Воспитанным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кэрол, напротив, говорил по-румынски как на своем родном языке и был первым членом румынской королевской семьи, воспитанным в православной вере. |
Carol, by contrast, spoke Romanian as his first language and was the first member of the Romanian royal family to be raised in the Orthodox faith. |
Давно, в 2801, Компания Дружелюбных Роботов создала робота Санту... чтобы определять, кто был непослушным, а кто воспитанным, и раздавать подарки соответственно. |
Back in 2801, the Friendly Robot Company built a robotic Santa to determine who'd been naughty and who'd been nice and distribute presents accordingly. |
Хорошего она, должно быть, мнения о нем, если даже с таким красивым, воспитанным молодым человеком, как Моррисон, не желает водить знакомство. |
A pretty idea she must have of him, a girl that was too high-toned to have anything to do with a good-looking, gentlemanly fellow like Morrison. |
Минуточку, вообще-то дворецкий должен быть учтивым и хорошо воспитанным. |
Wait a minute. Butlers are supposed to be fancy and well-mannered. |
Она была вундеркиндом, воспитанным отцом. |
She was a child prodigy, trained by her father. |
Миллер воспользовался Твиттером, чтобы развеять подобные претензии, назвав Лорна Майклза стильным и хорошо воспитанным и настаивая на том, что приглашены все желающие. |
Miller took to Twitter to dispel such claims, calling Lorne Michaels classy and well-mannered, and insisting that everyone was invited. |
Говорят, что по ночам он ездит верхом на своем бело-сером коне по крышам домов, доставляя через дымоход подарки воспитанным детям. |
He is said to ride his white-grey horse over the rooftops at night, delivering gifts through the chimney to the well-behaved children. |
Будучи воспитанным в Майами, в государственных школах, которые были в основном латиноамериканскими и латиноамериканскими, я никогда не слышал о каком-либо споре об использовании этого слова. |
Being raised in Miami, in a public schools that was mostly Hispanic and Latin, I have never heard of any dispute of the word's use. |
Ты должен быть воспитанным и внимательным. |
You have to be gentlemanly and attentive. |
Он казался чрезвычайно хорошо воспитанным, что соответствовало действительности, и отличался утонченными манерами. |
He looked very well-bred, which indeed he was, and he had exquisite manners. |
То есть, как писал Чехов Николаю: «Чтобы чувствовать себя в своей тарелке в интеллигентной среде, чтобы не быть среди нее чужим и самому не тяготиться ею, нужно быть известным образом воспитанным». |
Or as Chekhov wrote to Nikolay, If you want to feel at home among intellectuals, to fit in and not find their presence burdensome, you have to have a certain amount of breeding. |
Being brought up here, warm and comfy, neck-deep in the society here... |
|
Achebe himself was an orphan raised by his grandfather. |
|
Мелани была шокирована: после того как капитан Батлер выкупил ее обручальное кольцо, она считала его на редкость деликатным и тонко воспитанным джентльменом. |
Since the return of her wedding ring, Melanie had felt that Rhett was a gentleman of rare refinement and delicacy and she was shocked at this remark. |
В манге Бродяга Сасаки Кодзиро изображен глухим человеком, воспитанным отставным самураем после того, как его нашли в океане, цепляющимся за длинный меч. |
In the manga Vagabond, Sasaki Kojiro is portrayed as a deaf man raised by a retired samurai after he is found in the ocean clinging to a long sword. |
Другая история гласит, что Пикси был хорошо воспитанным младшим сыном короля-дракона и был избалован своими родителями. |
Another story says that Pixiu was the well-behaved, youngest son of the Dragon King and was spoiled by its parents. |
Ее Бо был самым воспитанным и самым прелестным ребенком в Атланте. |
Her own little Beau was the best behaved and most lovable child in Atlanta. |
Будь вы хоть сколько-нибудь воспитанным человеком, вы бы не пришли сюда и не стали бы говорить со мной. |
If you'd had any raising at all you'd never have come over here and talked to me. |
They depict you as cunning, cultured, very intelligent. |
|
Юный Генри ненавидел саму мысль о земледельческой жизни и в раннем возрасте сбежал из дома, чтобы быть воспитанным дядей Дэвидом Уэджером из Утики. |
Young Henry detested the thought of an agricultural life and ran away from home at an early age to be raised by an uncle, David Wager of Utica. |
Он был воспитан христианином в Хейворде, Калифорния, его матерью, рукоположенным баптистским священником. |
He was raised a Christian in Hayward, California by his mother, an ordained Baptist minister. |
Джордж Уоллес был воспитан методистом своими родителями. |
George Wallace was raised a Methodist by his parents. |
Скарсгорд был воспитан родителями-гуманистами и атеистами, у него был дед-атеист и глубоко религиозная бабушка. |
Skarsgård was brought up by humanist, atheist parents, and had an atheist grandfather and a deeply religious grandmother. |
Энкиду был создан как спутник Гильгамеша богиней Аруру и воспитан жрицей. |
Enkidu was created as a companion to Gilgamesh by the goddess Aruru, and civilised by a priestess. |
Он также сказал, что если бы он не был воспитан как монах, то, вероятно, стал бы инженером. |
He has also said that had he not been brought up as a monk he would probably have been an engineer. |
Ну, я слишком хорошо воспитан, чтобы называть имена. Но на день Благодарения был небольшой инцидент в органной галерее. |
Well, I'm too much of a gentleman to mention names... but last Thanksgiving... there was a little incident in the organ loft. |
Те, кто не был воспитан своими биологическими родителями, должны иметь право общаться с ними или хотя бы узнать, кто они такие. |
Those not raised by their biological parents should have the right to associate with or at least find out who they were. |
Он был воспитан в Нью-Йорке его Кавказской матерью и афроамериканским отчимом, Ирвингом Х. Винсентом, преподавателем актерского мастерства и театральным менеджером. |
He was raised in New York City by his Caucasian mother and African-American stepfather, Irving H. Vincent, an acting instructor and theater manager. |
Хотя Джордж был воспитан в католических традициях,.. ...ради любви Читсы он решил не много поступиться правилами Христианской морали. |
Now, George had been raised a good Catholic... but in his romance with Chitza... he was willing to slightly bend the rules... of Christian courtship. |
Вместе со своей сестрой Эрет был воспитан в католической вере. |
Along with his sister, Ehret was brought up as a Roman Catholic. |
Несмотря на то, что он был воспитан в культуре маньеризма, популярной тогда в Парме,вскоре он сам стал отдавать предпочтение более яркой палитре. |
Although trained in the culture of Mannerism then popular in Parma, he soon developed his own preference for a more radiant palette. |
One can see he's been very badly brought up. |
|
Гетти был воспитан как методист своими родителями. |
Getty was raised as a Methodist by his parents. |
О, Тиберий хорошо воспитан. |
Oh, Tiberius is well trained in the ways of men. |
Это также служило еще одним связующим звеном между Афиной и Афинами, поскольку считалось, что Эрехтей был воспитан Афиной. |
This also served as another link between Athena and Athens, as Erechtheus was believed to be raised by Athena. |
Our son isn't well brought-up, he's extremely well brought-up... |
|
I thought Sung Min Woo had good manners but that's not the case. |
|
Тот факт, что он счастлив и хорошо воспитан, это результат моего влияния в течение 9 лет. |
The fact that he's happy and well-adjusted is due to nine years of my influence. |
Он потерял обоих родителей в раннем возрасте и был воспитан дедушкой, который разводил собак. |
He lost both his parents at an early age, and was raised by a grandfather who bred dogs. |
Ничего не поделаешь, так уж я воспитан. |
' I suppose it's largely a matter of upbringing. |
Хотя его семья была этнически Еврейской, он был воспитан как христианский ученый. |
Although his family was ethnically Jewish, he was raised as a Christian Scientist. |
Деймон был воспитан в католической вере и служил алтарным служкой, утверждая, что никогда не находил глубокого смысла в своей первоначальной вере. |
Damone was raised Roman Catholic and served as an altar boy, claiming to have never found deep meaning in his original faith. |
Моисей, Левит, спасен дочерью фараона и воспитан в доме фараона. |
Moses, a Levite, is saved by the Pharaoh's daughter, and raised in the Pharaoh's house. |
Хотя он был воспитан как практикующий христианин, он не был утвержден в Епископальной церкви до 46 лет. |
Although brought up to be a practicing Christian, he was not confirmed in the Episcopal Church until age 46. |
Он был воспитан честно и религиозно. |
He was reared honestly and religiously. |
Родители кайзера были Иоганн Вильгельм Кейзер и Анна Сибелла Лиернур, но он был воспитан своим дядей Йоханом Фредериком Кейзером с восьми лет. |
Kaiser's parents were Johann Wilhelm Keyser and Anna Sibella Liernur but he was raised by his uncle Johan Frederik Keyser from the age of eight. |
Он был воспитан скрытно на вилле Кадир-Бея, моллы из Мекки, расположенной в Эйюпе. |
He was brought up concealed in the villa of Kadir Bey, molla of Mecca, located in Eyüp. |
Да, этот мерзкий дух был рождён во лжи и воспитан подавленностью. |
Yes, this foul spirit was born of a lie and nurtured by repression. |
Те из нас кто воспитан на христианстве могут вскоре получить послание. |
Those of us brought up in Christianity can soon get the message. |
В соответствии с религиозными убеждениями большинства шотландского правящего класса, Джеймс был воспитан как член протестантской церкви Шотландии, Кирк. |
In accordance with the religious beliefs of most of the Scottish ruling class, James was brought up as a member of the Protestant Church of Scotland, the Kirk. |
Сяо Даошэн рано умер,И Сяо Луань был воспитан младшим братом Сяо Даошэна Сяо Даочэном, генералом Лю Сун. |
Xiao Daosheng died early, and Xiao Luan was raised by Xiao Daosheng's younger brother Xiao Daocheng, a Liu Song general. |
And I also was raised with personal examples of leadership. |
|
Хотя Августин был воспитан в духе христианства, он решил стать Манихеем, к большому отчаянию своей матери. |
Although raised to follow Christianity, Augustine decided to become a Manichaean, much to his mother's despair. |
I am brought up and have good manners. |
|
Его родители развелись в детстве, и после смерти отца в 1822 году Корвин был воспитан матерью, которая переехала в Хальберштадт. |
His parents divorced in his childhood and after his father's death in 1822 Corvin was raised by his mother, who had moved to Halberstadt. |
Чарлз прекрасно воспитан и не станет ей надоедать, если она раз и навсегда вобьет ему в голову, что дело не выгорит. |
With his beautiful manners she could count upon him not making a nuisance of himself when she had once got it into his head that there was nothing doing. |
Он был воспитан в семье Пиетистов, которые подчеркивали религиозную преданность, смирение и буквальное толкование Библии. |
He was brought up in a Pietist household that stressed religious devotion, humility, and a literal interpretation of the Bible. |
И ты воспитан улицей? |
And you're street-smart? |
Джон, старший, как говорили, был тайно воспитан в Гауэре валлийским союзником или вассалом. |
John, the eldest, was said to have been brought up secretly, in Gower, by a Welsh ally or retainer. |
- на медные деньги (учиться, быть воспитанным) - on the copper coins (to study, to be raised)
- быть воспитанным - to be brought up
- быть воспитанным в духе уважения традиций - be brought up in complete orthodoxy