Время я видел это - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Время я видел это - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
time i saw this
Translate
время я видел это -

- время [имя существительное]

имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand

сокращение: t.

- я

I

- это [местоимение]

местоимение: it, this

словосочетание: this is, that is

сокращение: it’s, that’s



А пока что Каупервуд видел только один выход: увезти с собой Эйлин, надеясь, что время и разлука заставят жену изменить решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing which Cowperwood could see to do was to take Aileen away with him, and to trust to time and absence to modify his wife's point of view.

Да и мало что видел, ведь он всё время скрывался за прилавком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus, he didn't see much, 'cause he was ducked behind the counter the whole time.

Я видел парочку потасовок в мое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen a few showdowns in my day.

Я видел потрясающие персонажи во время перехватывающих дыхание гонок на такси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've met colourful characters, taken a breathtaking cab ride through the Park.

Время от времени он нырял в туман, потом снова выплывал и видел на краю этих молочных волн разноцветные огни фронта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now and again he was submerged. Then he came up again and saw at the edge of the milky surface the colored lights of the front.

Я получил возможность многое вспомнить, и, между прочим, то время, когда я сидел на коне и видел исцеление прокаженных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was enabled to remember once again, and to remember, among other things, the time when I sat astride a horse and beheld the lepers healed.

Сколько добрых, чистых сердец, таких же, как его сердце, было развращено подобным же образом, и все это я видел в свое время!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a troop of fine fresh hearts like his have I seen in my time turned by the same means!

Мол, он говорил что Питер Гриффин никоим образом не мог раздавить птенца своей босой ногой, в то время как я видел это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like, he said there is no way Peter Griffin could crush a baby bird with his bare foot while I watched.

Я путешествовал сквозь время и пространство, видел и творил вещи за пределами воображения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've traveled across space and time, seen and done things beyond imagination.

но никогда за это долгое, бесславно потраченное время, я еще не видел столь ужасного отправления правосудия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

but never, in that long catalogue of wasted time, have I ever seen such an atrocious miscarriage of justice.

Маклиш 20 лет возглавляет список самых разыскиваемых преступников, и за всё это время никто его не видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

MacLeish has been at the top of the most wanted for 20 years, and in all that time, no one's seen him.

Я знаю, что вы пытаетесь выиграть время или обмануть меня в выявлении того, что я видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know you're trying to gain time or trick me into revealing what I've seen.

В то время, как твой так называемый муж оставил тебя гнить в приюте, я видел, как ты вянешь и умираешь, день за днем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While your so-called husband left you to rot in a care home, I watched you wither and die, day by day.

За время своего пребывания там я не видел даже и признаков заразных болезней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw no evidence of any contagious diseases during all my stay.

Я видел, что он смеется как ребенок на кукольных представлениях во время праздника Весны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have seen him laugh like a child at the puppet shows at Springfest.

Он станет самым страшным тираном, которого когда-либо видел мир, погруженный во тьму, болезни, голод, войну... конец времен... пока не вернется Христос и не победит его во время Страшного Суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will become the greatest tyrant the world has ever seen, plunging it into darkness, plague, famine, war... the end of days... until he is defeated by the returned Christ during the Last Judgment.

Некоторое время назад я видел, как он с ней прощался, и вдруг вот сейчас она предстала передо мной в этой великолепной позе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I saw him parting from her a good while ago, and just now I found her in that magnificent pose.

Я все время повторял: Нами украдены огромные деньги... но до сих пор я не видел из них ни гроша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I keep telling myself we've stolen a great deal of money... but up to now I've yet to see a penny of it.

Ты брал 3 получасовых перерыва во время выступления в течение которых никто не помнит чтобы видел тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You took three half-hour breaks in between sets, during which no one remembers seeing you.

Глаз у Макмерфи заплыл, как будто он все время подмигивал, и я видел, что улыбаться ему больно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Murphy's eye was puffed to give him a steady wink, and I could tell it hurt his lips to grin.

Потом я видел разорваные в клочья тела в воинствующем городе, в то время как лучшие люди революции отправились на эшафот за это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I saw bodies blown to pieces in a city at war, while the best men of the revolution went to the scaffold for it.

Бабушек и дедушек не видел уже долгое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grandparents - not for a long time.

Арчи видел то же, что и ты во время той драки на парковке, но даже и глазом не моргнул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Archie saw what you saw at that road rage incident and didn't bat an eyelid.

Все, что я видел - это людей, работающих изо всех сил, и все это время наш союз предавал нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I've seen is men working harder than ever, and all the time our union was selling us out.

Я видел, что с человеком время в тюрьме может сделать, но мы не животные, Сэт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Cause I've seen what time in the slammer can do to a man's proclivities, and we're not deviants, Seth.

Фред не видел, как растут Джексон и Джесси, но я знаю, что его дух все время с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fred saw grow Jackson and Jesse , but I know his spirit is always with them.

Все время, пока я рос, я видел в нем величайшего человека Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the time I was growing up, I saw him as the greatest man in France.

Перед вами он все время улыбается... но я видел его грубым и неосмотрительным... Два качества, которых никогда не было у лейтенанта Барклая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In front of you, he's all smiles... but I've seen him be rude and careless- two traits the real Lieutenant Barclay never exhibited.

Он видел, какую ребяческую или чисто животную жизнь ведут люди, которых он в одно и то же время любил и презирал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw mankind going trough life in a childlike or animallike manner, which he loved and also despised at the same time.

За то время, что я тебя не видел, я свел знакомство с одной девчонкой, корсиканкой; я встретил ее, как приехал в Пантен (Париж).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since I saw you I made acquaintance with a girl, a Corsican, I met when I came to Paris.

Вспомни - много ли ты видел детей во время нашего путешествия, это для такого-то населения, как на Транторе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you'll look about you when you're traveling on Trantor, you won't encounter very many children, considering the enormous population. But just the same it's declining.

Как я выгляжу? - спросил священник.-По-твоему, я очень изменился за то время, что ты меня не видел?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How d'you think I'm looking? asked the Vicar. D'you think I've changed since you were here last?

Никогда не видел ничего похожего, особенно в наше время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've never seen anything like it, especially in this day and age.

Я прочувствовал весь процесс, и я анализировал все время выступление и видел, как вы тянули свои ноты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel like this entire process, I was analytical at times and maybe tended to stretch you far past just your voice.

Я вот видел его всего однажды, во время патруля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, I've only seen it once, on a patrol.

Видел, как он у нас вдруг возмужал в последнее время?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Noticed how he grew up on us lately?

Он говорил, что видел нечто подобное в Тюбингене, и придавал большое значение тому, что одна из свечей во время опыта погасла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He said he had seen a similar thing at Tubingen, and laid considerable stress on the blowing out of the candle.

По слова полковника O'Нилла, во время первой петли он с Тилком видел луч, попавший в звездные врата на P4X-639.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to Colonel O'Neill, he and Teal'c witnessed a beam striking the Stargate on P4X-639.

До него только сейчас дошло значение этого творения Бернини, несмотря на то что он много раз видел West Ponente как в книгах по искусству, так и во время своих многочисленных посещений Рима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not in his art books, not in his numerous trips to Rome, not ever had West Ponente's significance jumped out at him.

Я читал, что в то время он еще не видел работ французских импрессионистов, которые пытались поймать солнечный свет и воздух, и передать его на полотне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I read somewhere that at the time he had not seen the works of French Impressionists, who tried to catch the sunlight and the air and transfer it to the canvas.

Я сам это видел во время недавних поездок в Бенин, Гану, Эфиопию, Египет, Намибию, Нигерию, Сенегал и Южную Африку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen this for myself during recent travels to Benin, Ghana, Ethiopia, Egypt, Namibia, Nigeria, Senegal, and South Africa.

Он продолжал смотреть вперед в то время, как князь Андрей говорил ему то, что он видел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He still looked ahead while Prince Andrew told him what he had seen.

Честно, я видел его однажды, но газетчики все время крутились поблизости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the level, I seen him around once in a while but they always got newspapermen around.

Никто не видел его в последнее время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nobody has seen him as of late.

Я не видел его какое-то время. Я здесь впервьiе, но спорю, что он добился успеха, благодаря одной из книжонок, спрятанньiх под прилавком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't seen him for a while, and I've never been in this joint before... but I will bet my bile duct he's got some kind of success manual behind the bar.

Я не видел её в такой депрессии с тех пор как она прошлой ночью проснулась во время соития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I haven't seen her this depressed since she woke up mid-coitus last night.

На прошлой неделе во время охоты я видел лису.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Last week at the hunt I saw a fox.

Он еще не видел того, что все время занимало его мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before him was the object-still unseen-upon which his thoughts were straying.

Я видел это раньше у жертв похищений, которых держали взаперти долгое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've seen it in kidnapping victims held for long periods of time.

Кто-нибудь видел вас во время этой прогулки, мистер Райт?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anybody see you on this walk of yours, Mr Wright?

Когда Бейонсе в туре, во время концерта она находится в зоне действия, но каждую ночь, возвращаясь в гостиничный номер, она снова в зоне обучения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When Beyoncé is on tour, during the concert, she's in her performance zone, but every night when she gets back to the hotel room, she goes right back into her learning zone.

Когда я спросила, что это означает, он ответил: Это время, когда ты стала взрослой, ты больше не ребёнок, но на тебя ещё не давят жизненные обязательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I asked him what that meant, and he said, Well, that's when you've stepped into adulthood, you're no longer a child, but you're not yet weighed down by the responsibilities of life.

Она думает, что вы её бросили, но вы были тут, в поле, всё это время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She thinks you deserted her, but you've been in the field all this time.

Али должен был вести себя как мужчина во время войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ali had to behave like a man during the war.

Он вырос на Парк Авеню, учился в Университете Коламбиа, Хорас Манн пока не бросил чтобы все время отдать шахматам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He grew up on Park Avenue, went to Columbia and Horace Mann before dropping out to play chess full-time.

Странно, что Палау переживает экономические трудности, в то время как она находится в центре самого богатого рыбными ресурсами района Тихого океана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is anomalous that Palau is experiencing economic difficulty while it sits in the middle of the richest fishing grounds in the world, the Pacific Ocean.

Я говорю тебе, что видел его!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you I met him firsthand!

Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: Ты что, больной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you?

Монтэг пытался разглядеть лица своих спутников, старые, изборожденные морщинами, усталые лица, которые он видел у костра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Montag tried to see the men's faces, the old faces he remembered from the firelight, lined and tired.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «время я видел это». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «время я видел это» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: время, я, видел, это . Также, к фразе «время я видел это» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information