Бросать тень на кого л., опозорить кого л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Бросать тень на кого л., опозорить кого л. - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
бросать тень на кого л., опозорить кого л. -



С такой интуицией вы могли бы бросать женщин к своим ногам, мой юный друг!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With intuition like that, you must sweep the ladies off their feet, my young friend!

Проблемы со здоровьем заставляют людей делать всякие рискованные вещи: бросать работу или выпрыгивать из самолёта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A health crisis makes people do all sorts of risky things, like quitting a job or jumping out of an airplane .

Тяга из двери заставила огонь факелов рывками бросать отблески на каменные арки и измученные лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The draft from the door caused the torchlight to flicker jerkily over stone arches and haggard faces.

Никто не хотел опозорить свое семейство перед глазами соперников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did not want to embarrass their families in front of their rivals.

У моего друга есть шлем, и он собирается позволить нам бросать ботинки в его голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My friend has a helmet and he's gonna let us chuck shoes at his head.

Он отбросил все причины и начал бросать взгляды по сторонам в поисках Звайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He rejected them all and stole glances in every direction, hoping to catch sight of Zvain.

Ты и твои друзья сговорились опозорить меня перед руководством компании, и это говоришь мне ты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You and your little friends conspire to sabotage my career in front of the company brass and you tell me we're through?

Выжить и не насоздавать смертных врагов и не опозориться навсегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Survive without creating any mortal enemies or hideously embarrassing yourself forever.

18 мая 1994 года на заключительном этапе вывода ИДФ из города Газа сотни палестинских подростков начали выкрикивать лозунги и бросать в израильских военных камни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 18 May 1994, hundreds of Palestinian youths began shouting slogans and throwing stones at Israeli troops as the IDF completed its withdrawal from Gaza City.

Но это не основание для того, чтобы бросать деньги на ветер и рисковать престижем из-за конфликта, в котором Вашингтону вообще не следовало участвовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that is no reason to waste money and risk prestige on a conflict that Washington should never have entered.

Более того, объясняет Дмитрий, они с супругой не хотят бросать все свои вещи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover — Dmytro explains — he and his wife do not want to leave all of their things behind.

А Сара будет бросать букет невесты?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What about Sarah throwing her wedding bouquet away?

Я знаю, что тот человек как-то был с этим связан, но ты не должен был бросать меня, и моё терпение лопнуло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know that man had something to do with it but you should never have deserted me and my patience has run out.

Р.S. Я думаю, что пора бросать это шоу и возвращаться домой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PS, I might leave the show and totter home soon.

Мы не должны были тебя сегодня бросать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should have never ditched you tonight, Augie.

Сьюзен всегда думала, а теперь оба мы думаем, что не надо говорить ей правду - нельзя же нам опозорить себя перед девочкой... Как бы вы поступили?.. Посоветуйте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What her mother has always felt, she and I together feel now-that we can't proclaim our disgrace to the girl by letting her know the truth. Now what would you do?-I want your advice.

Если он не будет бросать, вы проиграете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he doesn't bowl, you forfeit.

Однажды глупому мальчишке пришла в голову мысль бросать камни во французских солдат, проходивших через эти места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, a handful of young and mindless people, had come up with the idea of throwing stones at the French soldiers who were passing by here.

Если в эту беседку бросать камни - дранки с треском лопаются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If one threw stones at it, the lathes split with a crackling sound.

Зачем ей бросать карьеру учителя, ради какого-то богатого парня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why would she throw away her teaching career for some rich guy?

Он должен говорить, танцевать, бегать, лазить, носиться по лестнице, бросать мяч, играть с другим детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He should talk, dance, run, climb up and down the stairs, throw a ball around, play with other kids.

Если этот безмозглый старый дурак будет бросать уголь, Гуито останется здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that absent-minded old fool will stoke coal then Guito stays here.

Не вздумай бросать, Билли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't throw down shit, Billy!

Зачем же умному человеку бросать свой вменяемый, хоть и банальный, план по отправке сибирской язвы по почте и заменить его отравлением дойных коров?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So why does a bright man abandon a sound, if derivative, plan to send anthrax through the mail in favor of poisoning dairy cows?

 Вы хотите опозорить меня, заставив произнести то, что мне придется произнести?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you think you can shame me out of saying what I must say?

Вы хотите нас опозорить на всю округу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you gonna screw us on this deal?

Если этого одного простить - все шофера начнут бросать машины, все начнут уходить с постов - да всё государство растащат, неужели ты не понимаешь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this one gets let off, all the lorry-drivers will start leaving their posts, they'll pinch things till there's nothing left of the State. Don't you understand?'

И когда это происходит, то нужно бросать всё и идти по воде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when that happens, you have to drop everything and just start walking.

Зачем бросать наудачу слова, не думая?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why throw words around at random without thinking?

Не похоже, чтобы у бесплатной юридической помощи были деньги, которые можно бросать на ветер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's not like legal aid's got money to throw about.

Мы же только начали, нельзя сразу бросать дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've only just started, and we can't quit at the beginning.

Что, вашим горничным можно бросать свои тележки на ночь, чтобы люди воровали мыло и полотенца...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you guys typically let your housekeepers leave their carts out at night, so people can just steal soap and towels and what...

А если бросать мяч, но на этот раз со движущегося велосипеда, результат будет иным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Next, he'll throw the ball again... but this time from a moving bike... with different results.

Он пытается опозорить меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's trying to stitch me up.

Она просто не хотела бросать тебя в трудном положении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She didn't want to leave you in the lurch.

Стало уже совсем темно, мы и мяч-то почти не видели, но ужасно не хотелось бросать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It kept getting darker and darker, and we could hardly see the ball any more, but we didn't want to stop doing what we were doing.

Эй, сестренка, не надо бросать в меня взрывчатку Только потому, что ты не можешь принять суровую правду!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hey, sister, don't be throwing explosives at me just 'cause you can't take the cold, hard truth!

У моего друга есть шлем, и он собирается позволить нам бросать ботинки в его голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My friend has a helmet and he's gonna let us chuck shoes at his head.

Вспомни, как тяжело тебе было бросать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think about what you went through when you quit.

Но, возможно, Мэнни не придётся бросать школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, maybe Manny doesn't have to quit school.

Вот люди установили шесты для вигвамов; тут, собственно, не было ничего примечательного, -это делали те же самые люди, которые умели бросать камни и палки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The elevation of frames of poles caught his eye; yet this in itself was not so remarkable, being done by the same creatures that flung sticks and stones to great distances.

На каждое нет я буду бросать вниз ещё один ключ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every time you say no to me, I will throw another key down there.

Будучи уважаемым должностным лицом этого фестиваля, я отказываюсь бросать тень на собственную благонадёжность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a respected official of this festival, I refuse to tarnish my integrity.

Если тебе не надоело бросать вызов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're still up for a challenge.

Прекратите бросать друг в друга камни и постарайтесь работать вместе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let's stop stumbling into each other and try working together.

Вам нужно было опозорить ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You needed to discredit her.

Может мне стоит остаться... хватит бежать... хватит бросать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I should have stayed... stopped running... stopped leaving.

Зачем ему делать такую глупость, бросать такую красивую девушку, как ты, ха?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now why would he do a fool thing like that, pretty girl like you?

Чёрт, я же не говорю им, на каком месте бросать строительство мостов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Heck, I don't tell him where his bridges to nowhere should go.

Эта новая политика эффективно ограничивала размер франчайзи и не позволяла крупным франшизам бросать вызов Burger King Corporation, как это было с Chart House.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This new policy effectively limited the size of franchisees and prevented larger franchises from challenging Burger King Corporation as Chart House had.

Введение новых пород древесины в производство мухобойки позволило вместо конского волоса бросать мух на ветер по шелковым нитям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The introduction of new woods to the manufacture of fly rods made it possible to cast flies into the wind on silk lines, instead of horse hair.

Некоторые десантники начали стрелять в ответ и бросать гранаты еще до посадки; отставшие самолеты ускорялись, набирали высоту и уклонялись, широко падая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some paratroops began returning fire and throwing grenades even before landing; trailing aircraft accelerated, climbed and evaded, dropping wide.

Однако после 1945 года антиколониальные движения начали бросать вызов империи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, after 1945 anti-colonial movements began to challenge the Empire.

NTSB и BEA пришли к выводу, что пилот страдал пространственной дезориентацией, а второй пилот не хотел бросать вызов своему более опытному начальнику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The NTSB and the BEA concluded that the pilot suffered spatial disorientation, and the copilot was unwilling to challenge his more experienced superior.

Я буду наблюдать и бросать свои $ 0.02 везде, где / когда это возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll watchlist and throw in my $0.02 wherever/whenever possible.

Его менеджер, Шелли Финкель, утверждал, что Тайсон не мог бросать значимые удары правой рукой, так как у него была травма колена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His manager, Shelly Finkel, claimed that Tyson was unable to throw meaningful right-hand punches since he had a knee injury.

Дети должны стараться не опозорить своих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children should attempt not to bring their parents in disgrace.

Будучи прирожденным правшой, к 1986 году он уже мог достаточно хорошо бросать левой рукой, чтобы чувствовать себя способным подавать обеими руками в игре.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A natural right-hander, by 1986 he could throw well enough with his left hand that he felt capable of pitching with either hand in a game.

Может быть, мне и не следует бросать камни, но я не делаю пустых угроз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe I shouldn't throw stones, but I don't make idle threats.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бросать тень на кого л., опозорить кого л.». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бросать тень на кого л., опозорить кого л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бросать, тень, на, кого, л.,, опозорить, кого, л. . Также, к фразе «бросать тень на кого л., опозорить кого л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information