Будет идти прямо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будет использоваться - will be used
так будет - so will
лучше будет - it will be better
назад пути не будет - there will be no turning back
будет легче - It will be easier
помощи не будет - there will be no help
будет анонимным - will be made anonymous
будет в плохом настроении - will be in a bad mood
будет введена в эксплуатацию в течение - will be operational during
будет влияние - will have influenced
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
идти - go
идти мерным шагом - swing
идти к - go to
идти на шаг впереди - go one step ahead
идти по нарастающей - increase
вам нужно идти домой - you need to go home
как идти в кино - like to go to the movies
вы, ребята должны идти - you guys should go
и идти - and going
идти в ногу с технологией - keep pace with technology
Синонимы к идти: подходить, соответствовать, дождь, течь, соглашаться, подчиняться, мчаться, сеять, следовать
Антонимы к идти: стоять, бежать, нейти, бегать, шагом
Значение идти: Двигаться, переступая ногами.
наречие: direct, straight, directly, right, live, just, barely, outright, bluntly, straight out
словосочетание: straight from the shoulder, in plain English, on the level
проехать прямо - go straight
прямо удивительный - just amazing
быть прямо об этом - be right about this
доставлены прямо на Ваш почтовый ящик - delivered right to your inbox
диск прямо через - drive straight through
трезвый прямо сейчас - sober now
смотреть прямо в свет - look directly into the light
прямо применять - expressly apply
Я так зол на вас прямо - am so mad at you right
прямо предусматривает, что - expressly provides that
Синонимы к прямо: как раз, без посредников, по душе, нет, из рук в руки, самый, по прямой, просто, в лоб
Значение прямо: По прямой линии, в прямом направлении.
And he's gonna be right here right by your heart. |
|
Прямо сейчас рисует в твоей голове волшебное будущее, в котором всё будет как надо, но правда в том, что оно никогда не настанет. |
'Right now' paints a picture of some sort of magical future time when everything will work out, but the truth is, that will never happen. |
После учений на Марсе мы полетим прямо к Юпитеру, и у нас будет небольшой перерыв на спутниковой базе на Европе. |
After training on Mars, we've come all the way to Jupiter and are taking a short break at a satellite base on Europa. |
Так или иначе, сделанный выбор прямо или косвенно будет невероятно важен для успеха программы Vision 2030 и любых других аналогичных программ реформ. |
Either way, the choices made, whether implicit or explicit, will be profoundly important to the success of Vision 2030 and similar reform agendas. |
Внедрение кого-то из твоих людей в оперативную группу прямо сейчас будет трудно организовать. |
Getting any of your people on a major task force right now would be a tough sell. |
Это кнопка экстренной помощи, расположенная прямо на внутренней стороне входной двери, если вам нужна будет наша помощь. |
There is a panic button located just inside the front door should you require our assistance. |
Нет, Свитс не будет действовать так прямо. |
No, Sweets is a lot sneakier than that. |
Когда загорится, будет прямо как похоронный ритуал викингов, только без мрачного подтекста. |
When it catches fire, it will give us the effect of a Viking funeral, but with none of the morbidity. |
Кроме того, если не доглядеть за Лобосом, он будет действовать на опережение, закажет убийство обидчика прямо из камеры. |
And if Lobos isn't kept under strict seal, he could order a preemptive hit, give orders for a retaliation kill right from his cell. |
Мы получили нагруженные грузовики оборотнями, прямо сейчас так это будет немного сложнее выследить нас по одному. |
We got wolves coming in by the truckload right now, so it's gonna be a little tricky to find us one guy. |
Если вы собираетесь отправить сообщение прямо из ада, вы не думаете, что приоритетом номер один будет не тайна имени убийцы? |
If you were gonna send a message from beyond the grave, don't you think priority number one would be the killer's name and not a riddle? |
А потом официальное интервью будет прямо здесь. |
And then the formal interview, I thought, right here. |
Он будет беспощадно бомбардирован так как движется прямо в центр вихря, магнитная сила которого слишком сильна. |
He will be mercilessly bombed since moving to the center of the vortex, magnetic force which is too strong. |
Для нас ясно, что принятие этого проекта резолюции будет иметь последствия, прямо противоположные проповедуемому в нем намерению. |
It is clear to us that this draft resolution would have an effect that is the opposite of its advertised intent. |
Как люди забывают то, то, что ты думаешь, будет смотреть им прямо в лицо. |
The things people forget, the things that you'd think would be staring them smack in the face. |
И здесь будет свадебная сцена прямо под этой огромной люстрой |
And there will be wedding stage right below this huge lamp. |
I'll get it right on the nose. |
|
Скоро телефон будет в виде маленького чипа, который можно вставить прямо в голову. |
Soon the phone will be a little chip you can implant in your head. |
ваш звонок будет перенаправлен прямо вашему депутату, сенатору или губернатору от которого зависит законодательство о дивестировании. |
It will refer you directly to your congressperson, to your U.S. senator, to your governor where divestment legislation is pending. |
И он будет мой ... прямо в мой день рождения. |
And he will be mine... and in time for my birthday. |
Профессор будет находиться прямо здесь, а его ассистент спустится с небес, подхватит Профессора с земли и поднимет в воздух. |
The professor will defy death as his assistant swoops down from the sky, snares the professor on the ground and lifts him into the air. |
Прямо мы не спрашивали, так делать нельзя, - а вдруг врач рассердится? Это не дело, - ведь он будет оперировать маму. |
Not directly, I cannot do that-the surgeon might take it amiss and that would not do; he must operate on mother. |
И они ищут того, кто будет вести машину прямо и ровно, но у меня есть одно скрипучее колесо - твоя часть. |
And what they're looking for, Wallace, is someone who's going to keep the machine humming quietly along, but I have one squeaky wheel in my district: your house. |
Это будет прямо как наши полночные вылазки за лапшой в Китае. |
It'll be just like our midnight noodle runs back in Beijing. |
Мало того, по тону ее он видел что она и не смущалась этим, а прямо как бы говорила ему: да, закрыта, и это так должно быть и будет вперед. |
More than that, he saw from her tone that she was not even perturbed at that, but as it were said straight out to him: Yes, it's shut up, and so it must be, and will be in future. |
Один, что будет прямо в названии, и два других получат по 30-сеундному ролику. |
The above-the-title sponsors and the other two which will have 30 second spots of which POM would be a great commercial. |
– Если не затопим прямо сейчас, то все в пределах 4 миль отсюда будет разрушено! |
Look, if we don't flood it right now, everything within 4 miles of here will be wasteland! |
Постойте, если сидения нельзя будет поднять, мужчины будут мочиться прямо на них. |
No, no. hold on. If the seat can't raise up the men will just pee all over it. |
I didn't know what would happen if I dropped the shields with him right there. |
|
Отель Cristallo расположен настолько близко к пляжу, что Вам будет сложно удержаться от соблазна нырнуть прямо с балкона Вашего комфортабельного номера в Адриатическое море. |
Hotel Cristallo is so close to the beach you could almost be tempted to dive in this stretch of the Adriatic Sea from the balconies of its comfortable rooms. |
This will be in a compact form in his own house. |
|
Я думал, будущее будет другим. С реактивными ранцами, силовыми куполами и телевидением, которое вещает прямо в мозг. |
I thought the future would be different with jet packs, eco-domes and TV they can beam right into your head. |
Смотри, прямо сейчас, если мы все реализуем, то у нас будет половина суммы, необходимой для того, чтобы начать выращивать марихуану. |
Look, right now if we liquidated everything, got ourselves out of the lease, we're looking at maybe half of what we need to start growing marijuana. |
Другими словами, диалог можно вызвать прямо из кода, не в качестве события пользовательского интерфейса, поэтому это окно не будет заблокировано браузером. |
This is important, as it means that the dialog can be invoked directly from code, and not as part of a UI event, without being blocked by a browser's popup blocking detection methods. |
То есть если я позвоню прокурору прямо сейчас, она будет знать все о вашем маленьком денежном фонде мотоклуба? |
So, if I call the DA right now, she's gonna know all about your MC petty cash fund? |
Я вколол яд прямо тебе в вену, Мазик. Так что яд будет действовать намного сильнее и быстрее, чем у Хамеда. |
I shot that straight into your bloodstream, Maziq, so it's gonna hit you a lot harder and faster than it did Hamed. |
Now I'd better ring up Whitehall right away. |
|
Но знаешь что будет дальше, ты будешь вытираешь его мочу с пола и ложиться спать с 30-ти см зоной отчуждения прямо посередине кровати. |
But the next thing you know, you are cleaning his pee off the ground and going to bed with a foot-wide demilitarized zone down the middle of the bed. |
Заявляю прямо сейчас: если у Тоби будет машина, достойная его таланта, он сможет участвовать в гонке Де Леон. |
I'm just telling you right now that if Tobey Marshall ever got a car worthy of his talents, he could be toeing the line at De Leon. |
В тоже время, мы оборудуем машину времени этим длинным шестом с крюком который будет соединен прямо с конденсатором потока. |
Meanwhile, we've outfitted the time vehicle with this big pole and hook... which runs directly into the flux capacitor. |
We're gonna have a white Christmas out in front of the bar. |
|
He will come straight here and talk to you. |
|
Нужно спросить Серпико прямо, будет ли он сотрудничать с нами? |
We ought to ask Serpico directly if he's gonna cooperate or not. |
Я собираюсь положить конец этому прямо сейчас, будь что будет. |
I'm going to put a stop to this right now, come what may. |
Прямо сейчас, Тавиус - следующий на линии, но возможность, что его сестра однажды принесет детей с превосходными генетическими характеристиками, для него и его потомства это всегда будет угрозой. |
Right now, Tavius is next in line, but the possibility that his sister might one day bear children with superior genetic make-up to him or his progeny, that will always be a threat. |
Then I'm sure he will be pleased to receive you in the morning. |
|
А магнитно-резонансный сканер, по сути — просто огромный магнит. Который будет вытягивать эти металлы прямо из твоей кожи. |
The MRI is basically a giant magnet, suck those metallic inks right out of your skin. |
Что подобного более не будет, и avec cette morgue ... Супругу, Юлию Михайловну, мы узрим здесь в конце августа, прямо из Петербурга. |
That 'there shall be nothing of the sort in future,' and, avec cette morgue.... His wife, Yulia Mihailovna, we shall behold at the end of August, she's coming straight from Petersburg. |
Я тебе прямо сейчас могу сказать, что мое лицо будет непроницаемым! |
I can tell you right now, The look on my face will be of vindication. |
У вас будет необходимое вам единение прямо здесь, на Вояджере. |
You can have some of the unity you require right here on Voyager. |
Тензинг снова посмотрел прямо в камеру с выражением нетерпения и одновременно слегка презрительного удивления. |
Tenzing looked back at the intercom camera, his expression a combination of impatience and a slightly supercilious amusement. |
Там кто-то ходит на канате... между двумя башнями Всемирного Торгового Центра, прямо на самой вершине! |
There is somebody out there on a tightrope walk between the two towers of the World Trade Center, right at the tippy-top! |
Этот уютный отель расположен в городе Энкамп. Прямо у отеля находятся остановки общественного транспорта, которые обеспечивают отличное транспортное сообщение со станциями горнолыжных подъемников. |
The cosy hotel is located in town of Encamp, where the excellent transport links to the ski stations are just a stone's throw away. |
Домина Кингс Лэйк Отель и Курорт находится прямо рядом с Соленым озером, где оно сливается с морем. |
The Domina King's Lake Hotel & Resort is on the right of the Salted Lake, from where it commands the sea. |
Со временем эта тенденция может измениться, но я сильно сомневаюсь, что это произойдёт прямо сейчас. |
Eventually, that trend could reverse, but I wouldn’t bet on it happening just yet. |
Э, да он хитрый, это прямо иезуитский номер! |
' It's a cunning one, to be sure, a bit of a Jesuit.' |
Ура, Прямо как на карнавале Марди Гра! |
Hooray! It's just like Mardi Gras. |
Quite the family reunion you're having. |
|
Ты забываешь про помятую ткань прямо посередине его рубашки. |
You're forgetting the wrinkly clump in the middle of his shirt. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет идти прямо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет идти прямо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, идти, прямо . Также, к фразе «будет идти прямо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.