Быть вне опасности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть соизмеримыми - be commensurate
быть галантным кавалером - gallant
быть похотливым - lech
быть следствием - be consequent on
быть смежным с - be contiguous with
быть в фургоне - be in the van
быть вдохновленным - to be inspired
быть необходимым - be necessary
быть непопулярным среди кого-л. - be in bad odor with smb.
быть смущенным чем-л - be confused than l
Синонимы к быть: существовать, бытийствовать, бытовать, жить, составлять, состоять, являться, фигурировать, пребывать, присутствовать
Значение быть: Существовать, иметься.
наречие: outside, out, beyond, outward
предлог: outside, out, out of, beyond, outside of, without
вне игры - out of the game
вне мерцания - out of measure
вне отзыва - beyond recall
переработка вне таможенной территории - outward processing
в упоре перемах одной вне - straddle faint
вне компетенции - ultra vires
вне себя от ярости - hopping mad
вне времени - out of time
оказываться вне поля зрения - provided out of sight
гол из положения вне игры - offside goal
Синонимы к вне: вне, за, из, сверх, кроме, помимо
Антонимы к вне: в, на, за, под, между, среди, внутри
Значение вне: За пределами чего-н..
имя существительное: danger, peril, hazard, jeopardy, menace, gravity, imminence, riskiness
словосочетание: lion in the path, lion in the way
генетическая опасность - hereditary hazard
постоянная опасность - constant danger
биологическая опасность - biological hazard
опасность наступила - danger come
главная опасность - main threat
опасность травмирования - Risk of injury
опасность возгорания - fire hazard
опасность для здоровья - health hazard
опасность взрыва - explosion hazard
опасность минует - danger passes
Синонимы к опасность: риск, ненадежность, чреватость, щекотливость, взрывоопасность, гроза, небезопасность, гибельность, злокачественность, напряженность
Значение опасность: Возможность, угроза чего-н. опасного.
Но принцессу могут взять в заложники, или ее жизнь может быть подвергнута опасности. |
My Lord, the Princess might be taken hostage or her life be put in jeopardy. |
Выпускные трубопроводы системы вентиляции должны быть устроены таким образом, чтобы не создавать опасности для людей. |
The exhaust duct of the ventilation shall be fitted in such a way as not to present a risk to personnel. |
Другие организации, желающие быть аккредитованными, могут с этой целью подать заявку в секретариат Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Others wishing to be accredited may apply to the secretariat of the International Decade for Natural Disaster Reduction for this purpose. |
Но им всегда приходиться быть очень, очень осторжными потому что зерновые культуры в опасности. |
But they've always have to be very, very careful because the crops have always been in danger. |
Как бы я хотел быть одним из тех людей, которые обожают опасность от ведения двойной жизни. |
I wish I were one of those people who thrives on the danger of leading a double life. |
Опасность в том, что они могут быть использованы и для гнусных целей. |
The danger is they can also be used for more nefarious purposes. |
Быть может, нас ждут неведомые опасности и кто-то из вас смотрит... на своих любимых в последний раз, но не горюйте... |
Maybe untold dangers do lie ahead of us, and some of you may well be looking at the one's you love for the last time. But don't grieve! |
Он ухватился за возможность навести на мир ужас, быть овеянным светом известности из-за опасности распространения этих семян по всему миру. |
He seized his chance to terrify the world, shine one glorious spotlight on the dangers of planting the same seed in fields all over the globe. |
Я верю, что жизнь человека должна быть полна самых неожиданных приключений, что надо сгорать в испепеляющем огне, рисковать, смотреть в глаза опасности. |
My feeling is that one should look upon life as an adventure, one should burn with the hard, gem-like flame, and one should take risks, one should expose oneself to danger. |
Я уверен, что у него помутился рассудок от страха, от постоянной опасности быть пойманным. |
I have no doubt that anxiety and exposure have driven him off his head. |
Уилл может быть в опасности. |
Will can be in danger. |
Именно такой опасности, быть может, неизбежной для Европы конца XVIII века, поставила предел французская революция - этот огромный акт человеческой честности. |
It is this peril, possibly imminent towards the close of the eighteenth century, which the French Revolution, that immense act of probity, cut short. |
Такие дети могут подвергать себя опасности, могут цепляться за взрослого, могут быть чрезмерно уступчивыми или могут демонстрировать перемены ролей, в которых они заботятся о взрослом или наказывают его. |
Such children may endanger themselves, may cling to the adult, may be excessively compliant, or may show role reversals in which they care for or punish the adult. |
— Это невозможно. С заходом солнца возникнет великая опасность. Вы должны быть спрятаны до захода солнца. |
“That is impossible. There exists great danger with the setting of the sun. You must be undercover by the time the sun is set.” |
Опасность в таком подходе состоит в том, что решения или не могут быть приняты, или же они являются риторическими, будучи, таким образом, не в состоянии решить фундаментальные политические проблемы. |
The danger in such an approach is that decisions may not be taken, or that those that are put rhetoric ahead of substance, thereby failing to resolve fundamental political challenges. |
Я знаю, что мне могла бы угрожать опасность, -проговорил он размеренно, - но вам, вам-то почему это может быть известно? |
I know that I may be in some danger, he said in measured tones, but how can you have come to know of it? |
Острые опасности включают тот факт, что это соединение может быть вредным при приеме внутрь, вдыхании или поглощении кожей. |
Acute hazards include the fact that this compound may be harmful by ingestion, inhalation or skin absorption. |
К тому времени как начальник военной полиции сообразит, больше котиков могут быть в опасности, если не мертвы. |
By the time the provost marshal gets savvy, more SEALs could be in danger, if not dead. |
Неприятный запах может быть сдерживающим фактором для более широкого использования в качестве средства эвтаназии, но основной целью является предупреждение об опасности пожара. |
The unpleasant smell may be a deterrent to more widespread use as a euthanasia agent, but the primary purpose is a warning of fire hazard. |
Вопросы адаптации к засухе следует рассматривать в более широком плане по трем направлениям: во-первых, усилия должны быть направлены на сокращение непосредственной опасности засухи для стратегий коренных народов в целях обеспечения удовлетворения их материальных и нематериальных потребностей. |
First, the efforts should reduce the direct risks of drought on indigenous peoples' strategies to secure their material and non-material needs. |
Я представлял ее себе в Лезерхэде; должно быть, она перепугана, в опасности и уверена, что меня уже нет в живых. |
I figured her at Leatherhead, terrified, in danger, mourning me already as a dead man. |
И вот настал момент, когда этой форме, казалось, грозила опасность быть разбитой вдребезги и выброшенной вон. |
And now had come a moment in which that mould seemed in danger of being broken and utterly cast away. |
Быть может, я недостаточно внимателен; быть может, я не вижу крупных опасностей, сопряженных с любым из этих направлений деятельности. |
Maybe I am not careful enough; maybe I do not see the great dangers involved in any of these activities. |
Она была изящна, хорошо сложена и выглядела очень молодо. (Слишком молодо, с сожалением подумал он, чтобы быть полезной в случае опасности). |
She was slim, well-built, and looked quite young. (Too young, he thought uneasily, to be of use perhaps.) |
Знаешь, когда я сказал ребятам быть попрохладнее с тобой пару деньков, я и не думал, что подвергну тебя опасности. |
You know, when I told the guys to freeze you out for a couple days, I never meant to put you in danger. |
Я хотел бы быть в безопасности и не подвергать опасности экономику этой страны, когда так сделаю. |
I would like to be safe and not jeopardize the economy of this country when I did so. |
Опасность, которая нависла над Джулией и мною с того самого вечера у фонтана, теперь была устранена и, может быть, развеяна навеки. |
The threat I had felt hanging over Julia and me at the fountain had been averted perhaps dispelled forever. |
Когда мы не можем быть уверены в том, как улучшить мир, важным качеством становится осторожность, а грандиозные концепции могут представлять серьезную опасность. |
When we cannot be sure how to improve the world, prudence becomes an important virtue, and grandiose visions can pose grave dangers. |
Написание компьютерных программ на компилируемом языке может не вызывать этих проблем, поскольку компилятор может быть разработан для создания машинного кода, который позволяет избежать опасностей. |
Writing computer programs in a compiled language might not raise these concerns, as the compiler could be designed to generate machine code that avoids hazards. |
А может быть, не зная об опасности, он с детства ощущал её, неведомую, в себе? |
As a child, without being conscious of it, perhaps he had sensed a vague danger. |
В чем таятся опасности путешествия на вулкан, кроме очевидного риска быть залитым раскаленной лавой и зажариться? |
I mean, what are the unique risks to volcano driving, apart from obviously being consumed by molten lava and burnt to a crisp? |
Нет ли опасности, что ты в этом так преуспеешь и так к этому привыкнешь, что упустишь возможность быть с кем-то замечательным? |
Isn't there a danger that you'll get so good at being single, so set in your ways that you'll miss out on the chance to be with somebody great? |
В числе опасностей может быть взрыв, вредный газ, дыхательные проблемы и даже засасывание. |
Among the hazards can be explosion, poisonous gas, respiratory problems and even engulfment. |
Должно быть, преступник обладает отчаянной смелостью и презирает опасность. |
He must be a person with a reckless disregard of risks. |
Она очень больна, она может быть опасно больна и находится в непосредственной опасности. Но я не могу представить, что все так ужасно, словно она находится на пороге смерти. |
'She is very ill; she may be dangerously ill, and in immediate danger, too; but I can't imagine that she could be as she is, if she were on the point of death. |
знаков опасности с зеленым, красным или синим фоном, на которых символ, текст и номер могут быть белого цвета; |
labels with entirely green, red or blue backgrounds where they may be shown in white. |
Я не хочу, чтобы он подвергался неудобствам, быть может даже опасностям, столь долгого пути, но как часто я сожалела, что сама не могу его проделать! |
I have prevented his encountering the inconveniences and perhaps dangers of so long a journey, yet how often have I regretted not being able to perform it myself! |
Хорошие детективы должны быть сильно уязвленными, особенно те. жизнь которых может быть в опасности. |
Good detectives should be tightly wound, especially one whose life may be in danger. |
Малые островные государства подвергаются опасности быть затопленными в результате изменения климата. |
Small island States face the danger of being submerged as a result of climate change. |
Помимо токсического действия кокаина, существует также опасность возникновения кровеносных эмболов из-за нерастворимых веществ, которые могут быть использованы для сокращения дозы препарата. |
Aside from the toxic effects of cocaine, there is also danger of circulatory emboli from the insoluble substances that may be used to cut the drug. |
С точки зрения солдата, люди и различные объекты могут быть помечены специальными индикаторами, предупреждающими о потенциальной опасности. |
From the soldier's viewpoint, people and various objects can be marked with special indicators to warn of potential dangers. |
Если повстанцы получат его и захотят создать местную опасность, он может быть взорван. |
If an insurgent got it and wanted to create a local hazard, it could be exploded. |
Уровень готовности может быть связан с удаленностью и потенциальными опасностями; например, короткий дневной поход через сельхозугодья или поход в Гималаи. |
The level of preparedness can relate to remoteness and potential hazards; for example, a short day hike across farmland or trekking in the Himalayas. |
И главное, берегите себя, так как не может быть сомнения, что вам угрожает весьма реальная и большая опасность. |
This strange, wild story seemed to have come to us from amid the mad elements-blown in upon us like a sheet of sea-weed in a gale-and now to have been reabsorbed by them once more. |
Я боюсь, что Сьюзан может быть в неопределенном количестве опасности. |
I fear Susan may be in an indeterminate amount of danger. |
В противоположность этому один эксперт заявил, что задержка может быть оправдана с учетом опасностей, связанных с запуском спасательных шлюпок, когда судно все еще движется. |
In contrast, one expert stated that a delay might be justified considering the hazards in launching lifeboats while a ship is still moving. |
Такие дети могут подвергать себя опасности, цепляться за взрослого, быть чрезмерно уступчивыми или демонстрировать перемены ролей, в которых они заботятся о взрослом или наказывают его. |
Such children may endanger themselves, cling to the adult, be excessively compliant, or show role reversals in which they care for or punish the adult. |
Одна из опасностей любой психологической войны в том, что она может быть слишком эффективной и заставить цель впасть в параноидальную панику. |
One of the dangers of any kind of psychological warfare is it can be too effective and send the target into a paranoid tailspin. |
Упаковка должна быть рассчитана на потенциальные опасности, с которыми могут столкнуться системы доставки посылок. |
Packaging needs to be designed for the potential hazards which may be encountered in parcel delivery systems. |
У нас есть причины полагать, что Ричард может быть в опасности. |
We have reason to believe that Richard may be in danger. |
Но некоторое время назад я пришёл к осознанию того, что я не становлюсь лучше в том, что для меня важнее всего: быть хорошим мужем, другом, специалистом или членом команды. |
But some time ago, I came to a realization that I wasn't getting much better at the things I cared most about, whether it was being a husband or a friend or a professional or teammate. |
У них должно быть бесчисленное количество кадров, ресурсов. |
They must have endless manpower, resources. |
You will remain single for sure. |
|
Экипаж должен получать соответствующую информацию о грузах и видах опасности, с тем чтобы в надлежащий момент принимать правильные решения. |
They must obtain the relevant information regarding the goods and the dangers in order to take the right decisions at the right moment. |
Информация в этой комнате деликатная, и ты подвергаешь ее опасности. |
The information in this room is sensitive and you've jeopardized that. |
Имея это ввиду, давайте послушаем их сигналы глобальной опасности. |
With that in mind let's hear their global warnings. |
Я больше не могу подвергать своих детей опасности |
I can't have my kids endangered anymore. |
Идентичные имена-это специфический вопрос, с которым я боролся без конца, поэтому я думаю, что некоторая конкретика в определении опасности стоит того. |
The identitarian names are a specific issue I've wrestled with to no end, so I think some specificity on stating the danger is worthwhile. |
Откровенные антирабовладельческие взгляды Гаррисона неоднократно подвергали его опасности. |
Garrison's outspoken anti-slavery views repeatedly put him in danger. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «быть вне опасности».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «быть вне опасности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: быть, вне, опасности . Также, к фразе «быть вне опасности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.