Веский довод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Веский довод - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
weighty argument
Translate
веский довод -

- веский

имя прилагательное: weighty, grave, strong, solid, valid, powerful, forcible, stringent, loaded

  • более веский - more weighty

  • самый веский довод - the strongest argument

  • веский факт - strong case

  • приводить веский довод - make strong argument

  • Синонимы к веский: весомый, веский, важный, обременительный, тяжелый, сильный, энергичный, имеющий преимущество, здоровый, крепкий

    Антонимы к веский: легкий, незначительный, недостаточный, неважный, необоснованный, неубедительный, легковесный

    Значение веский: Имеющий большой вес при малом количестве, объёме.

- довод [имя существительное]

имя существительное: argument, reason, cause, plea



Веский довод, приведенный мистером Бруком, не смягчил сэра Джеймса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Mr. Brooke had hit on an undeniable argument, did not tend to soothe Sir James.

Не самый ли это веский тайный довод, который побуждает вас отвергать слишком сильную любовь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is not this one of your strongest reasons for refusing a too importunate love?

Ваша честь, доводы обвинения для отказа в залоге полны полуправды и выгодных им недомолвок, из которых они выводят ошибочные умозаключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your honor, the state's arguments to deny bail are rife with half-truths and c-convenient omissions from which they offer specious conclusions.

Но мне очень сложно доводить дела до конца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But it's very hard for me to finish things.

Мне доводилось фотографировать известных преступников, и что-то в позе хозяина дома напомнило о тех работах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have photographed several prominent prisoners in my life, and something in the Frenchman's stance throws me back to those occasions.

Я утверждаю, что всем Вашим землякам из Хантингдона доводилось пользоваться с беззастенчивыми возможностями для самообогащения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I put it to you that you and all your countrymen of Huntingdon are acquainted with unblushing opportunities for self-enrichment.

За годы скитаний ей и Лисилу частенько доводилось встречать на дорогах их кочующие семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She and Leesil had encountered their traveling families over years on the road.

Вождь должен следовать доводам рассудка, иначе за его страсти придется расплачиваться всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A leader had to act with reason, or everyone would pay the price of his passion.

Окончательный проект доводится до сведения Комитета по информации в области здравоохранения через эту секцию для утверждения и присвоения опознавательного номера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The final draft is brought to the Health Information Committee through this section for approval and assigning an identification number.

В своих выступлениях Обама с большими усилиями ищет такие убедительные доводы, какие были у Вильсона и у Буша, но при этом отказывается от формулировок, которые находит отталкивающими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In these speeches, Obama has struggled to find a language as persuasive as Wilson’s — or Bush’s — without resorting to rhetorical formulations he finds repugnant.

«Можно привести следующий довод: может, вам и хочется доверять государству, но вы не должны этого делать, поскольку вам неизвестно, как будут обстоять дела в будущем».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“The argument can be made: Maybe you want to trust the government, but you shouldn’t because you don’t know where things are going to go in the future.”

Мой основной довод на сегодня заключается в следующем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So my argument today is basically this.

Кроме того, часто звучат доводы о том, что политические протестующие не могут быть пиратами, потому что у них имеются политические мотивы, в связи с чем они действуют не «с личными целями».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is also a commonly made argument that political protesters cannot be pirates because they have political motives and are therefore not acting “for private ends”.

Сегодня я приведу доводы в пользу того, что сочувствие и Золотое правило, к некотором смысле, встроены в человеческую природу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to argue tonight that compassion and the golden rule are, in a certain sense, built into human nature.

Те законодатели, которые добивались такого результата, не стали прислушиваться к доводам о том, что в результате их действий пострадают двусторонние отношения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those legislators who pushed for this outcome were unmoved by arguments that the bilateral relationship would suffer as a result of their actions.

Приведу сначала довод, что этот список [должен быть] исчерпывающий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, I'd like to give you an argument for why that list is complete.

Можете ли вы привести убедительный довод, который помешал бы мне исполнить вынесенный вам приговор?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marx, he said, can you show any reason why I should not now execute the judgment passed upon you?

а также неоспоримые логические доводы и ясность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

as well as inexorable logic and clarity.

Выслушав сбивчивые доводы обеих сторон, домыслы, враждебность... совершенно очевидно, что решение не может быть принято, без инспекции предполагаемого строительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having heard confused accounts from both sides, conjecture, ill feeling... it's abundantly clear that no decision can be reached until there is an inspection of the proposed development.

Передай моей публике, что раньше мне доводилось обривать головы разным парням.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell my public I've put the close clippers on other fellas before this.

Хныканье Богрова заглушило доводы, которые доказывали его правоту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The whimpering of Bogrov unbalanced the logical equation.

Ибо только мелкие сооружения доводит до конца начавший строительство архитектор, истинно же великие постройки всегда оставляют ключевой камень потомству!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For small erections may be finished by their first architects; grand ones, true ones, ever leave the copestone to posterity. God keep me from ever completing anything.

Сью, не доводи себя до отдышки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sue, you're not trying to have shortness of breath.

Три довода в пользу супружества, приводимые в Священном писании, -поддакнул мистер Прендергаст, - никогда не казались мне убедительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'The three reasons for it given in the Prayer-book have always seemed to me quite inadequate, agreed Mr Prendergast.

Неубедительные, но веселые доводы Остапа влияли на Козлевича самым живительным образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ostap's arguments, unconvincing yet funny, had the most invigorating effect on Kozlevich.

Подайте иск об предвзятости обвинения и подготовьте смягчающие доводы, если мы проиграем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

File a motion for vindictive prosecution and prepare mitigation evidence in case we lose that.

Более значима, чем полицейский доводит до больницы журналиста?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bigger than policeman hospitalises journalist?

Он говорил ничуть не в шутку, с той утомлённой убеждённостью, когда не хочется даже силой голоса укрепить доводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wasn't joking at all, his words had the weary conviction of people who have no desire to strengthen their argument even by raising their voice.

Вам не доводилось исполнять обязанности нестора прежде, так что позвольте мне вам кое-что объяснить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the first time you are serving as nestor, so perhaps I should explain that you have no authority to address this court.

Я не собираюсь посылать людей на смерть в самолетах собранных дилетантами, только потому, что у тебя ослиное упрямство и ты не слушаешь разумных доводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm not going to send a lot of men to their death in planes put together by amateurs just because you're too damn stubborn to listen to reason.

Видишь, до чего доводит репетиция.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

See what comes out of rehearsal?

Тваком отвечал, что это обычный лукавый довод всех врагов истинной церкви.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thwackum replied, this was arguing with the usual malice of all the enemies to the true Church.

Думаю, вы правильно говорите, что надо показать пример и доводить всё до идеала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you're saying that we have to set an example and do everything to perfection.

Ради Христа, не доводите дела до суда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the creature flapped and struggled, and out came my sister to know what was the matter.

Мои доводы будут более весомыми, если вы будете стоять рядом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It would carry far more weight if you were standing alongside me.

Мы соберем их вместе, приведем им все доводы, и уладим это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We get them together, make them see reason, and smooth it out.

Защита привела два десятка доводов, показавших присяжным, что вы не прочитали историю болезни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Defense did score points when they showed that you had not read the entire psychiatric history.

Любовь - это самый сильный довод, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Love is stronger than any argument, is it not?

Но она снова сдержалась и промолчала, понимая, что сейчас любые доводы бесполезны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she restrained herself here again, because she felt as well as saw, that argument of this kind was all futile now.

Такая нищета доводит людей до отчаянных поступков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kind of broke that forces a man to do something desperate.

Какие у тебя доводы?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is your point?

Она так цепляется за мысль о том, что Лиан еще жива, и не слушает никаких доводов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's hanging on very hard to the idea that Leanne is alive somewhere, and, um, there's no reasoning with her.

И даже если отбросить эти доводы, по-моему, всё равно не надо спрашивать учителя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even if that wasn't the case, I get the feeling we shouldn't ask our Sensei about this.

К сожалению, мне самому никогда не доводилось пробовать такое блюдо!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately I've never had the chance to taste such a dish myself!

Доводы Франклина в конце концов победили, и теория Нолле была отвергнута.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Franklin's argument eventually won and Nollet’s theory was abandoned.

Повестка дня обычно очерчивается и доводится до сведения правителей до начала совещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The agenda is generally outlined and made known to the Rulers prior to the meeting.

Брикер и Брикер полагают, что он основывал это на неправильном толковании эпиграфики и приводят свои доводы в астрономии в кодексах Майя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bricker and Bricker think that he based this on misinterpretation of the epigraphy and give their reasons in Astronomy in the Maya Codices.

Нет необходимости доводить разговорные страницы до издательских стандартов, поэтому нет необходимости исправлять чужие орфографические ошибки, грамматические ошибки и т. д.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not necessary to bring talk pages to publishing standards, so there is no need to correct others' spelling errors, grammar, etc.

Позже доводы Герлаха были поддержаны историком Гансом Моммзеном, который утверждал, что заговорщики были заинтересованы прежде всего в военной победе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gerlach's arguments were later supported by historian Hans Mommsen, who stated that the plotters were interested above all in military victory.

Признавая, что Тресков и другие заговорщики 20 июля были замешаны в военных преступлениях, Арнольд пишет, что доводы Герлаха чрезмерно упрощены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While acknowledging that Tresckow and other 20 July conspirators had been involved in war crimes, Arnold writes that Gerlach's argument is oversimplified.

Поэтому я убедительно прошу вас еще раз подумать об исключении этой статьи и разъяснить свои доводы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I therefore kindly ask you to give the deletion of this article a second thought and elucidate your reasonings.

Можно привести убедительные доводы в пользу того, что книги Дона Хуана имеют иной порядок правдивости, чем книги Кастанеды, написанные до появления Дона Хуана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A strong case can be made that the Don Juan books are of a different order of truthfulness from Castaneda's pre-Don Juan past.

Можно было бы привести доводы в пользу того, чтобы музыкальные фильмы стали подкатегорией Музыкального театра, а не мюзиклов, но это не имеет особого значения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An argument could be made for making Musical Films a subcategory of Musical Theatre instead of Musicals but it doesn't really matter.

В течение следующих 18 лет трещина слегка увеличивалась каждый раз, когда двигатель включался и доводился до рабочей температуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the next 18 years, the crack grew slightly each time the engine was powered up and brought to operating temperature.

Успенский ответил коротким рассказом о богатом священнике, который доводит свою дочь до чахотки, ввергая ее в нищету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Uspensky responded with a short story about an affluent clergyman who drives his daughter to consumption by plunging her into poverty.

Ваши доводы в пользу того, что эти территории являются только притязаниями, совершенно исторически неверны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your reasons for the territories being only claims are completely historically untrue.

Ваши доводы не имеют под собой ни фактической основы, ни оснований, ни доказательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your arguments have no basis in fact, reason, or evidence.

Следователи по делам о калечащих операциях утверждают, что большое число случаев никогда не доводится до сведения властей, возможно, не более одного из десяти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mutilation investigators assert that a large number of cases are never reported to authorities, perhaps no more than one in ten.

Потому что, основываясь на фактах, представленных на сегодняшний день, это не очень убедительный довод, который был сделан для того, чтобы не называть имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because, based upon the facts as presented to date, it's not a very compelling case that has been made for keeping the name out.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «веский довод». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «веский довод» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: веский, довод . Также, к фразе «веский довод» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information