираемся брать жизнь с бою.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We don't want to take the world by storm.

А ну-ка, мистер Бобр, достань-ка с потолка тот окорок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Mr. Beaver, just reach down that ham.

Ты не можешь просто брать и вламываться; приходить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't just break in like this...

Зачем ты будешь брать с собой машину, если даже не уверен, будет ли свидание?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would you bring a car, unless there's some chance of going on a date?

Возможно, что Стинер сначала и не собирался брать так много.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He mayn't have meant to take so much.

Переключайтесь на боевые, будем брать его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Switch to live, and then we're taking him out.

Мы решили больше не брать кредиты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've given up on the loans.

Если не брать во внимание непредвиденные факторы, то я верю, что Макс Фенниг был похищен и возвращён на борт рейса 549 без угрозы для других людей, при этом не осталось никаких следов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If not for factors unforeseen, I believe Max Fennig would have been abducted... and returned to Flight 549 without any loss of life, without a trace.

Ну, сейчас мне колят немало морфина, так что это тоже нужно брать в расчет, но... нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, now, I-I am on quite a bit of morphine here, so that does have to be taken into account, but, uh... no.

В следующий раз, когда будешь брать взятку, требуй хорошие места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, next time you accept a bribe I'd hold out for courtside seats.

Но я не буду брать вину на себя, как какой то придворный шут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I will not take the blame for the failures of some courtjester.

Тебе не кажется, что брать обещание с человека, отмотавшего срок за мошенничество, по меньшей мере странно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you not find it odd that you're asking a convicted confidence man to give you his word of honor?

Жена мэра может просто брать бутылки с вином?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mayor's wife can just take bottles of wine?

Я не смогу брать уроки тенниса, расплачиваться за ужины и снимать дом в Саутгемптоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not gonna be able to play tennis, pick checks up at dinner, or take the Southampton house.

Не нужно мне было брать смену.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I should've taken the shift off.

Солдат должен в своих действиях брать пример с лобковой вши.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A soldier must, in his actions take an example from pubic lice.

Это был огромный сарай с широкими окнами. Выступавшие балки потолка поддерживались чугунными столбами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was an immense shed, with large clear windows, and a flat ceiling, showing the beams supported on cast-iron pillars.

Я бы не хотел их брать, но я вынужден это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wouldn't like to take them but I'm forced to do it.

Возможно, тебе следует брать уроки актёрского мастерства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps you should consider taking acting lessons.

Если я хоть немного ещё послушаю упрёки моей матери, я начну брать заложников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I-if I have to listen to my mother judge me anymore, I might start taking hostages.

Что-то мне подсказывает, что эти штуки немного выше нашего зарплатного потолка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eh, something tells me this stuff's a little bit out of our price range.

Я сегодня не собиралась брать ее с собой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've no special purpose to bring her along today

Знаешь, ты не умрёшь, если хоть иногда... будешь брать трубку телефона и разговаривать со своим сыном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It wouldn't kill you to pick up the phone every once in a while... and talk to your own son.

А где мне брать деньгипечатать их?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would I do for money, print it?

Ты действительно думаешь, что я стал бы брать взятки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you think I would take bribes?

Или это, или ты любитель брать взятки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either that, or you're completely on the take.

Но я не хочу брать свои слова обратно, Гейл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I won't take it back, Gail.

Им не стоило брать тебя обратно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They shouldn't have let you back in.

Знал же, что надо было брать ручной багаж!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I knew I shoulda done carry-on!

Пуля прострелила руку, но вышла через спину, -прошептала Эпонина. -Не стоит брать меня отсюда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She murmured:- The bullet traversed my hand, but it came out through my back. It is useless to remove me from this spot.

Второй - гигант, занял почти до потолка переднюю Василисы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second man, a giant, almost touched the ceiling of Vasilisa's lobby.

В настоящее время несколько залов музея от пола до потолка увешаны черно-белыми фотографиями примерно 20 000 заключенных, прошедших через тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several rooms of the museum are now lined, floor to ceiling, with black and white photographs of some of the estimated 20,000 prisoners who passed through the prison.

Композиция занимает более 500 квадратных метров потолка и содержит более 300 фигур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The composition stretches over 500 square metres of ceiling and contains over 300 figures.

Здесь нет мусорных баков в середине потолка, что позволяет кабине выглядеть и чувствовать себя больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are no mid-overhead bins, allowing the cabin to look and feel bigger.

Мендельсон начал брать уроки игры на фортепиано у своей матери, когда ему было шесть лет, а в семь лет его учила Мари Биго в Париже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mendelssohn began taking piano lessons from his mother when he was six, and at seven was tutored by Marie Bigot in Paris.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «брать с потолка». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «брать с потолка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: брать, с, потолка . Также, к фразе «брать с потолка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information