Ввоза - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ввоза - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
import
Translate
ввоза -

импорт, ввоз, завоза, ввозка, импортирование, импорта


Но надо было создать в Союзе промышленное производство сурьмы, чтобы отказаться от ее ввоза из зарубежных стран.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But there was a need to establish industrial production of antimony in the Soviet Union, in order to stop importing it from foreign countries.

Пиковым годом для ввоза переносных зданий в Австралию был 1853 год, когда туда прибыло несколько сотен человек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peak year for the importation of portable buildings to Australia was 1853, when several hundred arrived.

Следовало во что бы то ни стало перекрыть пути ввоза и вывоза товаров поспешно вооружавшейся враждебной страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No goods coming from the enemy's country should be bought, no consignments for its enormous armament industry should be allowed to pass.

Однако могут потребоваться серьезные изменения, прежде чем сыворотки будут легализованы для общего использования в других странах или даже для ввоза в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, major alterations may be necessary before the Sera is legal for general use in, or even importation into, other countries.

Многие штаты делегируют свои полномочия по запрету ввоза алкоголя в графства и муниципалитеты, и по всей территории Соединенных Штатов существует множество сухих общин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many states delegate their power to ban the importation of alcohol to counties and municipalities, and there are numerous dry communities throughout the United States.

Тем не менее это разрешение не требуется для ввоза личных драгоценностей пересекающими границу лицами в количестве, соответствующем социальному положению этих лиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, this authorization is not required for the importing of personal jewellery by travellers, subject to compatibility with the social status of those concerned.

Получение конкретной документации и информации о фактическом количестве поставленного оружия и боеприпасов, сроках их доставки и портах ввоза оказалось более сложной задачей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It proved more difficult to obtain specific documentation and information on the actual number of weapons and ammunition delivered, the date of delivery and the port of entry.

Израильское правительство понимает необходимость ввоза гуманитарных грузов, однако этого недостаточно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While the Israeli Government had been attentive to the need for humanitarian goods to enter, that was not enough.

Он рекомендовал распространить текст этого закона среди стран, сталкивающихся с проблемами незаконного ввоза мигрантов, с целью оказания им помощи в разработке аналогичных законов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan recommended that this law be made available to countries facing problems of smuggling of migrants, in order to help them to develop such laws.

Наметилась опасная тенденция ввоза в республику и попытка распространения в больших количествах опия, героина и других сильнодействующих препаратов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The import into the Republic and attempted distribution of large quantities of opium, heroin and other potent narcotic drugs has emerged as a dangerous trend.

Для ввоза домашнего хорька в штат больше не требуется разрешение на импорт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An import permit is no longer required to bring a pet ferret into the state.

М, нарушение правил ввоза товаров в Египет, заговор с целью убийства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uh, contravention of Egyptian import rules, conspiracy to murder.

Первый кризис был связан с противостоянием по поводу незаконного ввоза рабов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first crisis was a confrontation over the illegal importation of slaves.

Это была одна из причин, по которой он был против ввоза рабов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That was one reason he was against the importation of slaves.

Поручи ей выяснить любые возможные источники ввоза тетрабеназина на территорию исламистов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get her into tracking any plausible source of tetrabenazine entering ISIS territory.

Конституция запрещала федеральный закон о прекращении ввоза рабов, но в случае компромисса запрет будет снят через двадцать лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution prohibited federal law ending slave importation, but in a compromise, the prohibition would be lifted in twenty years.

После их ввоза в Соединенные Штаты кровати для пикапов, поставляемые отдельно из Японии, устанавливались перед отправкой дилерам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Following their importation to United States, pickup-truck beds shipped separately from Japan were installed before shipment to dealers.

Это касается ввоза примерно 10 килограмов кокаина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is concerning the importation of approximately 10 kilos of cocaine.

Доход от незаконного ввоза табака весьма высок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The profit in illegal tobacco is very high.

Обычно для ввоза рабов нужна лицензия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Usually for this kind of slaves you need to have a licence.

Общий обзор процедур ввоза прямых иностранных инвестиций был бы недостаточным без учета соответствующего отраслевого законодательства, которое также препятствует процессу утверждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A general review of FDI entry procedures would not be sufficient without reference to the relevant sectoral laws that also impinge on the approval process.

Замок из песка - это отрезок береговой линии, который в прошлом использовался для ввоза контрабанды в страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Sandcastle is a piece of coastline, used in the past to smuggle things into the country.

Вольфграмм, который работает мясником, был арестован в декабре 2011 года за участие в заговоре с целью ввоза метамфетамина в Новую Зеландию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wolfgramm, who works as a butcher, was arrested in December 2011 for being involved in a plot to import methamphetamine into New Zealand.

И, поверьте, это сообщение прозвучит громко и ясно... для всех, что добывает деньги и власть... путем ввоза и продажи наркотиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And believe me, this message is being heard loud and clear... by all those who seek profit and power... in the importation and sale of illegal drugs.

Джефферсон лишь однажды высказался по поводу прекращения ввоза рабов в своем обращении к штату Юнион в 1806 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jefferson only spoke once concerning stopping the importation of slaves in his 1806 State of the Union Address.

У них не было ни цехов, ни мастерских, ни малейших следов ввоза товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There were no shops, no workshops, no sign of importations among them.

Ты просил у меня о всех старых файлов незаконного ввоза ювелирных изделий из Скотланд-Ярда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You asked me for any old files from the Yard on gem smuggling.

Вследствие этого необходимо ввести механизмы обеспечения безопасного ввоза строительных материалов в Газу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore, mechanisms must be put in place to ensure the safe passage of construction materials into Gaza.

Он часто обсуждал, но в конечном счете отказался от плана ввоза ирландского твида в Триест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He frequently discussed but ultimately abandoned a plan to import Irish tweed to Trieste.

В ряде развивающихся стран режим ввоза инвестиций нерезидентами является практически свободным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inward investment by non-resident investors is virtually free in a number of developing countries.

В результате возникают также проблемы в связи с ограничением ввоза правоэкстремистских печатных изданий из-за границы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, it appears also to be difficult to restrict imports of extreme rightist printed publications from abroad.

Это результат многолетнего ввоза рабов и наемных работников, а также миграции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a result of years of importation of slaves and indentured laborers, and migration.

Новая Англия выступала за повышение тарифов для ввоза товаров из Европы, чтобы способствовать экономическому успеху страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New England was in favor of the tariff increase for entering goods from Europe to aid in the country's economic success.

Рабство действительно осталось нетронутым...Джефферсон дал всего лишь годичный мораторий на разрешение ввоза рабов на территорию страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Slavery did remain intact...Jefferson only gave a one year moretorium on allowing slaves to be brought into the territory.

В конце 1940-х и вплоть до 1949 года Лебединый остров стал карантинной станцией Министерства сельского хозяйства США для ввоза говядины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the late 1940s until 1949, Swan Island became a U.S. Department of Agriculture animal quarantine station for the importation of beef.

В 2004 году было подсчитано, что 8% всего контрабандного ввоза кокаина в Соединенные Штаты осуществлялось через Доминиканскую Республику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2004, it was estimated that 8% of all cocaine smuggled into the United States had come through the Dominican Republic.

Пошлина взимается в момент ввоза и оплачивается импортером записи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The duty is levied at the time of import and is paid by the importer of record.

Он регулирует вопросы приобретения оружия, его ввоза на швейцарскую территорию, экспорта, хранения, владения, ношения, транспортировки и брокерской деятельности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It governs the acquisition of arms, their introduction into Swiss territory, export, storage, possession, carrying, transport, and brokerage.

Мишель очень интересовалась деятельностью наркоконтроля по препятствованию ввоза наркоты, которая включают отслеживание самолетов и яхт с использованием фотографий со спутника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michelle was very interested in the D.E.A.'s caribbean drug interdiction efforts, which involve the tracking of planes and boats using satellite photos.

До массового ввоза автомобилей большинство сафари путешествовали пешком и верхом и могли нанять от 50 до нескольких сотен африканских рабочих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before the mass importation of motor vehicles, most safaris traveled on foot and horseback and could employ anywhere from 50 to several hundred African workers.

В результате в центре внимания правительств развивающихся стран может оказаться уже не поощрение ввоза инвестиций, а защита вывозимых ПИИ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a consequence, the focus of developing country Governments may shift from emphasis on inward investment promotion to protection of outward FDI.

Аналогичным образом, АМИСОМ рассматривала порт Эйль-Маан как пункт для ввоза военных поставок для движения «Хизбул Ислам».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similarly, AMISOM considered Eel Ma'a-an as an entry point for Hizbul Islam military supplies.

Глубокое беспокойство вызывает проблема незаконного ввоза иностранцев морем, а также незаконная торговля наркотическими средствами и веществами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The smuggling of aliens by sea is a major concern as is illicit traffic in narcotic drugs and substances.

Помимо ввоза?.. - повторила Мелли, наморщив лоб, и тут же расцвела улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bring in- began Melly, her brow wrinkling, and then she broke into a delighted smile.



0You have only looked at
% of the information