Телеку - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
From that show that lit me up on TV? |
|
А что ты делаешь, кроме того, как лежишь на диване и думаешь, как прошел день в школе, и что ты будешь смотреть по телеку? |
I mean what do you have to do except lay there and think about what you did at school today or what you wanna watch on tv tomorrow? |
Можешь отдыхать, смотреть бейсбол по телеку... отвечать на вопросы теле викторины. |
You can rest, watch baseball on TV play along with the game shows. |
Я видел по телеку про ритуалы на Гаити, и думал, что все это бред, но вы меня заперли. |
I saw this thing on cable about these rituals in Haiti, and I thought they were all crap, but you've got me quarantined. |
Смотреть бейсбол по телеку? |
Like watch baseball on the flat-screen? |
It's... It's a deficit of drugs and reality bloody TV. |
|
You go get yourself an education, and I'll watch it on TV. |
|
Меня отправили в Афганистан, и Эмили смотрела по телеку репортажи о наших войсках. |
Right after I deployed, Emily was watching TV.. and there was coverage on the troops in Afghanistan. |
Каждый раз, когда по телеку говорят о пособиях, там показывают черных. |
Though every time you see welfare they always show black people. |
Я видела один заповедник для орангутанов по телеку. |
I saw this orang-utan sanctuary on telly. |
Будто ты на Улице Сезам или еще где по телеку. |
Like it's Sesame Street or some shit? |
Я в самом глубоком подземелье, которое только может быть. Наблюдаю за этим по телеку. |
I'm deep under the suburbs of suburbia, watching it on telly. |
По телеку вроде этого, наверное, даже не разглядишь мою пикантную татуировку! |
On this TV, I bet you couldn't even make out my obscene tattoo. |
Его больше не показывают по телеку, ни ради любви, ни ради денег. |
He can't get on telly for love nor money. |
Все по телеку называют мою Джули подстилкой. |
Everyone on the tele is calling my Julie a slag. |
Потому что, поверь, такая девушка не станет просто так сражаться за мужчину по телеку. |
Because, believe me, a girl like that does not compete for a man on national television without a reason. |
Кэролайн, я тупица, я даже видел по телеку тот момент, как я не повернулся к тебе, и сказал себе: Ты что, больной? |
Now, Caroline, I'm an imbecile, I actually caught it on TV and saw myself not turning around and saying, what is wrong with you? |
The guy on TV who had incredible things for people buy. |
|
Hey, Peter. Hey, what have you been watching on TV lately? |
|
Тот, что по телеку показывали, с оливковым маслом. |
It is the one from the food network with the olive oil. |
Я слышал, что не все юристы настолько этичны, как те, которых мы видим по телеку. |
I've heard that not all lawyers are as ethical as the ones we see on TV. |
Иду обратно к телеку. |
I go back to Tv. |
Да, эти ностальгические передачи по телеку тогда были очень популярны. |
'Those TV nostalgia programmes were all the rage. |
Ричард, когда ты смотришь выступления по телеку, они просто шевелят губами. |
When you see performers on TV, they're lip-synching. |
И по телеку вообще ничего интересного. |
And there's nothing good to watch on TV. |
Ты смотрите это шоу по телеку, и думаете, что смогли бы сделать намного лучше. |
You watch it on TV, and you always feel like you can do so much better. |
Дома я все время переключал каналы по телеку, читал... |
When I was at home, I was, like, flipping through the TV stations endlessly, reading. |
I mean, I saw this thing on television about the icebergs melting. |
|
Что случится со всеми в реальности, которую мы покинули - парнями, смотрящими нас по телеку? |
What's gonna happen to everybody in the reality we left - the guys all watching us on TV? |
They always cut it away on TV before they finish them.. |
|
Однажды вечером вы сидите на кровати, и что то совершенно хреновое показывают по телеку, то что показывают постоянно развлекательная программа в вечернее время. |
You're sitting on the bed at home one night, and something really shitty comes on TV, like a regularly scheduled prime time network program. |
Um, I've never been to a game, though, or watched one on TV. |
|
Слушайте, я не знаю, что случилось с Сальво, но по каждому телеку в этой тюрьме крутят кадры удивительного побега Винсента. |
Look, I don't know what happened to Salvo, but every TV in this prison is showing footage of Vincent's miraculous escape. |
Там по телеку показывают собаку, которая лает маты. |
There's a dog on TV that can bark dirty words. |
Они ничего не понимают в стиральных машинах, да? Эти ребята по телеку, засунули какую-то ерунду в стиральную машинку. |
And another thing about washing machines, right, this fella on the TV, he put three of them washing machine inner bits together. |
Арестовал свою дочь, изображал праведника по телеку, взят в заложники. |
Arrest your own daughter, act the righteous man on TV, get taken hostage. |
С 1970 по 1972 год координационная комиссия по высшему образованию в Калифорнии финансировала проект Outrich для изучения потенциала телекурсов. |
From 1970 to 1972 the Coordinating Commission for Higher Education in California funded Project Outreach to study the potential of telecourses. |
Я вчера вечером видел по телеку, как одна женщина запустила в другую тампоном. На канале, который позиционируется, как канал современной женщины. |
I saw a woman throw a used tampon at another woman last night on network television, a network that bills itself as Today's Woman's channel. |
Эй, Слим из Амарилло, думаешь, раз ты смотрел покер по телеку, можешь играть с большими мальчиками? |
Hey, Amarillo Slim, think 'cause you watch poker on tv, you can tussle with the big boys? |
But there was something on the tele about monkeys... |