Взяты из того же - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Взяты из того же - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
taken from the same
Translate
взяты из того же -

- из [предлог]

предлог: of, from, out, out of, in, among, on, amongst, upon, forth

сокращение: fr.

- того [частица]

наречие: thereof

- же [союз]

наречие: again, already



Предполагалось, что ядерные боеголовки в ракетах были удалены до того, как ракеты были взяты из их бункера-хранилища.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The nuclear warheads in the missiles were supposed to have been removed before the missiles were taken from their storage bunker.

Изображения на выпусках 1870 и 1888 годов взяты из того же гравированного штампа, который был смоделирован по образцу бюста Гамильтона итальянским скульптором Джузеппе Серакки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The portrayals on the 1870 and 1888 issues are from the same engraved die, which was modeled after a bust of Hamilton by Italian sculptor Giuseppe Ceracchi.

Больные Хефтлинги остались одни после того, как здоровые были взяты на марш смерти вдали от приближающейся Красной Армии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sick Häftlinge were left on their own after the healthy ones were taken on a death march away from the approaching Red Army.

Что касается этого термина, то он неоднозначен относительно того, почему они были взяты, а заложник - это нагруженный термин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As for the term, it's ambiguous as to why they were taken, and 'hostage' is a loaded term.

Тип образца, литология и описание взяты из таблицы 5-IV того же Тома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sample type, lithology, and description are from Table 5-IV of the same volume.

После того, как пол и ее товарищи по протесту были взяты под стражу, толпы людей собрались у здания полицейского участка, требуя освобождения женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Paul and her fellow protesters were taken into custody, crowds gathered outside the police station demanding the women's release.

Malhavoc работал с Fiery Dragon Productions после того, как последний покинул Sword & Sorcery в 2002 году, и большинство лицензий Fiery Dragon были взяты у Malhavoc.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Malhavoc worked with Fiery Dragon Productions after the latter left Sword & Sorcery in 2002, and the majority of Fiery Dragon's licenses were taken from Malhavoc.

Данные по летучей золе в взяты из того же образца, полученного в нисходящем температурном режиме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Data for Fly Ash B are from the same sample, acquired during the descending temperature mode.

Фивы были взяты и сровнены с землей после того, как большая часть их жителей покинула город по совету Тиресия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thebes was taken and razed to the ground, after the greater part of its inhabitants had left the city on the advice of Tiresias.

Кроме того, ритмы взяты буквально из каждого места – арабского, средневекового английского и, конечно, традиционного Македонского.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Likewise the beats are drawn from literally every- where – Arabic, mediaeval English, and of course traditional Macedonian.

При одном исследовании 10 таких останков в гнездах в Шотландии было обнаружено, что 3 ягненка были взяты живыми и 7 после того, как они умерли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one examination of 10 such remains in nests in Scotland, it was found that 3 lambs had been taken alive and 7 after they had died.

Трое подозреваемых были взяты под стражу за окровавленную одежду, двое из которых были освобождены после того, как офицеры получили удовлетворительные объяснения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Three suspects were taken into custody for bloody clothing, two of whom were released after officers received satisfying explanations.

Министры в кабинете Олимпио, которые были взяты в плен, были освобождены после того, как было создано новое правительство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ministers in Olympio's cabinet who had been taken prisoner were released after the new government was established.

Кроме того, показания должны быть взяты с плоской перпендикулярной поверхности, поскольку выпуклые поверхности дают более низкие показания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, readings should be taken from a flat perpendicular surface, because convex surfaces give lower readings.

Доходило даже до того, что говорили, будто они взяты лишь для отвода глаз и получили одно только звание без обязанностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others went so far as to say, they had only been admitted for decency sake, and had only obtained a sinecure title.

Более того, все рисунки классических созвездий были взяты из тех, что были созданы Яном Питерсзуном Саенредамом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, all the designs of the classical constellations were taken from the ones created by Jan Pieterszoon Saenredam.

Среди спорных аспектов плана была необходимость того, чтобы все главные мосты были взяты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Among the controversial aspects of the plan was the necessity that all the main bridges be taken.

Кроме того, поскольку конспекты сюжетов взяты прямо из источника, они никогда не содержат никаких цитат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, since plot summaries are straight from the source, they never have any citations.

После того, как приступы были взяты под контроль, может быть предпринято антигельминтное лечение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once the seizures have been brought under control, antihelminthic treatments may be undertaken.

Кроме того, были убиты, ранены и взяты в плен 250 офицеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A general and two hundred and fifty officers among the dead, wounded or captured.

200 человек были взяты под стражу в Париже после того, как на Елисейских полях вновь начались беспорядки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

200 people were taken into custody in Paris after the Champs-Elysées was again targeted by rioters.

Кроме того, критические замечания Роя Уоллиса и Леонарда Геллера взяты из книги Роуэна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the criticisms of Roy Wallis and Leonard Geller are taken from Rowans book.

Исследование 2009 года, проведенное бывшим советником Клинтона по политике Ричардом Кроником, не выявило увеличения смертности от незастрахованности после того, как определенные факторы риска были взяты под контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A 2009 study by former Clinton policy adviser Richard Kronick found no increased mortality from being uninsured after certain risk factors were controlled for.

В пятом сезоне, после того как другие охранники были взяты в заложники, Тиффани прячет Коутса в прачечной от других заключенных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the fifth season, after the other guards were taken hostage, Tiffany hides Coates in the laundry room from the other inmates.

теперь, когда карты всех семи ключей вместе взяты, то расположение того, что именно они похоронили будет известно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now when the maps of all seven keys are put together, the location of what it is they buried will be known.

Все они были потоплены только после того, как были взяты припасы, документы и военнопленные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of these were sunk only after supplies, documents, and POWs were taken.

Используемые полевые камни были взяты более 150 лет назад из каменоломни на Кейп-Коде, недалеко от того места, где президент Кеннеди проводил свои летние каникулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The fieldstones used had been taken more than 150 years ago from a quarry on Cape Cod near where President Kennedy used to spend his summers.

В отчете NTSB говорилось, что если исследуемые диски не были взяты из одного и того же источника, то “записи на большом количестве дисков GEAE являются подозрительными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The NTSB report stated that if examined disks were not from the same source, “the records on a large number of GEAE disks are suspect.

Кроме того, 16 китайских и корейских работников борделей были взяты под стражу иммиграционными властями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, 16 Chinese and Korean brothel workers were taken into immigration custody.

Вторжение-это любое нежелательное проникновение в личное пространство и уединение человека по любой причине, независимо от того, были ли взяты данные во время этого нарушения пространства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An intrusion is any unwanted entry into a person's private personal space and solitude for any reason, regardless of whether data is taken during that breach of space.

Если происходит фол, два очка присуждаются игроку соперника, у которого есть выбор-играть с того места, где лежат шары, или они могут быть повторно взяты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a foul occurs, two points are awarded to the opposing player who has the choice of playing from where the balls lie or they can be respotted.

Это Те, Кто Выступят, Как Мы Во Флинте, — Не Для Того, Чтобы Быть Спасителями Или Героями В Сми, Но Как Альтруисты И Деятели С Добрыми Намерениями, Которым Можно Верить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are the people who will stand up like we did in Flint - not to be saviors or heroes in the media, but altruistic and fundamentally good actors that you and I can trust.

Есть свидетельства того, что болезни сердца и даже рак связаны со стрессом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Things like heart disease and even cancer are being shown to have a relationship to stress.

Что, если вместо того, чтобы тратить наши жизни на то, чтобы пахать, пахать, работать, работать, работать, мы бы больше времени проводили изучая, задавая вопросы, слушая, экспериментируя, размышляя, стараясь измениться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What if, instead of spending our lives doing, doing, doing, performing, performing, performing, we spent more time exploring, asking, listening, experimenting, reflecting, striving and becoming?

И оставлять детей с собаками нельзя ни при каких обстоятельствах, независимо от того, насколько хорошей кто-то считает ту или иную собаку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the principle of leaving children with dogs is one that should not on any occasion occur, no matter how good anybody believes a particular dog is.

Так что это очень и очень интенсивный период музицирования и люди покупают абонементы для того, чтобы иметь возможность посещать все концерты, будут они на них или нет, очень мало людей посещают на самом деле все концерты, за исключением меня, они приходят и стоят в очереди в течение дня для того, чтобы получить лучшие стоячие места в зале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it's a very very intense period of music-making and people buy season tickets in order to be able to attend all of the concerts, whether they do or not, very few people attend actually all of them, except me, and they come and they queue during the day in order to get the best places in the floor of the hall where they stand.

Кроме того, есть некоторые рекомендации, которые могут вам помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, there are some recommendations, which can help you.

Кроме того, кинотеатр был единственным местом, где люди могли увидеть новые фильмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, cinema was the only place where people could see new films.

если власти дадут официальное заверение того, что с ее коллегами будут обращаться достойно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

if you give a formal assurance that colleagues are treated well.

Говорят, он уничтожил все свои сочинения еще до того, как отправился на свой последний концерт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They say he destroyed all his compositions before he ever went to the hall.

Мы рассматриваем это как угрозу от того кто был осведомлён об обстоятельствах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're treating it as a threat from someone who had inside knowledge of the circumstances.

И что для того, чтобы спасти нас, Астра должна умереть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that, to save us, Astra must be destroyed.

Не знаю, но эта дрянь не стоит даже того, чтобы тратились на его похороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It isn't worth the cost of the dirt to bury him.

Я здесь не для того, чтобы объявить ЦРДТ мертвыми и похоронить их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am not here to pronounce the MDGs dead or to bury them.

Потребовалось более 30 лет для того, чтобы влияние Евростата возросло до такой степени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took more than 30 years for Eurostat to become so influential.

Одна женщина скончалась после того, как против нее был применен газ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One woman died after being subjected to a gas attack.

Она всё делает для того, чтоб свести нас с ума!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She does everything to drive us crazy!

Кроме того, необходимо разрешить доступ в камеру естественного освещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, natural light must be allowed to enter into the cell.

Кроме того, стороны заранее должны знать и согласовывать ожидаемые выгоды, а также прямые и косвенные издержки, связанные с использованием внешнего подряда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, expected outsourcing benefits and direct and indirect costs must also be known and agreed beforehand by the parties.

Далее творческая группа едет непосредственно на производство того производителя, который согласился на съемку всех технологических процессов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farther, a creative group makes an excursion to the production of that producer, who had agreed to the shooting of all technological processes.

Кроме того, сумма не большая, если бы он когда-нибудь находил деньгам хорошее применение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, it's not as if he ever put the money to good use.

И, наконец, ведется пропаганда массового спорта для того, чтобы повысить физическую активность населения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, mass sports to encourage physical activity are being promoted.

Регион и без того страдает от последствий повышения уровня моря, эрозии прибрежной зоны и разрушительных последствий стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The region already suffers from the consequences of rising sea levels, coastal erosion and the destructive effects of natural disasters.

Кроме того, доступность медицинских услуг и возможность приобрести их представляет собой величайшую проблему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the availability of medicine and the ability to purchase it constitute the greatest challenge.

Кроме того, оно добивается того, чтобы эти политические меры соответствовали принципам надлежащего управления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It also ensures that these policies comply with the good governance principles.

Когда за пять минут до того часа, оставила в спешке и через другую дверь, чтобы служить умирает человек, который утверждал ее последние обряды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When five minutes before that hour, had left in haste and through another door to serve a dying man who claimed her last rites.

Кроме того, предлагаются четыре должности сотрудников для охраны руководителей и обеспечения безопасности на местах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Further, four security officer posts are proposed for executive protection and field security duties.

Последний кадр одного снимка и первый кадр другого были взяты как одна Поляроидная фотография, которая была разделена между эмульсией и подложкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last frame of one shot and the first frame of another were taken as a single Polaroid photo, which was divided between emulsion and backing.

Сцены из части 2 взяты из второго номера первого Кварто, напечатанного в 1600 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The scenes from Part 2 are derived from the second issue of the first quarto, printed in 1600.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «взяты из того же». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «взяты из того же» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: взяты, из, того, же . Также, к фразе «взяты из того же» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information