Влить торренты - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Если мы хотим избавиться ото всех следов колониального происхождения и влиться в британскую культуру, мы должны ходить, как ходят они... |
If we're gonna wipe away all traces of our colonial background and blend in with British culture, we need to walk the walk |
Надо вылить воду из радиатора и влить туда незамерзающую смесь. |
We must empty the water out of the radiator and pour into it an anti-freeze mixture. |
Как ей удалось влить цикуту в стакан в присутствии еще двух человек - ведь они могли это увидеть? |
How did she manage to put it in the glass with those two looking on? |
Лежит она между двумя цепями гор, и река Салинас, прежде чем влить свои воды в залив Монтерей, долго вьется и петляет по этой длинной и узкой полосе земли. |
It is a long narrow swale between two ranges of mountains, and the Salinas River winds and twists up the center until it falls at last into Monterey Bay. |
Если ты хочешь влиться в компанию друзей Пенни, Я думаю, выглядеть как идиот - будет идеальной маскировкой. |
If you wanna blend in I'd think looking like an idiot would be the perfect camouflage. |
Позволил своей настоящей жизни влиться в фальшивую, и Доакс впервые заметил кусочек настоящего меня. |
For an instant, my real life bled into my fake life, and Doakes caught his first glimpse of the real me. |
Джефф Вуд чувствует себя лучше... И сейчас готовиться вновь влиться в общественную жизнь и снова метать ядра. |
Jeff Wode is feeling better... and is now prepared to step back into society and start tossing his orb about. |
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба. |
Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows. |
Поверь мне, если хочешь влиться в толпу качающихся тел на танцполе, тебе нужно выглядеть как они. |
Trust me, if you want to blend in with the throng of undulating bodies on the dance floor, you're gonna have to look the part. |
Но конечно - мы могли бы влить вещи, чтобы оживить расовую ненависть предвзятым образом, дальше. |
But sure - we could infuse things to animate racial hatred in a biased way, further. |
Могут потребоваться месяцы чтобы она смогла снова влиться в социум. |
It could be months before she's well enough to reengage with society. |
Он попытается влиться в ваше общество. |
He will have made efforts to blend in. |
Покидая детский дом, они сталкиваются с новой проблемой - полноценно влиться в общество. |
When they leave the institution, they find it really difficult to cope and to integrate into society. |
Некоторые утверждают, что деньги, которые Катар дает на восстановление Палестины, - это предлог для того, чтобы влить еще больше денег в ХАМАС. |
Some have argued that the money Qatar gives to reconstruct Palestine is an excuse to pour even more money into Hamas. |
Больше похоже на то, что вы собрались влить в себя тарелку помоев. |
Looks like you was about to have yourself a nice bowl of dishwater. |
Старайтесь влить жидкость так, чтобы между первой и второй каплей не было никакого промежутка. |
Try to get it in quickly, so the second drop goes in right after the first. |
Когда он собирается влить деньги в ваш фонд? |
When is he gonna infuse some money into your war chest? |
За вашу трезвость! - сказал Бисиу, который только что заставил Перада влить в себя третью бутылку бордоского и начать бутылку портвейна. |
As a result of temperance, said Bixiou, who had just seen Peyrade finish his third bottle of claret, and now had a bottle of port wine uncorked. |
Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах. |
I had to join the rebels to get to the general. I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks. |
Он признался, что поставил себе цель влиться в семью выше его по положению, чтобы сделать карьеру. |
He owned that his ambition was to ally himself with a family above his own rank, as a way of advancing himself. |
Так что ребёнок должен влиться в поток слов, которые составляют его языковую среду. |
So the child has to be attuned to the words that are floating around in the linguistic environment. |
Когда команда Вальруса осознает, кто такой мистер Синглтон, появится куча перебежчиков, желающих влиться в наши ряды. |
Once the Walrus's men realize Mr. Singleton's limitations, we'll have a host of talented defectors eager to swell our ranks. |
When we could be fully absorbed in the world as human beings. |
|
Работа одним гравировальным резцом вышла бы слишком бледной; следует влить в сделанные им борозды сгущенную, язвящею прозу. |
The work of the graving-tool alone would be too pale; there must be poured into the channel a concentrated prose which bites. |
У тебя есть четыре дня, парень За это время тебе необходимо влиться в коллектив, участвовать в групповой терапии, и принимать лекарства. |
You have four days inside, kid, during which time you'll be required to blend in, participate in group therapy, and take meds. |
Если он хочет влить деньги в экономику, то покупает облигации, что также снижает процентные ставки. |
If it wants to inject money into the economy, then it buys bonds, which also lowers interest rates. |
Помогать ему влиться в общество достойно восхищения, но ты только узнаёшь его. |
Efforts to help him reenter society are, you know, admirable, but... you're just getting to know him. |
Кроме того, если я собираюсь жить здесь с вами, гуманоидами, я могу также влиться в ваши ритуалы. |
Besides, if I'm going to live here with you humanoids, I may as well immerse myself in your rituals. |
Это колоссальный опыт по умению влиться в команду, но он тяжело даётся. |
It was a huge bonding experience with the other members on the team, but it is difficult to sustain. |
Why don't you come on back, join our family again? |
|
Мы бы конечно могли напичкать её проводами, запихнуть в какую-нибудь диагностическую коробку, влить туда лекарств... |
I mean, sure, we could, you know, Slap a label on her, put her in some diagnostic box, Pour some medicine on top... |
В любом случае, я просто хочу удостовериться лично, что вы нормально освоились и готовы быстро влиться в разрешение нашего маленького кризиса. |
Anyway, I just wanted to personally make sure you're settling in okay and bring you up to speed on our current crisis. |
В 2005 году сообщалось, что HBO отравляет торренты своего шоу Rome, предоставляя пользователям куски мусорных данных. |
In 2005, it was reported that HBO was poisoning torrents of its show Rome by providing chunks of garbage data to users. |
Just getting back into the swing. |
|
Что ты хочешь чтоб я делала, стоять здесь и смотреть, как он умирает или силой влить лекарство в его глотку? |
What do you want me to do, stand here and watch him die or force-feed him the cure? |
Всё, что вам надо здесь сделать - влиться в дух всех этих дел. |
All you gotta do around here is get in the spirit of things. |
Который надо влить в жабу Келлогга перед тем, как он съест её. |
Which we have to get into Kellogg's toad before he eats it. |
Не надо большого ума, чтобы влить цикуту в одну из бутылок, пользуясь отсутствием других лиц. |
Surely, if she has any intelligence at all she will put the poison in one of those bottles at a moment when there is no one about. |
Потребление опять вышло на первый план, когда Россия использовала свои нефтяные доходы, чтобы влить в банки и фондовый рынок около 60 миллиардов долларов. |
Consumers were the story again when Russia used its oil wealth to pump around $60 billion into banks and the stock market. |
Я хочу куда-нибудь поехать Где можно влиться в общественные структуры. |
I want to go someplace where we know someone... who can plug us into the social pipeline. |
Это действительно поможет мне влиться в школьную жизнь... |
This is really going to help me gradually ease into student life. |
Мне кажется, социализм - это море, в которое должны ручьями влиться все эти свои, отдельные революции, море жизни, море самобытности. |
It seems to me that socialism is a sea into which all these personal, separate revolutions should flow, the sea of life, the sea of originality. |
Another spy, sent to infiltrate rank. |
|
Но вместо того, чтобы влиться в ритм жизни... Они разбивались как волны о стену... беспринципности, лжи... и страха. |
but instead of flowing into life... they shatter against... lies, opportunism... and fear. |
Возможно, влить в него дозу тестостерона, наподобие как качки используют стероиды. |
Maybe giving him a dose of testosterone, like how bodybuilders use steroids. |
Выпытали все в кабачке у писца, простодушного старика, который не мог влить в себя бутылочку красного вина без того, чтобы не выложить при этом весь свой запас чужих секретов. |
The public writer, a good old man who could not fill his stomach with red wine without emptying his pocket of secrets, was made to talk in the wine-shop. |
She's gonna want to cram it down your throat. |
|
Влить в нее пару рюмок, вдруг она разговорится. |
GET A FEW DRINKS IN HER, SEE IF SHE LOOSENS UP. |
У доктора Джордан была идея влить лекарство в ультра-низко-температурную сыворотку давая ему время побороть вирус. |
Dr. Jordan had the idea of infusing the cure into an ultra-low-temperature solution, giving the antiviral time to outperform the virus. |
Yeah, you-you want to win awards, you gotta campaign for it. |
|
Вы действительно хотите влиться в деловую жизнь Лондона? |
Are you really going to become a City man? |
Я попросил Френки помочь восстановить происшествие для команды по несчастным случаям, чтобы ему легче было влиться в убойный отдел. |
I asked Frankie to do a hit-and-run work-up for the fatal-accident team to help him get into homicide faster. |
Знаю, всё кажется странным, но постарайся расслабиться и влиться в это, хорошо? |
I know this can seem a little bit funny, but just try to relax and let it wash over you, you know? |
Plus, it's time for newer blood, younger blood. |
|
You don't just get to slide right back into society. |
|
Знаю, да, знаю, с тех пор как у меня появился португальский акцент, мне очень трудно влиться в это сообщество. |
You know, I haven't seen y'all since my polo accident. Who does your eyes? |
Уехать, чтобы сразиться с Ра'сом на вершине горы, влиться под прикрытием в Лигу Убийц, встречаться с Охотницей... |
Leaving to fight Ra's on the mountaintop, going undercover with the League of Assassins, dating the Huntress... |
Но еще я думаю, и надеюсь, что во время общения с вами они почувствуют, что мы пытаемся им помочь обратно влиться в общество. |
But also I think and I hope when you speak to them, they will also feel that we're trying to help them back to the same society. |
Хотя традиционный макиато невелик, все же есть способы влить искусство в сливки напитка. |
Although a traditional macchiato is small, there are still ways to pour art into the crema of drink. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «влить торренты».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «влить торренты» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: влить, торренты . Также, к фразе «влить торренты» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.