Будучи хорошо разбирающегося - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
будучи больным отстой - being sick sucks
Будучи в состоянии выполнять - being capable of performing
будучи из-за человеческой ошибки. - being due to human error.
будучи критически - being critically
будучи лет - being years old
будучи мнения, что - being of the opinion that
будучи обеспокоены о вас - being worried about you
будучи отослан - being sent away
будучи последним человеком - being the last person
будучи природы - being of nature
Синонимы к будучи: самое главное, это, ставший, дело, до встречи, можно, сделал, сила, пока, принцип работы
хорошо известный - well known
хорошо сформированные - well-formed
бифштекс хорошо сделано - steak well done
быть хорошо известно, что-то - be well-known for something
ведет себя хорошо - behaves well
хорошо прилегающий подол - grippy hem
все хорошо для вас - all right for you
всегда хорошо - always a good
всегда хорошо принят - always well received
деятельность хорошо - activity well
Синонимы к хорошо: ладно, хорошо, здорово, славно, прекрасно, красиво, чудно, пожалуй, правда, вероятно
Значение хорошо: Да, согласен, ладно.
умение правильно разбираться - judgment
разбирать критически - dissect
разбирательств - proceedings
в возможных судебных разбирательствах - in possible court proceedings
касается разбирательства - proceedings concerned
в последующих разбирательствах. - in the subsequent proceedings.
информировать о разбирательстве - inform about the proceedings
отложение разбирательства дела - postponement of examination of case
прекращение разбирательства - termination proceedings
разбирать жалобы и предложения покупателей - follow up complaints and customers' suggestions
Синонимы к разбирающегося: знать, на ты, рассматриваться, тащить, обсуждаться, соображать, ориентироваться, рубить, оцениваться
Будучи мэром, Сандерс также руководил обширными проектами по оживлению центра города. |
As mayor, Sanders also led extensive downtown revitalization projects. |
Будучи свидетелем их несчастья, я почувствовал некую связь с этими людьми. |
In bearing witness to their crisis, I felt a small communion with these people. |
Я разбираю людей на атомы, а потом делаю их заново из прочного камня. |
I strip people naked to the elements, and then I help rebuild them out of solid fucking rock. |
Сегодня этот некогда полный жизни и преисполненный важнейшего значения монастырь - будучи разграблен, осквернен и частично разрушен - оказался покинутым и превращенным в руины. |
Today, this once vibrant and significant monastery, after being looted, vandalized and partly destroyed, is abandoned and in ruins. |
Будучи ярыми пользователями цифровых мультимедийных средств, молодые люди находятся в уязвимом положении с точки зрения онлайновых злоупотреблений, таких как мошенничество и эксплуатация. |
As avid users of digital media, youth are vulnerable to online abuses such as fraud and exploitation. |
В течение 2 месяцев несравненный полемист, каким был Поль Массиньи, будучи ограниченным рамками газетных колонок, всегда старался быть объективным. |
During 2 months, the incomparable polemist that was Paul Massigny, confined to newspaper columns, methodically took his distance. |
I don't really know much about it. It has fingernails, allegedly. |
|
В дни недолгого своего триумфа Эмилия, будучи едва знакома с честным Уильямом, мало ценила его, и он отлично знал, какого она о нем мнения, и покорно с этим мирился. |
In her little day of triumph, and not knowing him intimately as yet, she made light of honest William-and he knew her opinions of him quite well, and acquiesced in them very humbly. |
Вы остались незамужней, не будучи к тому вынужденной, а по собственному выбору. |
It is from choice, not necessity, that you remain single. |
Let's call Hamas, Hezbollah. Let them handle this. |
|
Видишь, Финке, в наших кругах лучше разбираются в футболе, чем в греческой мифологии. |
You see, in our job, it's better to know your football than your Greek mythology. |
Маленькие феи разбирают чистую посуду. Маленькие феи мажут детей кремом. |
Little fairies unload the dishwasher, little fairies sunscreen the kids. |
Amateurs don't know about fertilizers. |
|
Оставленное без контроля, оно хаотично, разрушительно, но, будучи под контролем, становится мощным инструментом. |
Left unchecked, it's chaotic, destructive, but if controlled it can be a powerful tool. |
Сказал я, будучи натуралом с очень противоречивыми чувствами. |
And I say that as a straight man with very confused feelings. |
How do you expect me to understand plans? |
|
Я плохо разбираюсь в топографии, географии, хореографии и... |
I was confused by the topography and the geography and the choreography and... |
And being my gran, she spoiled me mercilessly. |
|
Блин, а я вот хорошо разбираюсь только в общей электростатической физике. |
Shoot, I'm only an expert in common electrostatic physics. |
И она всё это осуществила будучи прямо техническим гением? |
And she accomplished all that because she's such a technical genius? |
It means I'm handling it internally. |
|
Что же, к счастью, я не плохо разбираюсь в израильской геополитике. |
Well, luckily, I'm pretty well versed in Israeli geopolitics. |
Да. Я в этом плохо разбираюсь. |
yes, I'm not understand of this. |
Я не говорю, что разбираюсь в искусстве,-сказал он.- Но за эти картины все-таки можно будет что-нибудь получить, как вы думаете? |
I don't pretend to know much about art, he said. I suppose these pictures would fetch something, would they? |
Writing helps to sort out my thoughts. |
|
You know, dogs are usually pretty good judges of character. |
|
Знаешь, я хорошо разбираюсь в людях. |
I'm a pretty good judge of character, you know? |
I just came to explain... I don't handle this sort of thing well at all. |
|
I feel well-versed in the side effects. Thank you. |
|
Только очень самоуверенный человек пойдет на стрельбище будучи подозреваемым в убийстве. |
Takes a confident man to visit a shooting range when he's still a murder suspect. |
И я разбираю её на запчасти. |
And I break it down to its component parts. |
They're really excellent at dealing with this... complicated sort of stuff. |
|
Никто не мог попасть или выйти из комнаты в течение этого периода времени не будучи замеченным. |
Nobody could have entered or left the room during that time period without being seen. |
I'm not very good at this sort of thing, but... |
|
Могу я помочь, я хорошо разбираюсь в этом. |
Could I help? I'm good at that sort of thing. |
Немного разбираюсь в психологии. |
A passing knowledge of psychology. |
Охотно... Только вот я не слишком в них разбираюсь. |
With pleasure, but I don't know any hospitals... |
Он не боялся стать последним, и не жадничал, будучи первьIм. |
He never cared if he was first or last |
Ну, это не похоже на блестки, но я не очень хорошо разбираюсь в макияже... такого рода. |
Well, doesn't look like glitter, but I'm not well-versed in makeup of that... sort. |
Let the well water and river water keep to it selves |
|
I don't know all the ins and outs, the technical stuff, how it works. |
|
Мне нравится думать, что я хорошо разбираюсь в людях Но я ошибалась раньше. |
I like to think I'm a good judge of character, but I've been fooled before. |
I consider myself to be a really good judge of character. |
|
I reckon we should be leaving, and let them sort things out on their own. |
|
Ну, да, я ещё разбираюсь со всеми этими прибамбасами. |
Yeah, I'm still learning all the bells and whistles. |
Прошу меня простить, однако я не разбираюсь в картах и навигации. |
Forgive me. I have no background in navigational techniques. |
В 1784 году, будучи членом законодательного собрания штата Нью-Йорк, Берр безуспешно пытался отменить рабство сразу после американской войны за независимость. |
In 1784 as a New York state assemblyman, Burr unsuccessfully sought to abolish slavery immediately following the American Revolutionary War. |
Будучи очень похожими по форм-фактору, эти карты не входили в стандартный слот для карт ПК, часто устанавливаясь, например, под клавиатурой. |
While very similar in form-factor, these cards did not go into a standard PC Card Slot, often being installed under the keyboard, for example. |
Будучи в течение многих лет применяемым против демонстрантов, он все чаще используется полицией в повседневных вмешательствах. |
Having been used for years against demonstrators, it is increasingly being used by police in routine interventions. |
Это один из способов, с помощью которого ген сливок передается через поколения, не будучи идентифицированным. |
This is one way by which the cream gene is transmitted through generations without being identified. |
Не будучи закрепленным в Конституции или каком-либо другом законе, действия Вашингтона создали прецедент для этой привилегии. |
While not enshrined in the Constitution or any other law, Washington's action created the precedent for the privilege. |
N011M может функционировать в режиме воздух-воздух и воздух-земля/море одновременно, будучи связанным с высокоточной лазерно-инерциальной или GPS-навигационной системой. |
The N011M can function in air-to-air and air-to-land/sea mode simultaneously while being tied into a high-precision laser-inertial or GPS navigation system. |
В отеле есть бар, бильярдный стол и зеркало, расположенное так, чтобы участники могли сидеть и смотреть на Массачусетс-Авеню снаружи, не будучи замеченными. |
There is a bar, a billiards table and a mirror arranged so that members can sit and view Massachusetts Avenue outside without themselves being seen. |
Во время Второй мировой войны, будучи евреем, Сакс принял католичество в попытке спасти себя от преследований со стороны режима независимого государства Хорватия. |
During World War II, as a Jew, Sachs converted to Catholicism in attempt to save himself from persecution by the Independent State of Croatia regime. |
Они принимают на себя персону вечеринок, персону рабочего места или других людей, не будучи неточными относительно своих истинных я. |
They assume a party-time persona or the workplace persona or others, without being ‘inaccurate’ about their own true selves. |
Однажды Фейт, еще будучи замужем за ним, арестовала Фреда за вождение в нетрезвом виде. |
Faith once, while still married to him, arrested Fred for drunk driving. |
Уже будучи ветеранами Голливуда, четыре звезды говорили о создании своей собственной компании, чтобы лучше контролировать свою собственную работу. |
Already Hollywood veterans, the four stars talked of forming their own company to better control their own work. |
Будучи поклонницей американского джаза и вокалистов Пегги Ли и Джо Стаффорд, она хотела звучать так же, как они. |
A fan of American jazz and the vocalists Peggy Lee and Jo Stafford, she wished to sound like them. |
Последние четыре года своей жизни, уже будучи слепым, Врубель жил только физически. |
For the last four years of his life, already being blind, Vrubel lived only physically. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «будучи хорошо разбирающегося».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «будучи хорошо разбирающегося» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: будучи, хорошо, разбирающегося . Также, к фразе «будучи хорошо разбирающегося» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.