Был очень специфичны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
хаус был прав - house was right
года он был освобожден - he was released
каким он был раньше - what he was like before
автомобиль, который был - the car, which was
акт был принят - act has been enacted
был абордаж - has been boarded
был американский - was an american
был в корне - was at the root
был в моем доме - was in my house
был в опровержении - was in denial
Синонимы к был: это, дело, пока, принцип работы, хорош, является, вышедший, нашел, душа, находившийся
наречие: very, real, very much, much, extremely, highly, so, quite, too, greatly
словосочетание: not half, a fat lot, more than somewhat, to a fault, like
очень дорожить - treasure
очень сердитый - very angry
Очень жаль! - Very sorry!
очень часто - Often
бы очень - would be very
он очень - he is very
был очень большой - was very large
был очень особенным - was a very special
было очень важной ролью - has been very instrumental
должны быть очень возбужденный - must be very excited
Синонимы к очень: очень, весьма, крайне, чрезвычайно, в высшей степени
Антонимы к очень: немного, немного
специфическое свойство - specific property
специфический антидот - specific antidote
другие специфические особенности - other particular features
контекстное специфичность - context specificity
специфичные для каждой страны - specific to each country
описать специфику - describe the specific
некоторые специфичности - some specificities
специфичны и бетона - specific and concrete
хозяин специфичность - host specificity
мил-спецификации - mil-spec
You have a very specific way of thinking about things. |
|
Клетки запрограммированы срастаться в очень специфичной форме. |
The cells are only programmed... To put themselves back together in very specific ways. |
Ранние определения символов APL были очень специфичны относительно того, как символы были классифицированы, ref. |
Early definitions of APL symbols were very specific about how symbols were categorized, ref. |
Мы испытываем очень специфическую головную боль - похмелье. |
We experience a very particular kind of headache - a hangover |
Это отличается от кэширования, очень широко используемого метода для ускорения выполнения запросов, тем, что кэши представляют собой подмножества очень специфичных заранее определенных организованных данных. |
This differs from caching, a very widely used method to speed up query performance, in that caches are subsets of very specific pre-defined organized data. |
Очень часто эти характерные черты объединяют их в группы, устанавливают специфические связи и отношения среди правонарушителей. |
Very often, these characteristic features unite them into groups, set specific connections and relationships among offenders. |
Это кажется очень специфичным дизайном и не делает сравнения между электрическими ячейками и маховиками. |
He is a vocal critic of arguments for anthropogenic climate change and proposed policy responses for it, such as the Green Shift. |
Природа сложности заключается в том, что процесс очень специфичен для человека, который его выполняет. |
The nature of the complexity lies in the fact that the process is highly specific to the person who does it. |
Чиксентмихайи предположил, что люди с несколькими очень специфическими личностными чертами могут лучше достигать потока чаще, чем средний человек. |
Csíkszentmihályi hypothesized that people with several very specific personality traits may be better able to achieve flow more often than the average person. |
Джонатан Демме был очень специфичен в музыке. |
Jonathan Demme was very specific about the music. |
Это кажется очень специфичным дизайном и не делает сравнения между электрическими ячейками и маховиками. |
It seems very design specific and does not make a comparison between electric cells and flywheels. |
Готовлю очень специфическое зелье, мое дитя. |
Preparing a very special poison, my child. |
Эм, ну... Когда мы с моим бывшим расстались, единственной вещью, которая заставляла чувствовать мне себя лучше было приготовление еды вьетнамской кухни которая, которая очень специфична. |
Uh, well... when my ex and I broke up, the only thing that made me feel better was cooking Vietnamese food, which which is very specific, I. |
Это не имеет смысла, если эти термины не определены очень специфическим и нетрадиционным образом. |
This makes no sense unless these terms are both defined in a very specific and unconventional way. |
Мои инструкции очень специфичны. |
My orders are quite specific. |
Потому что у меня очень специфические требования для раковин. |
Because I have very specific sink needs. |
Ну, ну... для очень специфичных упражнений. |
Uh, yeah, for a very specific kind of exercise. |
Генетическое тестирование проводится редко, так как другие исследования очень специфичны для HbS и HbC. |
Genetic testing is rarely performed, as other investigations are highly specific for HbS and HbC. |
Другими словами, эта область может быть отнесена к общему интеллекту в более широком масштабе, а также к очень специфическим ролям, но не ко всем ролям. |
As far as the records go, he was uneducated, had no literary friends, possessed at his death no books, and could not write. |
Ионный обмен очень специфичен для нативных сывороточных белков и, как правило, более селективен в том, что удерживается в ходе процесса. |
Ion exchange is highly specific to native whey proteins and is generally more selective in what is retained during the process. |
Мы веселимся, но она очень специфическая. |
We have fun, but she's very different. |
Я понял, что вы обладаете некими весьма специфическими познаниями, которые могли бы мне очень пригодиться. |
Now, I understand you have some highly specialised knowledge which could be of immense service to me. |
Он начал ходить во сне, и я заметил очень специфический запах |
He started sleepwalking and I noticed a very specific scent. |
У них очень специфическое экологическое назначение, довольно странное. |
Well, this has a very specific ecological purpose, rather bizarrely. |
Это заболевание не имеет очень специфических симптомов и упоминалось весьма туманно. |
This disease does not have very specific symptoms and was vaguely mentioned. |
Дома с привидениями-это закрытые помещения со специфическими сюжетными линиями и очень тематическим декором. |
The haunted houses are enclosed areas with specific storylines and highly themed decor. |
It's a very specialised area, you know. |
|
Однако это не очень специфический метод, потому что другие заболевания имеют те же изменения кожи, что и PDP, такие как микседема и гипотиреоз. |
However, it is not a very specific method, because other diseases share the same skin alterations with PDP, such as myxedema and hypothyroidism. |
И поэтому, мы попытались сфокусироваться на очень специфических деталях езды на велосипеде из нашего опыта. |
And so, we have tried to focus on very specific details of cycling that we experience. |
В метаанализе отсутствие этого паттерна было очень чувствительным и специфичным для данного заболевания. |
In a meta-analysis, absence of this pattern was highly sensitive and specific for the disease. |
Пластиковые трубы, которые использует наш террорист, очень специфические. |
The PVC pipe our bomber used was pretty specific stuff. |
Очень странный и специфический сон. |
That is a very strange and oddly specific dream. |
След от стрелы с режущим наконечником очень специфичен - этого достаточно для меня, чтобы получить ордер и перевернуть здесь всё вверх дном. |
With broadhead arrows that leave a distinctive-enough mark for me to get a warrant, turn your place upside down. |
Лондонский рынок страхует большие коммерческие риски, такие как супермаркеты, футболисты и другие очень специфические риски. |
The London market insures large commercial risks such as supermarkets, football players and other very specific risks. |
Аббаси хотел сына и он имел очень специфические требования |
Abbassi wanted a son and he had very specific requirements |
Они рассматривают клиента как очень специфическую роль в обществе, которая представляет собой решающую часть в отношениях между спросом и предложением. |
They consider the “customer” as a very specific role in the society which represents a crucial part in the relationship between the demand and the supply. |
За исключением голоса, специфическая идентификация часто затруднена, так как многие виды очень похожи. |
Except by voice, specific identification is often difficult since many species are very similar. |
Сложные проекты обычно занимают больше всего времени, имеют более высокие ставки и требуют людей с очень специфическими навыками. |
Complex projects generally take the most time, have higher stakes, and call for people with very specific skills. |
Рамы делятся на очень специфические и стандартизированные секции. |
Frames are divided into very specific and standardized sections. |
К концу 19-го века их очень специфическая эстетика сделала их востребованными коллекционными предметами, распространяемыми мировой торговлей искусством. |
By the late 19th century, their very specific aesthetic made them sought-after collection pieces, distributed by the global arts trade. |
Специализированные клетки обычно характеризуются очень специфическим кортикальным актиновым цитоскелетом. |
Naturally occurring sources of human exposure include volcanic ash, weathering of minerals and ores, and mineralized groundwater. |
Потому что мы с Арнольдом встретились при очень специфических обстоятельствах. |
Because Arnold and I met under very specific circumstances. |
И, как упоминал Трекфайлер, законы здесь не очень полезны - они специфичны для страны и могут меняться из года в год. |
And as Trekphiler mentioned, laws aren't of much use here - they are country-specific and can be changed from year to year. |
Дуэт Аструд был связан с гей-культурой,являясь иконой для очень специфического сектора гомосексуалистов. |
The duo Astrud has been related to gay culture, being an icon to a very specific sector of the homosexual public. |
У тебя очень специфический вкус. |
You've got really specific tastes. |
They always picked on some very specific detail. |
|
Такая конфигурация удобна только в очень специфических ситуациях. |
This is only useful in very specific situations. |
Когда ученые используют идею бережливости, она имеет смысл только в очень специфическом контексте исследования. |
When scientists use the idea of parsimony, it has meaning only in a very specific context of inquiry. |
Ферменты обычно очень специфичны и ускоряют только одну или несколько химических реакций. |
Enzymes are usually highly specific and accelerate only one or a few chemical reactions. |
Хотя базовое пространство не обязательно должно быть алгебраическим, предположение о том, что все волокна изоморфны, очень специфично. |
Although the base space is not required to be algebraic, the assumption that all the fibers are isomorphic is very special. |
И это было очень увлекательно для меня, поскольку это означало, что я могу создавать эти физические объекты и я могу создавать фильмы, используя те объекты. |
And this was very exciting for me, because it meant that I could make these physical objects, and I could make films from those objects. |
Я очень ценю твоё предложение отвезти меня до станции. |
I really appreciate your offer to drive me to the station. |
It was then I noticed traces of a peculiar odor. |
|
Триазолит был найден только в Пабельон-де-пика, Чанабайя, провинция Икике, регион Тарапака, Чили, из-за его специфических требований к образованию. |
Triazolite has only been found in Pabellón de Pica, Chanabaya, Iquique Province, Tarapacá Region, Chile, due to its specific requirements for formation. |
Обладая высокой чувствительностью и специфичностью, он не только обеспечивает точное измерение, но и является неинвазивным, легко воспроизводимым и недорогим. |
With high sensitivity and specificity, it not only provides an accurate measure, but the test is also non-invasive, highly reproducible, and low in cost. |
Теоретики специфически Роджерианского, личностно-ориентированного подхода к политике как диалогу внесли существенный вклад в этот проект. |
Theorists of a specifically Rogerian, person-centered approach to politics as dialogue have made substantial contributions to that project. |
Этот специфический амнестический синдром трудно диагностировать и часто ошибочно диагностируется врачами как острое психическое расстройство. |
This particular amnesic syndrome is difficult to diagnose and often is misdiagnosed by physicians as an acute psychiatric disorder. |
Одним из специфических устройств для процедуры IRE является система NanoKnife производства AngioDynamics, которая получила разрешение FDA 510k 24 октября 2011 года. |
One specific device for the IRE procedure is the NanoKnife system manufactured by AngioDynamics, which received FDA 510k clearance on October 24, 2011. |
Часто дифференциальные нейронные реакции на специфически моральные высказывания или сцены исследуются с помощью функциональных нейровизуализационных экспериментов. |
Often, the differential neural response to specifically moral statements or scenes, are examined using functional neuroimaging experiments. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «был очень специфичны».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «был очень специфичны» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: был, очень, специфичны . Также, к фразе «был очень специфичны» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.