Вежливый стук - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: polite, civil, courteous, gentle, bland, suave, urbane, attentive, respectful, courtly
вежливый вопрос - polite question
вежливый голос - gentle voice
вежливый кивок - polite nod
вежливый образ - polite way
вежливый ответ - polite reply
вежливый отказ - polite refusal
вежливый поклон - polite bow
вежливый разговор - polite conversation
вежливый тон - polite tone
вежливый человек - smoothie
Синонимы к вежливый: вежливый, учтивый, любезный, обходительный, благовоспитанный, изысканный, нежный, мягкий, слабый, легкий
Антонимы к вежливый: резкий, ужасный, грубый, некорректный, хамский, ругательный, бранный, невежливый, невоспитанный, некультурный
Значение вежливый: Соблюдающий правила приличия, учтивый.
имя существительное: knock, bang, knocking, clatter, hammering, rattle, rap, clop, con, conk
стук от удара - ping
глухой стук - thud
стук в дверь - knock on the door
стук в двигателе - pinking
громкий стук - a loud tap
внезапный стук - sudden knock
мягкий стук - soft knock
тихий стук - soft knock
ритмичный стук - rhythmic sound
стук поршня - piston knock
Синонимы к стук: стук, удар, детонация, резкая критика, подача мяча, осколки камня, ковка, чеканка, удары, грохот
Значение стук: Звук, шум от удара, от падения твёрдого предмета.
Стук также должен был помешать злым духам услышать вашу речь и, как таковой, помешать им вмешиваться. |
The knocking was also supposed to prevent evil spirits from hearing your speech and as such stop them from interfering. |
И этот вежливый парень - умный мужчина из Оксфорда в дорогом костюме. |
And this gentle fellow here is a clever Oxford man with an expensive suit of clothes. |
Заслышав стук в дверь, Мэгги испуганно вскочила, босиком прошлепала к двери. |
Meggie jumped nervously when she heard his knock, got off the bed and padded over to the door. |
Стук колес прбудил эхо на Чансери-лейн, над веселыми крышами которой уже занималось утро. |
Morning was breaking over the cheerful house-tops of Chancery Lane as the rattling cab woke up the echoes there. |
Я услышала стук его машинки и подумала, что сидеть у себя в номере в такое замечательное утро просто глупо. |
I heard his machine going and I thought it was so stupid of him to stay indoors typing on such a lovely day. |
As they began to eat, they heard a knock on the door. |
|
На заднем сиденье лежала бейсбольная перчатка, а из багажника доносился стук алюминиевой биты. |
There was a Little League glove on the back seat and I could hear an aluminum bat rattling around in the trunk. |
Затем стук прекратился, и что-то большое двинулось над их головами, сопровождаемое странным ритмичным щелкающим звуком. |
The hammering stopped, and something large moved overhead accompanied with odd rhythmic clicking noise. |
Сердце у Мороза билось так часто и сильно, что я чувствовала его стук щекой. |
His heart beat so fast and so hard I felt it against the side of my face like a hand. |
Стук в дверь кабинета оторвал его от этих приятных размышлений. |
A tap at the study door roused him from delightful musings. |
Он вежливый, уравновешенный, а еще круглый отличник. |
He's polite, well-adjusted, and a straight-A student. |
Да, расскажите, - отвечал Монте-Кристо. И он прижал руку к сердцу, чтобы унять его неистовый стук, со страхом готовясь выслушать повесть о самом себе. - Расскажите, - повторил он. |
Yes; relate it, said Monte Cristo, pressing his hand to his heart to still its violent beatings; he felt afraid of hearing his own history. |
It's louder from inside this rock. |
|
Один раз мы опять услышали моторную лодку, и я переждал, пока стук затих у другого берега. |
We heard a motor boat once more but I kept quiet until the noise of the engine went away across the lake. |
Стук в дверь не только не утихал, но даже усиливался, и при каждом ударе несчастный секретарь весь содрогался. |
The din at the door, so far from abating, continued to increase in volume, and at each blow the unhappy secretary was shaken to the heart. |
Представьте, стук в дверь в 8 утра, |
So, uh, bang, bang, bang on the door at 8:00 in the morning. |
Но в эту минуту послышался сильный стук в дверь, мигнула лампа, и чайник сдвинулся с проволочной подставки. |
At that very moment, however, somebody started banging on the door, the lamp flickered, and the kettle slid off its wire stand. |
На стук свой не получив никакого ответа, Байрон спускается с крыльца, огибает дом и входит в огороженный задний дворик. |
WHEN his knock gets no response, Byron leaves the porch and goes around the house and enters the small, enclosed back yard. |
В комнате слышно было только жужжание мухи да тиканье часов, отдававшееся в мозгу Алана, как стук молотка. |
A fly buzzed noisily about the room, and the ticking of the clock was like the beat of a hammer. |
Однако ее осторожный стук не вызывает отклика, и тогда она открывает дверь, заглядывает внутрь и, увидев, что в комнате никого нет, входит. |
Her gentle tapping at the door producing no response, she opens it and peeps in; seeing no one there, takes possession. |
Раздался стук в дверь шлюза со стороны шестого уровня, чье-то маленькое личико прильнуло к стеклянному смотровому глазку. |
Came pounding on door from level-six side and a little face peered up through glass bull's-eye. |
Я уже сказал полиции, что проходил мимо комнаты Гарольда и услышал громкий стук. |
As I told the police, I was walking by Harold's room, and I heard a loud banging noise. |
'The soft clashes of crockery reached us faintly through the high windows. |
|
Нежась в постели, ученый услышал стук в дверь и понял, что его разбудило. |
As Langdon lay there, he heard a pounding and realized what had awoken him. Someone was knocking at the door. |
В тишине до нас донесся легкий стук мотора. И далеко-далеко мы увидели рыболовное суденышко, скользившее по сверкающей морской глади. |
Through the still air came the faint buzz of a motor engine and we saw a fishing boat very far out, gliding almost imperceptibly across the dazzling smoothness. |
Когда он таким образом разговаривал, кушая поросенка, которого оставался уже последний кусок, послышался стук колес подъехавшего экипажа. |
Whilst Chichikov was thus conversing and partaking of the sucking pig until only a fragment of it seemed likely to remain, the sound of an approaching vehicle made itself heard. |
She must have heard the typewriter going. |
|
Стук прекратился, наступила тишина. |
The hammering stopped, and there was silence. |
Ему не нравится стук. |
He doesn't like the hammering noises. |
Бренчание и стук по гитаре. |
Strumming and batting the guitar. |
Jamie was getting dressed when he heard a tentative knock at the door. |
|
Стук перешел в металлическое лязганье. |
The rattle increased to a metallic pounding. |
Вдруг тишину нарушил стук колес, и они увидели лошадь, несшуюся галопом. |
Through the stillness they heard the rattling of a wagon. Almost immediately they saw a horse galloping toward them. |
Да, ты тут не зарегистрирован, но когда меня нет дома, можешь отвечать на стук в дверь. |
Yeah, you don't technically live here, but when I'm not home, feel free to answer the door. |
В тут внезапно начинается странный стук... он доносится из щитка управления. |
And all of a sudden this strange ticking... Begins coming out of the dashboard. |
Я слышала стук дождя по крыше, вспоминала Бена, его водянисто-голубые глаза-щелочки, его хитрую ухмылку идиота. |
I would remember the pattering of the rain on the roof. And I thought of Ben, too, with his narrow watery blue eyes, his sly idiot's smile. |
Барри очень вежливый, но, зная его... у него строгие убеждения. |
Barry is very respectful, but knowing him, you know, he has strong opinions. |
Бульканье сменялось чмоканьем, а чмоканье -бульканьем до тех пор, пока не раздался стук упавшей на пол пустой фляги. |
Again came the gluck-gluck, again the smackings, and so on alternately, till an empty flask was heard falling upon the floor. |
Стук двери, захлопнувшейся за лакеем, заставил Кэмпбела нервно вздрогнуть. Встав изза стола, он подошел к камину. |
As the hall door shut, Campbell started nervously, and, having got up from the chair, went over to the chimney-piece. |
After a short interval, a tap at the door. |
|
О, это ночной ветер бросает их друг на друга! -пробормотал он. Стук их цепей сливается со стуком костей! |
Oh! he muttered, the night breeze dashes them against each other, and mingles the noise of their chains with the rattle of their bones! |
The game goes round and round, to the rattle of dice and the shuffle of play money. 11 |
|
Она вышла из комнаты так же поспешно, как и вошла, и мы услыхали стук колес удаляющегося экипажа. |
She hurried from the room as impulsively as she had entered, and we heard the wheels of her carriage rattle off down the street. |
Он оставил лошадь на заднем дворе, чтобы стук копыт по дорожке перед домом не возвестил о его приезде, и вошел в гостиную, предупредив о своем появлении только скрипом двери. |
He left his horse in the yard to avoid making a noise on the gravel in front, and entered the parlor without other notice than the noise of the door-handle. |
В дальнейшем Чарли, пожалуй, было бы еще труднее приспособиться ко взглядам Джуди на вопрос о девчонках вообще, но тут раздается стук в дверь. |
Charley might find some more difficulty in meeting her views on the general subject of girls but for a knock at the door. |
Дизайнеры, я просто не нахожу нужных слов, чтобы выразить то, как я вами горжусь и, перед тем, как вы это узнаете, вы услышите стук в вашу дверь. |
Designers, I really don't have the adequate words to express how proud I am of you and, before you know it, you're going to hear a knock, knock, knock on your door. |
Когда человек неспособен ничего сказать о преступлении, особенно того, которого он не совершал, отпустить его, на самом деле, вежливый поступок! |
When a man is unable to tell us anything about a crime, especially one he never committed, releasing him is in fact the polite thing to do! |
Снова раздался стук, и послышались голоса -сначала голос хозяина, а потом еще два, незнакомые. |
Presently the knocking was renewed and voices called, first my landlord's, and then two others. |
Ножка постукивала по полу. Один стук — да, два — нет. |
The leg would tap on the floor like, once for yes, twice for no. |
Мне показалось, что я слышал стук пишущей машинки. |
I thought I heard someone typing. |
Он вежливый, заботливый, симпатичный. |
HE'S POLITE, CARING, GOOD LOOKING. |
В камерах начал слышаться беспрерывный стук в красных яйцах. |
A constant tapping had begun inside the red eggs in the chambers. |
Ральф услышал какой-то тихий стук - кажется, это у него у самого стучали зубы. |
Ralph could hear a tiny chattering noise coming from somewhere-perhaps from his own mouth. |
Оба ясно слышали стук торопливо отодвигаемых засовов. |
They both heard a sound of bolts being hastily shot back. |
Стук приблизился; потом невдалеке от нашей кормы мы увидели под дождем моторную лодку. |
The chugging came closer; then we saw the motor boat in the rain a little astern of us. |
At last, Joe's job was done, and the ringing and roaring stopped. |
|
You go to the door and you see him there and you have never seen him before. |
|
Такой стук не предвещает ничего хорошего. |
A knock like that does not augur well. |
Storks are mute, but bill-clattering is an important mode of communication at the nest. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вежливый стук».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вежливый стук» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вежливый, стук . Также, к фразе «вежливый стук» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.