Весьма ограниченный - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Весьма ограниченный - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
very limited
Translate
весьма ограниченный -

- весьма [наречие]

наречие: highly, most, greatly, hugely, notably

- ограниченный

имя прилагательное: limited, bounded, restricted, qualified, confined, finite, little, petty, trivial, narrow



Языки других великих держав, в частности китайский и русский, имеют весьма ограниченное влияние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The languages of other great powers, notably Mandarin and Russian, have quite limited sway.

Существует относительно мало стандартов, и ни один из них не допускает международной сопоставимости за пределами весьма ограниченного круга преступлений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Relatively few standards exist and none that permit international comparability beyond a very limited range of offences.

Было подчеркнуто, что использование общих ресурсов в таких ситуациях будет и впредь весьма ограниченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was emphasized that the use of general resources in such situations would continue to be quite modest.

По каналам финансового департамента на весьма льготных условиях предоставляются ограниченные кредиты на строительство и ремонт жилья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Limited credit facilities for house-building and home improvements are made available on very easy terms through the Finance Department.

Недавно Председатель Совета объявил об ограничении продолжительности выступлений в ходе открытой дискуссии по весьма важному вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a recent incident the President of the Council declared a time limit for statements during an open debate on a subject of considerable importance.

Мой вклад в это дело будет весьма ограничен если я не буду знать, что происходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can only be of limited use to the master if I don't know what's going on.

Украине пришлось перенаправлять значительную часть своих весьма ограниченных финансовых, материальных и человеческих ресурсов из гражданского в военный сектор, а также на послевоенное восстановление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ukraine has had to redirect large portions of its already scarce financial, material, and human resources from civilian to military sectors as well to post-war restoration.

Хотя может показаться, что в целом ее резервы велики, объем резервов, которые можно использовать, весьма ограничен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While it may appear that the country's overall reserves are still high, the usable reserves may be too low.

Однако ограниченная интерпретация национальных интересов, которая слишком часто характерна для внешнеполитического дискурса институционального либертарианства, приносит весьма скудные плоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the constrained interpretation of national interests that too often dominate institutional libertarianism's foreign-policy discourse is unfortunate.

Потенциальная генетическая изменчивость для обычного разведения тмина ограничена, а исследования в области генетики тмина весьма скудны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The potential genetic variability for conventional breeding of cumin is limited and research about cumin genetics is scarce.

Применение торговых ограничений в экологических интересах по-прежнему носит весьма противоречивый характер и оказывает гнетущее давление на развивающиеся страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of trade restrictions for environmental ends is still highly controversial and puts intense pressure on developing countries.

В ответ на некоторые запросы я хочу изложить некоторые из наших правительственных дел, хотя на сегодняшний день они были весьма ограничены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In response to some inquiries, I want to spell out some of our government affairs work, though it has been quite limited to date.

Тот факт, что камера слежения была похищена из белой зоны - лестничной клетки одного из музеев, говорит о том, что преступник имел весьма ограниченный доступ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fact that the missing security camera was stolen from a public access area-a stairwell in one of the museums-clearly implies that the intruder had limited access.

Эти усилия увенчались весьма ограниченным успехом-менее 10% и, возможно, так же мало, как ни один из Скадов, выпущенных против Израиля, не был успешно перехвачен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The effort met with very limited success, with less than 10% and perhaps as few as none of the Scuds fired against Israel intercepted successfully.

Но я полагаю, что весьма маловероятно, чтобы их участие было ограничено таким образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I suggest that it is very unlikely that their involvement is limited in that way.

Вместе с тем, хотя его средства и методы весьма ограничены, Комитет выполняет превосходную работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While its means and methods are very limited, the Committee does excellent work.

В результате то, что думает или хочет Тбилиси, весьма ощутимо отошло на второй план, и политическая сцена Абхазии стала более ограниченной, сосредоточенной в основном на внутренних проблемах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a result, the issue of what Georgia thinks or wants has perceptibly receded into the background, and the Abkhaz political scene is more parochial, focused on internal issues.

Пока нет явных свидетельств иранского вмешательства в дела Бахрейна. Если таковое и было, то проводилось оно весьма ограниченно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Up to now, there is little evidence that Iran has interfered in Bahrain — if it has, its activities have been marginal.

Другие эксперты могут выдвинуть на первый план иные факторы, скажем, тот факт, что ЕС отдает предпочтение ограниченным кредитам с высоким уровнем процентных ставок, или весьма своеобразные особенности финансового рынка Хорватии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others might emphasize slightly different factors, perhaps the EU’s preference for tight money or perhaps some highly specific characteristics of Croatian financial markets.

Но изображение ночного неба, которое у нас есть, весьма ограничено, поскольку за пределами видимой картины есть другая гораздо более подробная.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But that image we have of the night sky is very limited because beyond that visible picture there's another far more detailed one.

Крестьяне были освобождены в результате Эмансипационной реформы 1861 года, но их жизнь в целом была весьма ограниченной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peasants had been freed by the Emancipation reform of 1861, but their lives were generally quite limited.

Ограниченные административные возможности местных органов управления приводят к тому, что процесс официальной регистрации права собственности может носить чрезвычайно сложный характер и быть весьма длительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Limited administrative capacity of local governments meant that registering formal title might be extremely difficult and lengthy.

Или удовлетворитесь реконструированным органом с весьма ограниченными функциями?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or would you be satisfied with a reconstructed organ that has very little function?

В большинстве развитых стран очевидные потери отсутствуют или весьма ограничены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most developed countries, there are no or very limited apparent losses.

В целом европейское исследование Африки в XVII и XVIII веках было весьма ограниченным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall, European exploration of Africa in the 17th and 18th centuries was very limited.

Во-вторых, цензура и непристойные законы были весьма традиционным ограничением свободы выражения мнений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Second, censorship and obscenity laws have been a highly traditional limit on freedom of expression.

Поскольку внутреннее производство было весьма ограниченным, общий объем импорта резко возрос, несмотря на 260-процентную импортную пошлину на иностранные автомобили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As domestic production was very limited, import totals rose dramatically, despite a 260 per cent import duty on foreign vehicles.

Доступность канала по наземному телевидению в подавляющем большинстве южноамериканских стран весьма ограничена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The availability of the channel via terrestrial television is very limited in the vast majority of South American countries.

Они жили скромно, хотя и не нуждались в самом насущном, как люди с весьма ограниченными средствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They lived soberly, always having a little fire, but like people in very moderate circumstances.

Американское руководство десятилетиями вмешивается во внутренние дела других стран, но слишком часто у него весьма ограниченное представление о местной политике и политиках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

U.S. officials have meddled in other nations for decades, but too often have had only a limited understanding of local politics and politicians.

Насилие и сопротивление вооруженным силам были весьма ограниченными, и самый крупный протест был проведен после выборов в мае 1963 года в городе Палиме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Violence and resistance to the military was very limited with the largest protest coming after the elections in May 1963 in the town of Palimé.

Несмотря на технологически сложную машину, конструкция Пантеры оказала весьма ограниченное влияние на послевоенное развитие танкостроения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although a technologically sophisticated vehicle, the Panther's design had a very limited influence on postwar tank development.

И неприкосновенность имеет весьма ограниченный характер полномочий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And immunity is a very limited scope of powers.

У способности к деторождению весьма ограниченный срок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Childbearing is a very limited window.

И получаем весьма ограниченное представление об истине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a very limited view of the truth.

В Конституционном плане они предусматривали ограничение монархии весьма ограниченной ролью-исполнением воли парламента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In constitutional terms, they envisaged limiting the monarchy to a highly restricted role, that of executing the will of parliament.

Во-первых, уже неоднократно отмечалось, что финансовая база Организации в течение уже продолжительного периода времени весьма ограничена в связи с задолженностью некоторых государств-членов по уплате их взносов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First, it has been noted that the Organization's capital base has long been limited, owing to arrears in some Member States' payment of their assessments.

Единственное ограничение задают этика и закон, но... и то, и другое могут быть весьма гибкими.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only limits are ethics and the law and both those things can be very flexible.

Комитет отмечает, что лишь весьма ограниченная доля просителей убежища получает статус беженцев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee notes that only a very limited percentage of asylum seekers receive refugee status.

Как представляется, эти страны слабо представлены в ряде органов, а в связи с участием экспертов из этих стран предусмотрены лишь весьма ограниченные возможности по оказанию помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some bodies seemed to have little participation from these countries, and experts appeared to have few provisions for assistance.

В некоторых развитых странах утилизация полипропиленовых контейнеров на обочинах дорог постепенно расширяется, но все еще носит весьма ограниченный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The curbside recycling of polypropylene containers has slowly increased in some developed countries, but is still rather limited.

Финансовые средства правительства весьма ограничены, и имеется задолженность по выплате заработной платы государственным служащим за два месяца.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Government finances were very tight and salary payments to the public service were two months in arrears.

Для Организации, которая располагает весьма ограниченными резервами и не имеет никакого капитала, такая ситуация является весьма опасной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a dangerous situation for the Organization, which has very limited reserves and no capital.

Кроме того, материальная ответственность весьма ограничена, и страховые компании оплачивают все, включая штрафы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, liability is limited and insurers pay for everything, including fines.

Наконец-то ему удалось вырваться за пределы своих весьма ограниченных возможностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had at last got out of himself.

Камерарий молод, и его понимание проблем безопасности, так же как и иных важных вопросов, весьма ограниченно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The camerlegno is young, and his understanding of security, or anything else for that matter, is extremely limited.

Обзор литературы показал, что данные о длительном наблюдении за нейробиотическими исходами весьма ограничены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A review of the literature found data on long-term follow-up regarding neurobehavioural outcomes is very limited.

А рынок труда в данный момент весьма ограничен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Currently, the job market isn't big.

Действительно, последствия введения нормативно-правовых положений, не имеющих форму количественных ограничений или дискриминационных мер, могут оказаться весьма ощутимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, regulations that do not take the form of quantitative restrictions or discriminatory measures can be quite significant.

Ввиду ограниченности ресурсов вопрос о том, используются ли все имеющиеся ресурсы в полном объеме, является весьма важным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In view of the scarce resources, the question of whether all available resources are fully utilized is an important one.

Из-за ограничений длины URL в Internet Explorer 7 или 8 можно указать не более 25 получателей, если вы используете диалоговое окно, отличное от iframe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due to URL length restrictions, the maximum number of recipients is 25 in Internet Explorer 7 or 8 when using a non-iframe dialog.

· принцип, согласно которому обязательство или ограничение, налагаемое на фирму, деятельность которой регулируется, должно быть пропорционально получаемым выгодам;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

· the principle that a burden or restriction imposed on a regulated firm should be proportionate to the benefits;

Второе ограничение применимости долгосрочных моделей состоит в следующем: их оценки делаются на основе исторических данных, и поэтому совершенно не учитывают резкие изменения структуры предложения или финансового окружения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The second limitation of long run models is this: they are estimated from history and so make no allowance for dramatic changes in the supply side or financial environment.

Фондовые индексы Китая обвалились сегодня невероятно - на 7.7% после нормативных ограничений по маржевой торговле в выходные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Chinese stocks collapsed by an incredible 7.7% today, after a regulatory crackdown on margin trading over the weekend.

Председатель Си, возможно, предложит несколько незначительных жестов — таких как обсуждение ограничений китайского экспорта стали в Соединенные Штаты (он составляет менее 1% от общего количества).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Xi may offer some insignificant gestures, such as talks on restraining Chinese steel exports to the United States (which account for less than 1 percent of the total).

Однако, если источник тока ограничен в твердых MnO2 Ta-e-колпачках, происходит процесс самовосстановления, окисляющий MnO2 в изолирующий Mn2O3.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, if the current source is limited in solid MnO2 Ta-e-caps a self-healing process take place oxidizing MnO2 into insulating Mn2O3.

Ответственность его членов ограничена размером их долей в оплаченном капитале общества.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The liability of its members is limited to the extent of their shares in the paid-up capital of the company.

Эффективность также ограничена общим коэффициентом давления, который может быть достигнут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The efficiency is also limited by the overall pressure ratio that can be achieved.

Завершенные игры всегда являются примером латинского квадрата, который включает в себя дополнительное ограничение на содержание отдельных областей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Completed games are always an example of a Latin square which include an additional constraint on the contents of individual regions.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «весьма ограниченный». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «весьма ограниченный» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: весьма, ограниченный . Также, к фразе «весьма ограниченный» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information