Будет чертовски убить вас - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что это будет - what will it be
завтра будет - tomorrow
больше времени будет необходимо - more time will be needed to
будет аутсорсинговый - will be outsourced
будет больше не поддерживает - will no longer support
будет в ближайшее время - will be out soon
будет вдохновенным - would be inspired
будет внизу - will be downstairs
будет во все времена - will at all times
будет вопросом - would be a matter
Синонимы к будет: стать, хороший, достаточно, довольно, бросить, хватить, перестать, больше не надо, полно
наречие: deuced, devilishly, curst, cursedly, like fury
словосочетание: more than somewhat
чертовски - fucking
чертовски правильно - damn right
чертовски хорошая идея - damn good idea
будучи чертовски хорошо - being a damn good
Вы знаете, чертовски хорошо - you know darn well
это чертовски - this is a fucking
чувствую себя чертовски - feel like a fucking
нам чертовски не повезло! - that was ill-luck with a vengeance!
так чертовски хорошо - so darn good
это просто чертовски - is just a fucking
Синонимы к чертовски: дьявольски, адски, очень, безмерно, чудовищно, безумно, бесконечно, беспредельно, донельзя, жутко
Значение чертовски: Очень, чрезвычайно.
буквально убить - literally kill
Вы должны убить меня, когда вы - you should have killed me when you
вы пытаетесь меня убить - are you trying to kill me
желание убить - a desire to kill
убить кого-нибудь - to kill something
хотят убить себя - want to kill himself
собирается убить нас - is going to kill us
убить его, прежде чем - kill him before
миссия убить - mission is to kill
убить все адвокат - kill all the lawyers
Синонимы к убить: убивать, прикончить, застрелить, уничтожить, пристрелить, умереть, завалить, уничтожать, стрелять, грохнуть
если я вас и встречал ранее то не помню этого - if you and I met before I do not remember this
и у вас - and you
ли у вас - Do you have
рад видеть вас - glad to see you
никогда не будет просить вас - will never ask you
Mister вас - mister you
башка вас - head off you
бесконтрольного вас - freaking you out
Благодарим Вас за доверие - thank you for your confidence
заботиться о том, что для вас - take care of that for you
Синонимы к вас: ты, вы, ваша милость, для вас
Будет чертовски трудно баллотироваться в президенты, когда ордер на арест не дает вам проходу. |
Be a hell of a run for the presidency with an arrest warrant hanging over your head. |
Это будет чертовски рискованная стыковка. |
It's gonna be a hell of a close shave. |
Займитесь частной практикой, отбросьте ограниченность и жадность западной медицины, и у вас будет чертовски хорошая жизнь. |
Hang up a shingle and condemn the narrowness and greed of Western medicine, you'd make a damn fine living. |
Здесь нет ничего чертовски хорошего для всех, и никогда не будет. Нам просто нужно где-то найти компромисс. |
Nothing here is freaking OK with everybody, nothing ever will be. We just need to find a compromise somewhere. |
Лично я считаю, что школа эта будет чертовски странной, но ведь именно этого ты хочешь - ты и Джералд. |
In my opinion it'll be a damned odd sort of school, but it's what you want to do - you and Gerald. |
She doubted it would destroy her career, but it would be awfully embarrassing. |
|
Они были чертовски уверены, что строительство будет. |
They knew bloody well the development was going to proceed. |
Думаю, моя голова будет смотреться чертовски хорошо на колу. |
I think my head would look pretty good on a spike. |
Но будет чертовски тяжко. |
But it's gonna hurt like hell. |
Ты чертовски хорошо знаешь, что если я съеду, эта комната не будет использоваться. |
You know damn well, I move out, that room's going unused. |
Там будет чертовски безопаснее, чем снаружи. |
Be a helluva lot safer than not being in there. |
дела идут отлично. так что эта стройка будет чертовски выгодным делом. |
Well, we got money in the bank, business is good. Besides, I own a construction company, so I'm gonna give us one heck of a good deal on the build. |
Но держать всё под контролем чертовски выматывает. |
But it's stressful as hell to keep everything in check. |
Если Эпоха совершенствования — это наше будущее, и мы станем лучше в умственной, физической и сенсорной сферах, как это всё будет выглядеть? |
So if this is the future, the Augmented Age, and we're going to be augmented cognitively, physically and perceptually, what will that look like? |
Вместо строгих правил поток будет регулироваться динамичными и постоянно самосовершенствующимися алгоритмами. |
So instead of rigid traffic rules, flow will be regulated by a mesh of dynamic and constantly self-improving algorithms. |
Мой хороший друг и чертовски хороший представитель |
Good friend of mine and a bloody good rep |
Упорная оборона будет держать их на некотором расстоянии от Таглиоса. |
A stubborn defense would keep them away from Taglios. |
Вы думаете, что мы станем более зависимыми от технологий, или вы думаете будет напротив обратная реакция? |
Do you think we'll become more dependent on technology or do you think there will be a backlash against it? |
Я хочу перевезти вас туда, но медсестры объявили забастовку, пока не будет протокола. |
I wanna move you there but the nurses' union is calling a work stoppage until protocols are in place. |
Жизнь сельского джентльмена, конечно, приятна и спокойна, но иногда она бывает чертовски скучной. |
The life of a country gentleman might be pleasant and secure but sometimes it was damnably dull. |
Разумеется, ему очень неприятно будет узнать, что у вас есть странности в характере и поведении. |
It will naturally be very painful to him to find that you are singular in your character and conduct. |
And then it will be very easy to locate her. |
|
И когда-нибудь так называемый профессионализм в кино будет уничтожен навсегда, и оно действительно станет искусством. |
And, for once, the so-called professionalism about movies will be destroyed forever, you know, and it will really become an art form. |
В 2005 году он будет проведен как самостоятельный курс, но после 2006 года будет интегрирован в основной курс А.. |
It will be implemented as a stand alone course in 2005, but after 2006 it will be integrated in basic course A.. |
Новый фильм будет на 35-миллиметровой плёнке, это точно. |
This one will be on 35mm for sure. |
She knows your tendencies, and she'll be expecting you to come. |
|
Так и мне будет спокойнее. |
That way, I think I'll feel at rest too. |
В своем ответе Директор указала на то, что УВКБ будет отвечать за техническую координацию в деле решения проблем ВПЛ. |
The Director responded that UNHCR would provide technical coordination with regard to IDPs. |
— Он должен быть интересным, увлекательным, чертовски динамичным, и он не должен ставить слишком много вопросов». |
“It’s fun, it’s delightful, it moves like a son of a bitch, and you don’t question too much.” |
Чертовски сексуально, когда ты говоришь, как охотник за головами, но я вся на нервах, пока ты тут на улицах. |
It's pretty damn sexy when you talk like a bounty hunter, but it's too stressful for me to have you out here on the streets. |
Думаешь, что аристократы - куча кретинов, и вдруг один из них выдаст такое, что прямо дух захватывает, так это чертовски хорошо. |
One thinks the aristocracy are a bunch of nitwits, and then one of them suddenly comes out with something like that that's so damned good it takes your breath away.' |
Я работаю и я манипулирую и я очень стараюсь бороться, чтобы поддержать нашу жизнь, и... и это чертовски трудно. |
I am working and juggling and I'm trying hard to fight to keep our lives, and... and it's bloody hard. |
Трейси украдкой изучала его, глядя через стекло бокала. Он действительно был чертовски привлекательным. |
Tracy studied him over the rim of her glass. He really was too damned attractive. |
Так что, да, сэр, взрыв должен получиться чертовски большой. |
So... yes, sir. Should make a helluva dent. |
Goddamn right ... a $10 million hunk. |
|
Я, конечно, наслаждаюсь этим чертовски остроумным диалогом, но не думаю, что это как-то поможет нам выяснить, кто живет в этой квартире. |
As much as I'm enjoying this little witty repartee, I don't think it's going to help us figure out who lives in that apartment. |
О, да, он чертовски тонкий. |
Oh, it's just so doggone thin. |
You're a bloody good climber. |
|
Как это все чертовски восхитительно, наверняка. |
''How perfectly goddamned delightful it all is, to be sure.'' |
Видишь ли, прелесть моя, я во время войны участвовал здесь в некоторых гнусных делишках, а у людей чертовски хорошая память! |
You see, my dear, I was engaged in some of my nefarious schemes here during the war and these people have devilish long memories! |
I think I'm just about, yeah, pretty damn perpendicular. |
|
Нед - замечательный, чуткий человек и чертовски хороший сосед. |
Ned is a wonderful, caring man, and a darn good neighbor. |
Что ж, они это заслужили, проделали чертовски хорошую работу. |
Well, they deserve it. They did a hell of a job. |
я чувствовал себя чертовски хорошо, я дышал полной груью, на мне не висело это бремя по имени 'Nightwish' - я мог начать новую жизнь. |
I felt really damn good, I'd gotten it all off my chest. I didn't have this burden called Nightwish anymore - l could start a new life. |
Притчард, знаю, некоторые косо на вас смотрят, из-за того, что вы сдали своего напарника и босса, но лично я считаю, это было чертовски профессионально. |
Pritchard, I know some of these other agents are looking at you sideways for turning your partner and your boss in, but from where I stand, that was damn fine work. |
Сегодня мы отправляем в отставку чекнутого парня и чертовски хорошего футбольного игрока. |
Today we retire the jersey of a heck of a guy and a hell of a football player. |
Then I think I'm on pretty solid ground. |
|
Конечно же, я буду чертовски по тебе скучать. |
' Of course I should miss you like hell. |
Его рука чертовски горячая! |
Argh, his hands are boiling hot! |
The kind who know damn well you cannot change the system from within. |
|
Эти магнитофоны чертовски удобны. |
These tape machines have come in dead handy. |
Это чертовски много лучше, чем я мог вообразить. |
It's a hell of a lot better than letting my imagination run wild. |
У нас чертовски хороший судебный криминалист. |
We got one hell of a forensic scientist. |
Иногда очень неприятно признавать, но он чертовски в этом хорош. |
Pretty annoying to admit sometimes, but he's pretty damn good at this. |
Do you always have to be so damn serious? |
|
Damn glad to finally see you up here. |
|
Было бы чертовски здорово, если бы эта страница разговора попала в список. |
It'd be fucking awesome if this talk page made the list. |
Ты чертовски хорошо знаешь, что я имел в виду, когда звонил в СИТЕС. |
In case you were concerned about the plcement, I moved them to 'sources' to be more explicit. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будет чертовски убить вас».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будет чертовски убить вас» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будет, чертовски, убить, вас . Также, к фразе «будет чертовски убить вас» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.