Возьму его - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Возьму - I will take
возьму что - I'll take what
возьму куртку - I'll take the jacket
возьму пальто - I'll take my coat
я возьму - i will take
Я возьму ее с собой - i will take her with me
я возьму его на стадии рассмотрения - i will take it under consideration
Я возьму некоторые - i will take some
Я возьму свои слова - i will take your words
я никогда не возьму - i would never take
мать его - his mother
осмотрите его - inspect it
поймаем его - let's catch him
используйте его - use it
ISN его - isn it
бельгия за его выступление - belgium for his statement
бить кого-то в его собственной игре - beat somebody at his own game
аплодирую его - applaud it
арендовать его - rent him
бросить его к стене - throw it against the wall
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
Возьму это в следующий раз а сейчас мне надо справится с тремя порциями море-продуктов |
I'm gonna get that next but right now I have 3 balls of clam chowder to get through. |
Э, некоторые из кровеносных сосудов в мозгу Айрис сузились и закупорились так что я возьму сплетение здоровых сосудов из живота Айрис. |
Uh, some of the blood vessels in Iris' brain... have narrowed and been choked off. so I'll take tissue with healthy vessels from Iris' abdomen. |
Позвольте, я сначала объясню, как работает современный ИИ, и для примера возьму телевизионную игру-викторину «Jeopardy!». |
So let me first explain how modern AI works, taking the Jeopardy! challenge as an example. |
I'll take the landing places and routes of approach. |
|
Я просто возьму себя в руки и войду в свою комфортную зону. |
It is just getting my nerves together and just getting into my comfort zone. |
Он нарочно сделал рагу чересчур горячим, чтобы я обжег рот, если возьму слишком много. |
He had made the stew too hot on purpose, so that I would burn my mouth if I took too big a bite. |
Я возьму на себя систему распределения продукта на всем Восточном побережье страны. |
I'm going to take over distribution for the whole East Coast. |
I'll take various things and a saxophone. |
|
If you behave yourself and are good, I might take you along sometime. |
|
unless they have the speckled kind. i'll take one of those. |
|
А вот я возьму да на диван вам и брошу... нянчитесь с ним! - пригрозила она. |
I'll take him and put him on your sofa. Go nurse him! That was a threat. |
Actually, I'll take a nosegay. |
|
Я нынче у Фрони возьму для тебя четвертак, завтра вечером пойдешь. |
I'll git you a quarter fum Frony tonight and you kin go tomorrow night. |
I shall so gladly pay all expenses in connection with her recovery. |
|
Я возьму на себя больше лидерских функций как вице-президент с сегодняшнего дня, и мне нужен твой совет о том, как этого добиться. |
I'm gonna take more of a leadership role on as vice president starting tonight and I need your advice as how to set that in motion. |
Я возьму себе вот эту потускневшую серебряную ленту. |
For myself, I will take this tarnished silver band. |
Actually, I'll take these nice, glossy ones. |
|
Хорошо, я возьму трафарет. |
Okay, I'll get the stencil. |
Я один возьму на себя полную ответственность за свои действия в обход подчинения командованию сделав вас невиновным. |
I alone will assume the full mantle of responsibility for my actions free of the chain of command rendering you blameless. |
Here shall I take my razor to your pizzle, make a gelding of you. |
|
Ну, я ... я могу не менять карт, но я ... я возьму две. |
Well, l-I could stand pat, but I'll... I'll take two. |
Ты берёшь пальму, а я возьму стрелолист. |
Uh, you take the palm, and I'll take the arrowhead. |
I think I'm going to have the rouget citrus without the potatoes and the blanc without the beurre. |
|
Я возьму машину, затем я куплю кресло, вернусь сюда, заберу вас, ребята, и мы втроем поедем в Нью Йорк вместе. |
I rent the car, then I go buy the car seat, come back here, pick you guys up, and then the three of us drive to New York together. |
Теперь, Лиланд, как вам известно, я возьму с вас подписку о невыезде и сообщении о своём местопребывании шерифу на регулярной основе. |
Now, Leland, as you know, I will require you to remain in town and making your whereabouts known to the sheriff on a regular basis. |
I'll take the lower level. |
|
I will take the little boy with me; I shall not be very long. |
|
Mom, can't I take Sickan with me? |
|
Я- я возьму на себя ответственность за свою роль в этом. |
I will take responsibility fomy part in this. |
I'm gonna go down to the river, and I'm gonna get a boat. |
|
Но для подстраховки я возьму отпечатки с обуви. |
But, just to be safe, I'm pulling prints off the shoes. |
Если я еще возьму пару ребят... Она хотела приготовить обед, но ты не дала ей сделать этого? |
If I get together with some other merchants- what about when you wouldn't let her make dinner for my brother? |
Набери мне этот номер в Ханои Я возьму трубку в третьей будке. |
You get me this number in Hanoi and I'll take it in booth three. |
Я возьму на заметку ваше предложение. |
I've taken note of your suggestion. |
Я отплачу той же монетой, возьму пива и буду смотреть баскетбол, ясно? |
I'm just gonna kick back, grab a beer and watch the Sixers, all right? |
I'll make a note of your insolence. |
|
Я возьму их с собой. |
I'll be taking it with me. |
Конечно, я лучше возьму нитку, привяжу ее к зубу, прикреплю к двери, и с дьявольским удовольствием, захлопну ее. |
Right, I'll get some string, tie it to the tooth, attach it to the door, and with diabolical pleasure, slam it. |
Передайте мне Ролодекс, я возьму это на себя. |
Pass me the Rolodex, I'm taking this in hand. |
Ладно, я возьму пожертвования. |
All right, I'll take the PIs. |
Pick up tomorrow all over again. |
|
We'll take two guys and a ladder to the rear. |
|
I really don't know from where you guys get the nerve. |
|
I don't ever wt to see a book again. |
|
— Не беспокойся, сладкий мой. Я возьму этот. |
No sweat, sweetie. I'll take this here one. |
Я его скоро возьму. |
I'll take him away soon. |
Once I engage with her, I will hire her to fix a problem of mine. |
|
Эрлих, я возьму твою машину. |
Erlich, I'm gonna use your car. |
Знаешь, в один прекрасный день я просто возьму и вспорю этот огромный толстый живот. |
You know, one of these days I'm gonna.... ....rip open that big fat stomach. |
Скажи ему, я возьму инициативу на себя. |
Let him know I gotta take the lead. |
Фальшивого или дурного дела я не возьму, хотя бы мне за это предлагали миллионы. |
A fake or a bad line I will not take, although they should offer me millions for it. |
Fine, I'll rent a car and drive. |
|
но все-таки, я возьму дочку трактирщика |
While I'll take the landlord's daughter |
как впишется моя мебель так что я принесла абзацы. так что я возьму мои абзацы и пойду. |
I wanted to see if my furniture would work when I moved in with you, so I brought fabric snatches. But now your place feels a little crowded, so I will take my snatches and go. |
Я возьму его под голову! |
Let me get his head, okay? |
Я возьму пинту. |
I'll have a pint. |
Eh' OK' I'll have a pint of heavy. |
|
Возьму одну на дорожку. |
Just grabbing one for the road. |
Я возьму тебя в долю. |
I'll cut you in, yeah? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «возьму его».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «возьму его» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: возьму, его . Также, к фразе «возьму его» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.