Вещь стоит ждать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: thing, article, object, work, entity, shebang, concern
тривиальная вещь - trivial thing
благословенная вещь - blessed thing
вещь вещи более - thing things over
вещь, я когда-либо слышал - thing i have ever heard
дыхание вещь - breathing thing
последняя вещь, которую мы - the last thing we
определенная вещь - a certain thing
не видел вещь - didn't see a thing
сделать это вещь - make it a thing
обмен вещь - item exchange
Синонимы к вещь: работа, труд, материал, объект, создание, предмет, произведение, нечто, штука, сочинение
Антонимы к вещь: субъект, дрова, ерунда, фуфло
Значение вещь: Всякое материальное явление, отдельный предмет, изделие и т. п..
наверное стоит - probably worth it
это стоит - this worth it
ничто не стоит на моем пути - nothing stands in my way
это может стоить - it can cost
это стоит делать - it is worth making
проблема стоит не столь остро - the problem is not so severe
ничто не стоит на пути - nothing stands in the way
не стоит упомянуть - not worth mentioning
что стоит за - that stands behind
стоит в отличие от - stands in contrast
Синонимы к стоит: нужно, достаточно, целесообразно, стоит только, есть смысл, имеет смысл, есть расчет, игра стоит свеч, овчинка выделки стоит, не мешает
ждать до тех пор - wait till then
ждать письма - wait for a letter
ждать прихода Мессии - to await the Messiah
ждать своего конца - await the term of existence
ждать, пока вы видите - wait till you see
не может ждать, пока - could not wait until
придется долго ждать - have to wait a long time
я буду ждать вашего ответа - i will wait for your answer
мы не будем ждать, пока - we will wait until
не может ждать, чтобы сказать - can't wait to tell
Синонимы к ждать: ожидать, дожидаться, выжидать, поджидать, прожидать, продерживать, постоять кого, терпеть, повременить, погодить
Значение ждать: Быть где-н., пребывать в каком-н. состоянии, рассчитывая на появление, прибытие кого-чего-н..
The profit will not be much. |
|
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать. |
There cannot be a happy end, for claw will slash and tooth will rend. |
Тебе не стоит ждать грушу, которая разрушит всю плотину до основания. |
You should stop waiting for a wrecking ball to knock this thing down. |
Может, им в кайф, но много ли кайфа стоит ждать от таких контактов? |
Maybe it comes down to pleasure. But do they get that much pleasure from all these hook-ups ? |
— Я не думаю, что нам стоит ждать того момента, когда обнаружатся случайные мутации в наших генах. |
I don’t think we’ll wait around for accidental mutations in our genes to find out. |
Но Клинтону есть за что ответить, хотя ждать от него этого вряд ли стоит. |
But Mr. Clinton has much to answer for; not that we should expect him to do so. |
Поэтому сейчас нам стоит затаиться и ждать, пока Руби с нами свяжется. |
That's why,for now, we just got to lay low and wait for ruby to contact us. |
Maybe we shouldn't wait until sundown to bury it. |
|
Он объясняет Дуэйну, что не стоит ждать счастливого случая, прежде чем уехать из города и начать новую жизнь. |
He explains to Dwayne that he shouldn't wait around for a lucky break before he leaves town to find a new life. |
Just don't expect me to break any pass receiving records. |
|
Так что учтите сразу - не стоит ждать от него помощи на поле боя, потому что он будет слишком занят своими убеждениями, чтобы помочь. |
So I plead with you, do not look to him to save you on the battlefield, because he will undoubtedly be too busy wrestling with his conscience to assist. |
You two sweeties shouldn't have to wait in line. |
|
Вьi не только меня, месье, подвергли унижению, но и все семейство Гиз и вам не стоит ждать теперь благоволения. |
You humiliate not only me but the entire Guise family. Expect no favours from them. |
Может тебе стоит осознать мою ограниченность и прекратить ждать, что я буду вести себя как кто-то кем я не являюсь? |
Well, maybe you should realize my limitations and stop expecting me to be someone I'm not. |
И так как ждать этого уже явно не стоит, он решил, что этим займутся его люди. |
And since he doubts that's on the table anymore, he's just decided just to have his men kill you. |
Послушай, поверь, главному авторитету в вопросах долгих ожиданий: ждать - не стоит. |
Look, as maybe the world's leading authority on waiting too long, don't. |
Счастливого конца не стоит ждать, клыки будут кусать, а когти - рвать. |
There cannot be a happy end... for claw will slash and tooth will rend. |
Нет, мой друг, не стоит и ждать. |
Not on your life, my Hindu friend. |
Ну да, конечно, украинцам не стоит тратить время на дискуссии о правых партизанах времен Второй мировой войны с чужаками — и вообще, «чего еще ждать от русского?» |
In fact, it would “be a waste” for Ukrainians to even discuss the history of rightwing World War II partisans with outsiders and “one should not expect better from a Russian.” |
Приходится долго ждать, но пленка сейчас стоит недорого, так что я надеюсь сорвать куш. |
There's a lot of waiting but video tape is cheap these days, so I just wait to hit the jackpot. |
Кстати говоря, если у тебя есть планы на этот день с Тони, не стоит ждать до последнего, чтобы попросить меня посидеть с детьми. |
Speaking of which, if you have V-Day plans with Tony, you sure are waiting until the last minute to ask me to sit. |
Сейчас ты не на тепленьком месте, когда стоит ждать твоего возвращения? |
So now that you're off the hot seat, when can we expect to see you back? |
Во всяком случае, Вам не стоит ждать, что разгадка просто вдруг упадет с неба! |
You can't expect a solution to just fall out of the sky! |
Я думаю, не стоит ждать окончания судебного процесса, чтобы возобновить интерес Литтл, Браун к этой книге. |
Bill, I don't think that we should wait for the court case to be resolved before trying to revive Little Brown's interest in the book. |
Это никак не назовешь мелкими недоразумениями. Кроме того, вряд ли стоит ждать, что избранные политики будут действовать вопреки собственным национальным интересам. |
These are not insignificant concerns, nor should we expect elected politicians to act against their own perception of the national interest. |
I don't expect you to wait forever for me. |
|
If the men are ill, then you should go with them, corpsman. |
|
It's been hard... being alone with a baby coming. |
|
Some traditions are worth keeping. |
|
Хозяин стоит здесь, с проколотыми лёгкими, проткнутыми почками, теряя силы. |
The victim stands here, punctured lung, Perforated kidney, losing strength. |
It is worthwhile to read the book. |
|
I'd already waited 10 months, and I had to wait 18 more months. |
|
А еще был один неловкий момент, когда я стал ждать, пока он сам разблокируется, посмотрев своей камерой мне в лицо. |
And now there’s that awkward moment when I expect the iPad to unlock itself when the camera looks at my face. |
Учитывая, что и фундаментальные, и технические факторы складываются в пользу медведей, пару NZDUSD может ждать волна ослабления в ближайшие дни. |
With both fundamental and technical factors aligning with the bears, NZDUSD could be in for a spate of weakness in the coming days. |
Мы не должны ждать, когда случится трагедия, чтобы начать что-то делать. |
We must not wait until tragedy strikes to do something about it. |
Сколько стоит продвижение моего веб-сайта с моей Страницы? |
How much does it cost to promote my website from my Page? |
Дойдя до частокола, которым окружалась Приманка, собака села ждать, пока ее потребуют. |
Arrived at the paling which surrounded the decoy, the dog sat down to wait until he was wanted. |
Стоит ли платить за натуральные фрукты и овощи такую высокую цену? |
Are organic fruits and veggies really worth the cost? |
Ты чувствуешь вину, не так ли думая, говорить ли своему жениху вещи, которые ему не стоит знать |
You're feeling guilty, aren't you, wondering if you should tell your betrothed things he doesn't need to know. |
Предположим, в кодовой книге стоит символическая группа букв ГАОПС. |
Let's say that codebook has letter group GLOPS. |
И дух, и текст закона совершенно находятся в согласье с неустойкой, которая здесь в векселе стоит. |
For the intent and purpose of the law has full relation to the penalty which here appeareth due upon the bond. |
Придется ждать на улице, пока не раздобудем санитарную машину. |
We'll have to wait outside till we find an ambulance. |
Новые звуки смущали и тревожили его, заставляя все время ждать новых событий. |
Continually changing its intensity and abruptly variant in pitch, it impinged on his nerves and senses, made him nervous and restless and worried him with a perpetual imminence of happening. |
Простите, что заставил ждать, вот наш план. |
Sorry to keep you waiting, but here's our itinerary. |
Человек Талли, Лиланд Грюн, сказал, что будет ждать нас у дороги на лесопилку Освальда. |
Tully's boots on the ground, Leland Gruen, said he'd meet us at Oswald's timber trail. |
And yet one may as well wait..,.. ..,..for stones to float on water. |
|
Я пойду домой, надену свою самую уютную пижамку, свернусь в клубочек с хорошей книжкой и буду ждать, пока этот кошмар не закончится. |
I'm going to go inside, put on my coziest pajamas, curl up with a good book and wait for this nightmare to be over. |
Мы проделали такой опасный путь, а ты заперся и заставляешь всех ждать. |
We have made a journey full of dangers,... and only you can think of is making us wait. |
А это наш секретарь Билли, который должен был ждать нас на проводе. |
And this is our personal assistant, Billy, who was supposed to wait up on the wire. |
Позже он превратится в тот самый шум, который ты будешь ждать с нетерпением. |
After a while, it becomes white noise, so you have that to look forward to. |
Я как раз узнал от г-на Танигавы, что парковка у отеля аэропорта битком забита, так что он будет ждать вас в другом месте. |
I just heard from Mr. Tanigawa. The parking at the airport hotel was full, so he's waiting at another building. |
Будем ждать, пока он разбогатеет? |
Are we to wait until he is beyond reach? |
They're waiting for you in the lawyer's office. |
|
Экипажу осталось ждать совсем немного, не более двух часов пока Тигровая акула не достигнет бесшумного звука при своём движении чтобы она могла в полной безопасности направиться в открытое море. |
The men would remain unbriefed for two hours... until the Tiger Shark cleared Ruget Sound... and was headed for open sea. |
Пап, после того как ты нажимаешь Заказать, нужно просто ждать подтверждения. |
Dad, you hit place order once, and then you wait for the confirmation. |
Ему пришлось ждать развода пять лет, и в конце концов в 1974 году он женился на Диане Берд. |
He had to wait five years for his divorce, and finally married Diana Bird in 1974. |
При рождении младенцы не могут ждать, пока их желания и потребности будут удовлетворены, и проявляют явное отсутствие контроля над импульсами. |
At birth, infants are unable to wait for their wants and needs to be met and exhibit a defining lack of impulse control. |
Конвои замедляли поток припасов, так как корабли должны были ждать, пока конвои будут собраны. |
Convoys slowed the flow of supplies, since ships had to wait as convoys were assembled. |
Я должен ждать, когда этот особенный человек вернется в мою жизнь. |
I have to wait for that special someone to come back into my life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вещь стоит ждать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вещь стоит ждать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вещь, стоит, ждать . Также, к фразе «вещь стоит ждать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.