Ввоза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
импорт, ввоз, завоза, ввозка, импортирование, импорта
Но надо было создать в Союзе промышленное производство сурьмы, чтобы отказаться от ее ввоза из зарубежных стран. |
But there was a need to establish industrial production of antimony in the Soviet Union, in order to stop importing it from foreign countries. |
Пиковым годом для ввоза переносных зданий в Австралию был 1853 год, когда туда прибыло несколько сотен человек. |
The peak year for the importation of portable buildings to Australia was 1853, when several hundred arrived. |
Следовало во что бы то ни стало перекрыть пути ввоза и вывоза товаров поспешно вооружавшейся враждебной страны. |
No goods coming from the enemy's country should be bought, no consignments for its enormous armament industry should be allowed to pass. |
Однако могут потребоваться серьезные изменения, прежде чем сыворотки будут легализованы для общего использования в других странах или даже для ввоза в них. |
However, major alterations may be necessary before the Sera is legal for general use in, or even importation into, other countries. |
Многие штаты делегируют свои полномочия по запрету ввоза алкоголя в графства и муниципалитеты, и по всей территории Соединенных Штатов существует множество сухих общин. |
Many states delegate their power to ban the importation of alcohol to counties and municipalities, and there are numerous dry communities throughout the United States. |
Тем не менее это разрешение не требуется для ввоза личных драгоценностей пересекающими границу лицами в количестве, соответствующем социальному положению этих лиц. |
However, this authorization is not required for the importing of personal jewellery by travellers, subject to compatibility with the social status of those concerned. |
Получение конкретной документации и информации о фактическом количестве поставленного оружия и боеприпасов, сроках их доставки и портах ввоза оказалось более сложной задачей. |
It proved more difficult to obtain specific documentation and information on the actual number of weapons and ammunition delivered, the date of delivery and the port of entry. |
Израильское правительство понимает необходимость ввоза гуманитарных грузов, однако этого недостаточно. |
While the Israeli Government had been attentive to the need for humanitarian goods to enter, that was not enough. |
Он рекомендовал распространить текст этого закона среди стран, сталкивающихся с проблемами незаконного ввоза мигрантов, с целью оказания им помощи в разработке аналогичных законов. |
Pakistan recommended that this law be made available to countries facing problems of smuggling of migrants, in order to help them to develop such laws. |
Наметилась опасная тенденция ввоза в республику и попытка распространения в больших количествах опия, героина и других сильнодействующих препаратов. |
The import into the Republic and attempted distribution of large quantities of opium, heroin and other potent narcotic drugs has emerged as a dangerous trend. |
Для ввоза домашнего хорька в штат больше не требуется разрешение на импорт. |
An import permit is no longer required to bring a pet ferret into the state. |
М, нарушение правил ввоза товаров в Египет, заговор с целью убийства. |
Uh, contravention of Egyptian import rules, conspiracy to murder. |
Первый кризис был связан с противостоянием по поводу незаконного ввоза рабов. |
The first crisis was a confrontation over the illegal importation of slaves. |
Это была одна из причин, по которой он был против ввоза рабов. |
That was one reason he was against the importation of slaves. |
Поручи ей выяснить любые возможные источники ввоза тетрабеназина на территорию исламистов. |
Get her into tracking any plausible source of tetrabenazine entering ISIS territory. |
Конституция запрещала федеральный закон о прекращении ввоза рабов, но в случае компромисса запрет будет снят через двадцать лет. |
The Constitution prohibited federal law ending slave importation, but in a compromise, the prohibition would be lifted in twenty years. |
После их ввоза в Соединенные Штаты кровати для пикапов, поставляемые отдельно из Японии, устанавливались перед отправкой дилерам. |
Following their importation to United States, pickup-truck beds shipped separately from Japan were installed before shipment to dealers. |
Это касается ввоза примерно 10 килограмов кокаина. |
This is concerning the importation of approximately 10 kilos of cocaine. |
Доход от незаконного ввоза табака весьма высок. |
'The profit in illegal tobacco is very high. |
Usually for this kind of slaves you need to have a licence. |
|
Общий обзор процедур ввоза прямых иностранных инвестиций был бы недостаточным без учета соответствующего отраслевого законодательства, которое также препятствует процессу утверждения. |
A general review of FDI entry procedures would not be sufficient without reference to the relevant sectoral laws that also impinge on the approval process. |
Замок из песка - это отрезок береговой линии, который в прошлом использовался для ввоза контрабанды в страну. |
The Sandcastle is a piece of coastline, used in the past to smuggle things into the country. |
Вольфграмм, который работает мясником, был арестован в декабре 2011 года за участие в заговоре с целью ввоза метамфетамина в Новую Зеландию. |
Wolfgramm, who works as a butcher, was arrested in December 2011 for being involved in a plot to import methamphetamine into New Zealand. |
И, поверьте, это сообщение прозвучит громко и ясно... для всех, что добывает деньги и власть... путем ввоза и продажи наркотиков. |
And believe me, this message is being heard loud and clear... by all those who seek profit and power... in the importation and sale of illegal drugs. |
Джефферсон лишь однажды высказался по поводу прекращения ввоза рабов в своем обращении к штату Юнион в 1806 году. |
Jefferson only spoke once concerning stopping the importation of slaves in his 1806 State of the Union Address. |
У них не было ни цехов, ни мастерских, ни малейших следов ввоза товаров. |
There were no shops, no workshops, no sign of importations among them. |
Ты просил у меня о всех старых файлов незаконного ввоза ювелирных изделий из Скотланд-Ярда. |
You asked me for any old files from the Yard on gem smuggling. |
Вследствие этого необходимо ввести механизмы обеспечения безопасного ввоза строительных материалов в Газу. |
Therefore, mechanisms must be put in place to ensure the safe passage of construction materials into Gaza. |
Он часто обсуждал, но в конечном счете отказался от плана ввоза ирландского твида в Триест. |
He frequently discussed but ultimately abandoned a plan to import Irish tweed to Trieste. |
В ряде развивающихся стран режим ввоза инвестиций нерезидентами является практически свободным. |
Inward investment by non-resident investors is virtually free in a number of developing countries. |
В результате возникают также проблемы в связи с ограничением ввоза правоэкстремистских печатных изданий из-за границы. |
As a result, it appears also to be difficult to restrict imports of extreme rightist printed publications from abroad. |
Это результат многолетнего ввоза рабов и наемных работников, а также миграции. |
This is a result of years of importation of slaves and indentured laborers, and migration. |
Новая Англия выступала за повышение тарифов для ввоза товаров из Европы, чтобы способствовать экономическому успеху страны. |
New England was in favor of the tariff increase for entering goods from Europe to aid in the country's economic success. |
Рабство действительно осталось нетронутым...Джефферсон дал всего лишь годичный мораторий на разрешение ввоза рабов на территорию страны. |
Slavery did remain intact...Jefferson only gave a one year moretorium on allowing slaves to be brought into the territory. |
В конце 1940-х и вплоть до 1949 года Лебединый остров стал карантинной станцией Министерства сельского хозяйства США для ввоза говядины. |
In the late 1940s until 1949, Swan Island became a U.S. Department of Agriculture animal quarantine station for the importation of beef. |
В 2004 году было подсчитано, что 8% всего контрабандного ввоза кокаина в Соединенные Штаты осуществлялось через Доминиканскую Республику. |
In 2004, it was estimated that 8% of all cocaine smuggled into the United States had come through the Dominican Republic. |
Пошлина взимается в момент ввоза и оплачивается импортером записи. |
The duty is levied at the time of import and is paid by the importer of record. |
Он регулирует вопросы приобретения оружия, его ввоза на швейцарскую территорию, экспорта, хранения, владения, ношения, транспортировки и брокерской деятельности. |
It governs the acquisition of arms, their introduction into Swiss territory, export, storage, possession, carrying, transport, and brokerage. |
Мишель очень интересовалась деятельностью наркоконтроля по препятствованию ввоза наркоты, которая включают отслеживание самолетов и яхт с использованием фотографий со спутника. |
Michelle was very interested in the D.E.A.'s caribbean drug interdiction efforts, which involve the tracking of planes and boats using satellite photos. |
До массового ввоза автомобилей большинство сафари путешествовали пешком и верхом и могли нанять от 50 до нескольких сотен африканских рабочих. |
Before the mass importation of motor vehicles, most safaris traveled on foot and horseback and could employ anywhere from 50 to several hundred African workers. |
В результате в центре внимания правительств развивающихся стран может оказаться уже не поощрение ввоза инвестиций, а защита вывозимых ПИИ. |
As a consequence, the focus of developing country Governments may shift from emphasis on inward investment promotion to protection of outward FDI. |
Аналогичным образом, АМИСОМ рассматривала порт Эйль-Маан как пункт для ввоза военных поставок для движения «Хизбул Ислам». |
Similarly, AMISOM considered Eel Ma'a-an as an entry point for Hizbul Islam military supplies. |
Глубокое беспокойство вызывает проблема незаконного ввоза иностранцев морем, а также незаконная торговля наркотическими средствами и веществами. |
The smuggling of aliens by sea is a major concern as is illicit traffic in narcotic drugs and substances. |
Помимо ввоза?.. - повторила Мелли, наморщив лоб, и тут же расцвела улыбкой. |
Bring in- began Melly, her brow wrinkling, and then she broke into a delighted smile. |
- разрешение беспошлинного ввоза товаров - permission for duty-free importation of goods
- порт ввоза - port of entry
- доход от ввоза товара - commodity import earnings
- доход от ввоза товаров - commodity import earnings
- запрещение ввоза - embargo on import
- баланс ввоза и вывоза грузов - inbound and outbound loads balance
- режим временного ввоза груза - temporary import arrangements
- в стране ввоза - in the country of importation
- лицензионная система ввоза и вывоза - license system of import and export
- незаконного ввоза мигрантов по суше - smuggling of migrants by land
- преступление незаконного ввоза мигрантов - the crime of smuggling of migrants
- прием Temporaire временного ввоза - admission temporaire temporary admission
- человек торговли людьми и незаконного ввоза мигрантов - human trafficking and migrant smuggling
- предметы ввоза - import items
- на момент ввоза - at the time of importation