Бремя доказывания лежит с - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бремя доказывания лежит с - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
the burden of proof rests with
Translate
бремя доказывания лежит с -

- бремя [имя существительное]

имя существительное: burden, onus, load, encumbrance, drag, weight, charge, burthen, tax, dead weight

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.



Таблички Майидаволу из Шиваскандавармана доказывают, что Андхрапата, или область Андхра, состояла из района Кришны со столицей в Безваде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Mayidavolu plates of Shivaskandavarman prove that Andhrapatha or the region of Andhra was made up of the Krishna district with Bezwada as the capital.

Однако мы считали бы неправильным возлагать на инспектируемые государства какое-либо связанное с этим финансовое бремя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, we believe it would not be right to impose in this connection any financial burden on the inspecting States.

Это финансовое бремя должны в равной мере нести все международные порты перевалки грузов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This financial burden needs to be shared by all international trans-shipment ports.

Финансовое бремя, которое взяли на себя государства-члены в последние годы в связи с функционированием международных уголовных трибуналов, является значительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The financial burden assumed by Member States in recent years for the operation of international criminal tribunals has been significant.

Данное исследование проводилось среди медсестер, но существуют также данные других исследований, которые доказывают, что сверхурочная работа и неблагоприятные условия труда могут быть связаны с развитием ожирения среди других групп работающего населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This study focused on nurses in particular, but there is other research that shows overtime hours and adverse work conditions may be linked to obesity among a broader work population.

Чтобы овладеть искусством сочинения по книге, нужно просто взять любой роман, неважно, в каком году написанный, и доказывать, что главный персонаж - латентный гомосексуалист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, to master the art of the book report, you just take any novel, no matter when it was written, and you argue that the main character is a latent homosexual.

Когда заработная плата растет, это также снимает бремя с бедноты и рабочего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As wages increase that also lifts the burden on the poor and the working class.

Политика современной России в отношении Украины доказывает, что российская внешняя политика всегда была по сути экспансионистской.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today Russia’s policy toward Ukraine demonstrates that Russian foreign policy has always been expansionist.

Но если это действительно является проблемой национальной безопасности для этих стран, это бремя должно быть принято на себя [Европой] – Соединенные Штаты не могут нести его не себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if this is truly a national security issue for these countries, then the burden has to be accepted - it cannot be borne by the United States.

Необходимо было оперировать другими фактами, в том числе указывая на попытки сокрытия, что нарушает условия договора о нераспространении атомного оружия, а также доказывать, что эти нарушения были настолько серьезными, что работу Ирана по обогащению урана нужно было остановить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had to point to other acts, including concealment efforts, which violate the NPT, and argue that these infractions were so serious that Iran’s enrichment right must be taken away.

Налог на нефть, однако, не влечет за собой избыточное бремя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the contrary, it implies excess benefits.

Вас могут лишить звания адвоката за то, что вы обсуждаете это со мной вне здания суда. Не говоря уже о том, чтобы доказывать мне что-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can get disbarred for even discussing this with me outside the court, let alone argue it.

А при разнице опыта, возраста и подхода оно у них почти всегда сходилось, доказывая, что разумным людям легче всего друг друга понимать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their experience, age and approach were quite different, but their views almost always coincided, which showed it was easy enough for sensible people to understand one another.

Вы слишком много берете на себя; такое опрометчивое утверждение только доказывает, насколько вы сейчас взволнованы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is saying too much: such hazardous affirmations are a proof of the excitement under which you labour.

Судите сами, но я думаю, что они доказывают прямо противоположное тому, что вы заявляете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Judge for yourself, but I think they prove the opposite of what you're asserting.

Довольно убедительно доказывает: Вермеер использовал оптику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pretty convincing evidence that Vermeer used a lens.

Гэбриэл не раз доказывала, что умеет добывать секреты НАСА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gabrielle already had proven she had a knack for obtaining NASA secrets.

Местные мужчины дрались с помощью рогов, доказывая своё превосходство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Local men would fight with horns to assert their dominance.

Единственный документ, доказывающий существование неисследованного острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sole surviving record of an uncharted island.

И это будто бы доказывает, что я ненормальная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's supposed to prove I'm abnormal.

Я обнаружил новые свидетельства, доказывающие, что Козак не умер с честью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have discovered new evidence evidence which proves Kozak did not die honorably.

Я не перенес бы такого долга в отношении никого другого. Но вы - иное дело. Ваше благодеяние для меня не бремя, Джен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing else that has being would have been tolerable to me in the character of creditor for such an obligation: but you: it is different;-I feel your benefits no burden, Jane.

Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the captain feels duty-bound to report what he saw, there won't be any evidence to back him up.

Истомленные, они оба несли непостижимое бремя бесплотных наслаждений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both bore languidly the indefinable burden of immaterial pleasures.

Но теперь я владелица фабрики, и вы ещё намаетесь доказывать, что я обкрадывала саму себя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But now that I own the factory, you'll have to hard time proving I was trying to rob myself.

Он горячо начал доказывать несправедливость этого мнения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He began warmly contesting the justice of this view.

Не нужно нести такое бремя в одиночку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No one can bear this sort of thing alone.

Реддингтон говорит, что три недавних инцидента доказывают, правительство США все еще проводит эксперименты по управлению сознанием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Reddington, three recent incidents prove the U.S. government is still conducting mind-control experiments.

Тогда я советую вам перестать доказывать, что Колизей не отвечает требованиям, и сосредоточиться на том, как именно они обманули своих студентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I'd suggest you stop presenting evidence on Colosseum being inadequate, and instead focus on the ways they actually lied to their students.

Я знаю, что как старший офицер здесь, в Атлантисе, вы чувствуете тяжелое бремя ответственности, но вам... разрешено иметь чувства к кому-либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that as ranking military officer here in Atlantis, you feel a heavy burden of responsibility, but you are allowed to have feelings for others.

Ваша честь, это случилось три ночи назад, но астма у мальчика давно, а это доказывает, что одно не связано с другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

your honor, this incident occurred three nights ago, yet the boy has a history of asthma, proving one has nothing to do with the other.

Не говоря уж о том, что бремя доказывания легче в гражданском праве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not to mention that the burden of proof Is less on the civil side.

Они хотят увидеть перемены, кого-то, кто не отвергнет монархию, но разделит её бремя с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wish to see change, one that would not deny the monarchy but share in its burden.

Ему вдруг взбредет в голову запретить проезд около своих владений - пусть приходский совет доказывает, что это неправильно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes he will shut up a right of way and defy the parish to make him open it.

Итак, вы доказываете своё благоразумие, попросив меня совершить преступление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you prove you're reasonable by asking me to commit a felony.

Позже, ночью, в спальне у Беренис, Каупервуд продолжал доказывать, что самое разумное -оставаться на прежних ролях опекуна и подопечной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Later in her bedroom, on that first night, Cowperwood continued his argument as to the wisdom of going on together in their roles of ward and guardian.

Но люди вроде Эдвардса вероятно, тоже прятали свои головы в песок, когда возникали другие открытия вроде микробной теории, вакцинации - все то, что долго доказывалось как чудеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But men like Edwards likely also buried their heads when other revolutions arose like germ theory, vaccinations, things that proved over time to be miracles.

Но это ничего не доказывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not conclusive.

По мне, так сама идея страха перед успехом доказывает, что мы сами не знаем, чего бы нам ещё бояться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To me, the whole concept of fear of success is proof that we are definitely scraping the bottom of the fear barrel.

Мы знаем начальные строки этой работы, доказывая, что это действительно была непрерывная работа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do know the work's opening lines, proving it was indeed a continuous work.

Эта конструкция кладет бремя снаряжения, с его тяжелыми сумками боеприпасов на поясе и ремнях, на оба плеча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This design puts the burden of the gear, with its heavy ammo pouches on the belt and straps, on both shoulders.

В своей статье они доказывают, что она не была изнасилована.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In their article, they prove that she was not raped.

Эти исследования доказывают свою полезность с точки зрения моделей самоконтроля у маленьких детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These studies prove to be useful in terms of self-control patterns in young children.

Милликен полагал, что его измерения доказывают, что первичными космическими лучами являются гамма-лучи, то есть энергетические фотоны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Millikan believed that his measurements proved that the primary cosmic rays were gamma rays; i.e., energetic photons.

На самом деле SRK и Kajol прекрасно дополняют друг друга, и этот фильм только еще раз доказывает это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, SRK and Kajol complement each other wonderfully well and this film only proves it yet again.

Однако во многих юрисдикциях все бремя доказывания преступления лежит на обвинении, которое также должно доказать отсутствие этих средств защиты, если оно имеет место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in many jurisdictions, the entire burden to prove a crime is on the prosecution, which also must prove the absence of these defenses, where implicated.

В других случаях бремя доказывания лежит на истце, который должен опровергнуть свою собственную небрежность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In others, the burden of proof is on a plaintiff to disprove his or her own negligence.

Многослойный персептрон является универсальным аппроксиматором функций, что доказывается универсальной аппроксимационной теоремой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The multilayer perceptron is a universal function approximator, as proven by the universal approximation theorem.

Чем тяжелее бремя, чем ближе наша жизнь приближается к земле, тем более реальной и правдивой она становится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The heavier the burden, the closer our lives come to the earth, the more real and truthful they become.

Советы общин позволяют принимать решения большинством голосов, тем самым снимая бремя попыток достичь единогласных решений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commons Councils enable decisions to be made by majority voting, so relieving the burden of trying to reach unanimous decisions.

Бремя доказывания лежит на редакторе, который первоначально предоставляет информацию или желает, чтобы информация оставалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The burden of evidence rests with the editor who initially provides the information or wishes the information to remain.

Этот шаг был направлен на то, чтобы компенсировать долговое бремя аэропорта Кансай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The move was aimed at offsetting Kansai Airport's debt burden.

На Редакторе перенаправления должно быть некоторое бремя, чтобы фактически объединить содержимое в целевую статью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There should be some onus on the redirecting editor to actually merge the content into the destination article.

Вместо этого все они взяты из предыдущей адаптации на провансальском языке, что доказывает огромную популярность этой песни в прошлом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, they all come from a previous adaptation in Provençal, which proves the huge popularity this song must have had in the past.

Его работа была основана на стремлении помочь ближним, разделив бремя несения их Креста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His work was based on the impulse to help one’s neighbors by sharing the burden of carrying their cross.

Бешенство широко распространено среди населения собак, и лечение от укусов представляет собой тяжелое общественное бремя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rabies is prevalent among the dog population, and treatment for bites pose a heavy public burden.

На самом деле есть документы об этом событии, но ни один из них не является действительно достоверным и не доказывает, что все жертвы умирают от NVA butcher.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually there're documents about this event, but none of them are really reliable and prove that all the victims die from NVA butcher.

Бремя должно быть связано с этими общими случаями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BURDEN needs to be about these general cases.

Тот факт, что есть 2 слова, не доказывает, что есть 2 понятия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact that there are 2 words doesn't prove there are 2 concepts.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бремя доказывания лежит с». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бремя доказывания лежит с» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бремя, доказывания, лежит, с . Также, к фразе «бремя доказывания лежит с» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information