Было бы очень приятно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Было бы очень приятно - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
would be really nice
Translate
было бы очень приятно -

- было

been

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- очень [наречие]

наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly

словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like

- приятно [наречие]

наречие: pleasantly, agreeably, nicely, kindly, pleasurably, gratefully



Лично я упал с дерева один раз, и упал на голову, что было не очень приятно, и я должен был пойти в больницу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Personally, I fell out of a tree once, and fell on my head, which wasn't very nice and I had to go to hospital.

И я не знаю, может это просто одежда Трэйси для беременности, но мне очень приятно видеть тебя таким мягким.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I don't know whether it's just Tracy's maternity clothes... but it's very nice to see a softer side of you.

То, что вы видели сейчас, было не очень приятно, вы согласны?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'What you have just seen was not very attractive, was it?

Я считаю, что пока длятся морозы, очень приятно, но когда наступает оттепель — приходит неприятное время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I suppose, it is very pleasant while the frost lasts, an unpleasant time comes when the thaw begins.

Так что я бы не советовала даже пробовать устрицы, мне они показались очень жирными и их было не очень приятно жевать, к тому же у низ пресный вкус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, I wouldn't recommend ever trying oysters, because I found that oysters seemed to be very fatty, and they weren't very nice to chew, and there was a very bland taste.

Сейчас нам очень приятно приветствовать премьер-министра Переходного национального правительства, и мы хотели бы заявить о нашей солидарности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are now pleased to salute the Prime Minister of the Transitional National Government, and wish to express our solidarity.

В пяти минутах ходьбы от нашего дома большой парк, и это очень приятно гулять там с большой компанией друзей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is a big park within a five-minute walk from our block of flats and it is very pleasant to walk there with a big company of friends.

О, очень приятно увидеть в лицо финансовую помощь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, well, it's nice to put a face to all that bailout money.

Зерцало грешного, печатанная с медной доски и приятно раскрашенная рукой. Отец Федор купил эту картинку в последний свой приезд в Москву на Смоленском рынке и очень любил ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Parable of the Sinner, made from a copperplate and neatly hand-painted.

Было не очень приятно жить, то и дело натыкаясь на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the colliers took part in the will, and it was hard to live up against it.

А ведь, должно быть, очень приятно жить растительной жизнью, - задумчиво проговорил он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It must be nice to live like a vegetable,' he conceded wistfully.

Вы камер-юнкер? - спросил меня кто-то на ухо. -Очень приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Are you a kammer-junker? a voice whispered in my ear. That's a very pleasant thing.

Хорошо, это очень хорошо, но когда Вы заказываете много комнат и они все принадлежат Вам, это не очень приятно - обнаружить других людей в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, that's all very well, but when you bespeak a lot of rooms and they belong to you, it's not very pleasant to find other people in 'em.

Все обдумав, я должен признать, что для меня очень приятно быть первым человеком, который выполнил этот вид деяния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything considered, I must admit that I found it very gratifying to be the first person to carry out this sort of exploit.

Было очень приятно увидеть тебя снова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was very nice seeing you again.

Мне тоже очень приятно, малышка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nice to meet you too little girl.

Это очень приятно на самом деле, потому что обычно я чувствую себя очень виновным, поедая такой завтрак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's quite nice actually because normally I would feel extraordinarily guilty eating a breakfast like this.

Очень приятно, мистер Лопес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Lopez. It's a real pleasure.

Но с ним оказалось очень приятно работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it turns out he is a true collaborator.

Очень приятно провели там время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had a very pleasant evening.

Оказывается, вы его жена; очень приятно, -повторял Соленая Пасть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm awfully glad to know you're his missus, added he.

Это очень страшно стоять y основания высокого моста, но это также очень приятно и волнительно: там наверху красиво и перед тобой открывается прекрасный вид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's definitely terrifying to stand at the foot of a high bridge, but it's also pretty exhilarating, because it's beautiful up there, and you're looking out on a beautiful view.

Сережки приятно звякнули - это очень понравилось Скарлетт, и она решила почаще вскидывать голову, когда будет с Реттом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They made pleasant clicking noises which were very satisfactory and she thought that she must remember to toss her head frequently when with Rhett.

- Иосиф Иванович Венгженовский, - прочитал вслух Семен Яковлевич. - Очень, очень приятно!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Joseph Ivanovich Vengjenovski, Simon Yakovlevich read out loud. Very, very pleased!

Было бы очень приятно, если бы хоть что-то в мире оставалось постоянным и неизменным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be nice if there were some one thing constant and unchanging in the universe.

Очень приятно познакомиться с Вашим Высочеством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a pleasure to meet Your Dukedom's acquaintance.

Людям приятно встречаться даже со мной, и они ставят меня так высоко, что это меня очень смущает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people even like me as I go about, and make so much of me that I am quite abashed.

Было очень приятно познакомиться с вами, миссис Бэйтс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was really nice meeting you, Mrs. Bates.

Было очень приятно получить свою минуту славы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was just nice having my moment in the spotlight.

Выходить в такую погоду не очень приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Going out in such weather isn't very pleasant.

Было бы очень приятно узнать о том, что Вы получили образцы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would be good to know if you have received the samples.

Я сказал ему, эта женщина нарушает право владения, что не очень приятно. Он ответил, что у него нет полномочий арестовать ее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told him it was a nuisance to have the woman trespassing: to which he replied that he had no power to arrest her.

Всё происходит как во сне, очень приятно и как-то нереально, как в сказке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everything happens as in a dream, it is very pleasant and in some way it is unreal - as in a fairy-tale.

Также нам очень приятно, что впервые к нам присоединится группа по изучению природных ресурсов во главе с м-ром Рэндой в сопровождении биолога мисс Сан и геолога м-ра Брукса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're also pleased to be joined, for the first time, by the resource exploration team, led by Mr. Randa and accompanied by biologist, Miss San, and geologist, Mr. Brooks.

Мне очень приятно это слышать, - ответила Доротея со смехом, звонким, как птичья трель, и с шаловливой благодарностью во взгляде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am very glad to hear it, said Dorothea, laughing out her words in a bird-like modulation, and looking at Will with playful gratitude in her eyes.

если в твой мозг проникнет тот телепат, тебе будет не очень приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that telepath gets inside your head, he won't be as much fun as I am.

Дальнейший их разговор состоял из восклицаний, извинений и комплиментов, которые приятно слышать от собеседника, ho очень скучно читать в пересказе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The remainder of this scene consisted entirely of raptures, excuses, and compliments, very pleasant to have heard from the parties; but rather dull when related at second hand.

Г-н де Альба: Господин Председатель, мне очень приятно выразить наши самые искренние поздравления в связи с Вашим избранием на этот пост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. De Alba: Sir, I take pleasure in extending our most sincere congratulations to you on your election to the chairmanship.

Очень приятно, сэр, - сказал он, с энтузиазмом пожимая его руку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a real pleasure, sir, he said, pumping Mac's hand enthusiastically.

Все это было очень приятно, но ничуть не волновало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was fine, but he did not get excited about it.

Все-таки Гуду было очень приятно узнать, что его невольный соперник совершенно увлечен в другую сторону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore it was a relief to him to learn that his unconscious rival was permanently and satisfactorily attached in another direction.

Такие глаза, как у вас, я видел на дуэли у своего противника, когда он стоял в двадцати шагах от меня и целился - надо сказать, не очень это было приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen eyes like yours above a dueling pistol twenty paces from me and they aren't a pleasant sight.

Должен сказать, мне было очень приятно, когда ваш отец навестил меня, сообщив, что моя лучшая ученица снова здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to say I was overjoyed when your father paid a visit to inform me that my finest student was back in town.

Разумеется, очень приятно осознавать, что жители небольшого и дождливого острова у берегов Европы смогут назвать себя четвертой крупнейшей экономикой в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, of course, it's all quite lovely that the inhabitants of some just off Europe, rainy little, island get to strut their stuff as the fourth largest economy in the world.

Он всегда думает о разных вещах, и это довольно, я не очень хорош в этом, но это делать довольно приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's always thinking of stuff and that's quite, I'm not very good at it, but it's quite good to do.

Должно быть, не очень приятно было оказаться первым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It must be nice not to always have to be the pioneer.

Грэнтэм, мне было очень приятно побывать у вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, Grantham, this has been a highly enjoyable interlude.

Герой войны, которого считали погибшим более 10 лет оказался жив, и очень приятно выглядит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A war hero presumed dead for over ten years but turns out to be alive, and very easy on the eyes.

Ансельмо шел радостный, и ему было очень приятно думать, что он не покинул своего наблюдательного поста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anselmo was happy now and he was very pleased that he had stayed there at the post of observation.

Слушай, пап, было бы очень приятно, если бы ты поговорил об этом со мной прежде, чем вываливать это перед всеми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, dad, it would have been really nice if you had talked to me about this privately, before you turned it into a free-for-all.

Алгоритмы, как вирусы, способны распространять ошибки в больших масштабах и очень быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, algorithms, like viruses, can spread bias on a massive scale at a rapid pace.

Это очень веский посыл, которым, я думаю, нам следует подытожить нашу встречу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's a very powerful note, on which I think we should draw this to a conclusion.

Очень сообразительная, отличная передача информации и доходчивый подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Highly intelligent, terrific communicator and a popular touch.

Мне очень нравится наша квартира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like our flat very much.

Всегда приятно наблюдать за богачами, Наслаждающимися удобствами бедняков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's always a pleasure to watch the rich enjoying the comforts of the poor.

Акции всех табачных компаний быстро повышались, причем торги шли очень активно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All tobacco stocks rose quickly in early, heavy trading.

Кроме того, было приятно иметь дело с человеком, которого не волнуют страсти или почтение к святости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, it was pleasant to deal with a man untroubled by passion or sanctity.

Мне нравится ветер, приятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I like the wind, it feels nice.

У Эйлин даже заблестели глаза: так приятно было, что к ней проявляют интерес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aileen's eyes were alight because of his interest.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «было бы очень приятно». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «было бы очень приятно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: было, бы, очень, приятно . Также, к фразе «было бы очень приятно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information