Все государственные служащие - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
все еще существует - still existing
медленно все время помешивая - slowly stirring all the time
Ну вот и всё - So that is all
во все горло (кричать, петь и т. п.) - wholeheartedly (scream, sing and m. n.)
на все сто процентов - one hundred percent
на все четыре стороны - on all four sides
не всё коту масленица, придёт и великий пост - you can't always be lucky
тут все - it's all here
мы делаем все возможное, - we are doing our best
бить все палки - beat all to sticks
Синонимы к все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение все: Всё время, всегда, постоянно.
думский комитет по делам Содружества Независимых Государств и связям с соотечественниками - State Duma Committee on CIS Affairs and Relations with Compatriots
заинтересованные государства - states concerned
48 государств - 48 states
агенты государства - agents of the state
восемь государств-членов - eight member states
второй раз в два года совещание государств - second biennial meeting of states
вторые периодические доклады государств - second periodic reports of states
группа арабских государств - the group of arab states
уязвимости малых островных развивающихся государств - vulnerabilities of small island developing states
о помощи третьих государств - on assistance to third states
Синонимы к государственные: публичный, общественность, население, публика, общедоступный, общественной, государственных, публичных, общественности, населения
служащие торгового зала - floor personnel
служащий источником вдохновения - an inspiration to
конторский (о служащих) - office (on employees)
железнодорожный служащий - railway employee
акт о государственных служащих - Civil Servants Act
бывшие государственные служащие - former public servants
его служащие или агенты - its servants or agents
специализированные государственные служащие - dedicated public servants
рабочие и служащие из местного населения - indigenous personnel
ужин для служащих фирмы и их гостей - house supper
Синонимы к служащие: рабочие, чернорабочие, помощники, рука
Государственные служащие 10 ранга пользуются иммунитетом. Причинение вреда этим лицам запрещается. |
Government officials of ranking 10 have been granted immunity from the Purge and shall not be harmed. |
После зверств первых нескольких недель немецкие государственные служащие взяли все под свой контроль и в целом были корректны, хотя и строги и суровы. |
After the atrocities of the first few weeks, German civil servants took control and were generally correct, albeit strict and severe. |
Эта идея была хорошо воспринята, и государственные служащие оказались в изоляции. |
The point sold well and civil servants found themselves isolated. |
Жертвами Лорты были военные и государственные служащие, благодаря которым он чувствовал себя в безопасности. |
Lorta's victims were either military or public servants who made him feel safe and secure. |
Государственные служащие обладают очень широкими дискреционными полномочиями, дающими возможность вымогать неправомерные платежи у компаний и простых граждан. |
Public servants have very wide discretionary powers offering the opportunity to extort undue payments from companies and ordinary citizens. |
Я, конечно, понимаю, вы государственные служащие со всей своей государственной работой, но V-Маку нужно позвонить, посмотреть на сородичей, попортить жизни. |
I mean, I realize you're all public servants with low-paying jobs to do, but V-Mac's got calls to bang, peeps to see, lives to ruin. |
Государственные служащие из числа этнических меньшинств составляют значительную долю сотрудников ведомств центральных и местных органов власти. |
Public servants from ethnic minorities account for a considerable percentage in the central and local government departments. |
Все служащие в гражданском процессе депутаты были приведены к присяге в качестве государственных маршалов, а специальные депутаты по уголовным делам-в качестве судебных маршалов. |
All civil-process-serving deputies were sworn in as state marshals, and criminal special deputies were sworn in as judicial marshals. |
Их лидерами были преуспевающие хорошо образованные юристы, врачи, учителя, министры, бизнесмены и государственные служащие. |
Their leaders were well-to-do well-educated lawyers, physicians, teachers, ministers, businessmen, and civil servants. |
Официально французы, в том числе государственные служащие, имеют право на неопределенное время продолжать пользоваться старым правописанием. |
Officially, French people, including public workers, are free for an undetermined length of time to continue using the old spelling. |
Государственные служащие, принятые на временную работу, не имеют права на социальное обеспечение; в частности, они не получают семейных пособий. |
Temporary civil servants are not entitled to social security services, including family allowances. |
Профессиональные подробности обычно не упоминались, если только они не давали определенного социального статуса, как, например, государственные служащие и колониальные чиновники, судьи и адвокаты. |
Professional details were not usually mentioned unless they conferred some social status, such as those of civil service and colonial officials, judges and barristers. |
Все государственные служащие имеют право на оплачиваемый отпуск продолжительностью в четыре недели и четыре дня. |
All public service employees are entitled to four weeks and four days of paid vacation leave. |
Большинство служащих могут воспользоваться услугами учреждений по урегулированию трудовых споров, однако многие сотрудники государственной службы, такие, как гражданские служащие и преподаватели, не входят в это число. |
The majority of employees have access to the dispute settling agencies but many public service employees such as civil servants and teachers are excluded. |
Однако государственные служащие и духовенство могут отказаться от заключения однополых союзов. |
However, civil servants and clergy can refuse to solemnise same-sex unions. |
По мнению украинцев, наиболее коррумпированными являются судебная власть, полиция, государственные служащие, здравоохранение и парламент. |
According to Ukrainians the most corrupt are the judiciary, the police, public servants, the health service and parliament. |
В эти дни не работают только государственные служащие и работники почтовой службы. |
The only ones, who get those days off are usually people, who work for the government and postal office workers. |
Во время оккупации японцы преподавали свой язык в школах, и государственные служащие были обязаны изучать японский язык. |
During the occupation, the Japanese had their language taught in schools, and Government officers were required to learn Japanese. |
Конституция - это высший закон, и все государственные служащие клянутся соблюдать Конституцию. |
The Constitution is the supreme law and all state officers swear to uphold the Constitution. |
Государственные служащие набираются непосредственно в учебные заведения после отбора по конкурсу, проводимому EPSO, официальным отборочным бюро. |
Civil servants are recruited directly into the institutions after being selected by competitions set by EPSO, the official selection office. |
Вы думаете, что государственные служащие существуют для того, чтобы исполнять личные поручения? |
You think a public servant is there to run personal errands? |
В конце концов, разве это не вина алчных спекулянтов на рынке СКД, что Греция была на грани дефолта, в результате чего ее государственные служащие были вынуждены смириться со значительными сокращениями заработной платы, чтобы удовлетворить финансовое обжорство алчных спекулянтов? |
After all, isn’t it the fault of the CDS market’s avaricious speculators that Greece was on the verge of default and that Greek public employees have had to endure deep wage cuts? |
В то время как постоянные государственные служащие в Германии не могут быть уволены, им также не позволяется бастовать. |
While German permanent civil servants cannot be fired, nor are they allowed to strike. |
В ее состав вошли 28 человек - представители научной и культурной общественности, производственных предприятий, малого и среднего бизнеса, государственные служащие. |
It is composed of 28 members representing scientific and cultural circles, industrial enterprises, small- and medium-sized businesses and office employees. |
Ожидается, что государственные служащие будут ставить служение обществу и своим избирателям выше своих личных интересов. |
Public officials are expected to put service to the public and their constituents ahead of their personal interests. |
Свободные люди считают, что государственные служащие, которые не получают согласия управляемых, отказались от верховенства закона. |
Freemen believe that government employees who do not obtain consent of the governed have abandoned the rule of law. |
Государственные служащие, работающие в городских районах, чаще, чем крестьяне, проводят различие между Западной и традиционной одеждой. |
Civil servants working in urban areas are more likely than peasants to make the distinction between western and traditional clothes. |
Государственные служащие не подпадают под действие законов о раскрытии финансовой информации. |
Government officials are not subject to financial disclosure laws. |
Государственные служащие еще больше сократили приватность, чем работники частного сектора. |
Government employees have further reduced privacy than the private sector employees. |
Ко времени начала войны в Палестине в 1948 году многие государственные служащие были уволены со своих правительственных должностей. |
By the time war broke out in Palestine in 1948, many civil servants had been dismissed from their governmental jobs. |
Это не делает их официальными на национальном уровне, и государственные служащие не обязаны говорить на них. |
That does not make them official on a national level, and civil servants are not required to speak them. |
В совокупности государственные служащие образуют государственную службу или государственную службу. |
Collectively a state's civil servants form its civil service or public service. |
Последняя провокация Lega Nord заключалась в предложении, чтобы государственные служащие получали разные зарплаты за одинаковую работу в зависимости от того, живут они на севере или на юге. |
The Lega Nord's latest provocation is its proposal that state employees receive different salaries for the same job, depending on whether they live in the north or the south. |
Так, кое-кто только что официально записался на программу подготовки для кандидатов в высшие государственные служащие при министерстве природных ресурсов. |
Well, someone just officially enrolled in the Senior Executive Service Development Candidate Program at the Department of the Interior. |
Исследования показали, что, хотя все государственные служащие в Англии имеют одинаковый доступ к медицинскому обслуживанию, существует сильная корреляция между социальным статусом и состоянием здоровья. |
The studies found that although all civil servants in England have the same access to health care, there was a strong correlation between social status and health. |
Государственные служащие, которые были виновны в злоупотреблениях в области прав человека, были уволены. |
Public servants found guilty of human rights abuses had been dismissed. |
Жертвами Лорты были военные и государственные служащие, благодаря которым он чувствовал себя в безопасности. |
Lorta's victims were either military or public servants who made him feel safe and secure. |
Государственные служащие пытающиеся потолстеть не прикладывая усилий? |
Government employees trying to get fat without having to work for it? |
Незаконно давать советы некоторым группам работников, таким как государственные служащие США и, в более широком смысле, сотрудники полиции; эти советы могут рассматриваться как подкуп. |
It is illegal to offer tips to some groups of workers, such as U.S. government workers and more widely police officers; the tips may be regarded as bribery. |
Сэр Гарольд Александер в Тунисе, но другие министры и государственные служащие считали, что это нарушит дипломатический баланс между Лондоном и Дублином. |
Sir Harold Alexander in Tunisia, but the opinion of the other ministers and civil servants was that it would upset the diplomatic balance between London and Dublin. |
Впервые в истории Соединенных Штатов государственные служащие, судя по всему были последовательно убиты. |
This marks the first time in the history of the United States where government officials have been, by all appearances, systematically murdered. |
В некоторых развивающихся странах полицейские, пограничники и другие государственные служащие открыто требуют чаевых, подарков и сомнительных гонораров, используя различные местные эвфемизмы. |
In some developing countries, police officers, border guards, and other civil servants openly solicit tips, gifts and dubious fees using a variety of local euphemisms. |
Тебе придётся переехать в Вашингтон и пройти программу подготовки для кандидатов в высшие государственные служащие. |
You'd have to move to D.C. and you have to complete the Senior Executive Service Candidate Development program. |
Государственные служащие Словацкой Республики могут создавать профсоюзные организации и вступать в них свободно и без ограничений. |
Civil servants in the Slovak Republic can create and join trade union organizations freely and without restriction. |
Их служащие, даже священники, подчинялись государственной системе барщины, которая привлекала рабочую силу для королевских проектов. |
Their employees, even the priests, were subject to the state corvée system, which conscripted labor for royal projects. |
Такие государственные служащие получали ученые степени посредством императорского экзамена, а также были искусными каллиграфами и знали конфуцианскую философию. |
Such civil servants earned academic degrees by means of imperial examination, and also were skilled calligraphers, and knew Confucian philosophy. |
Только отдельные государственные служащие отдыхают в этот день. |
So, it's only special government workers, who get those special days off. |
Присутствовало около 300 зрителей, в том числе Эрнст Кальтенбруннер и избранные государственные служащие, партийные функционеры, военные офицеры и журналисты. |
There were around 300 spectators, including Ernst Kaltenbrunner and selected civil servants, party functionaries, military officers and journalists. |
Дети, студенты, профессионалы, рабочие, государственные служащие и пожилые люди крутят педали вокруг своих общин. |
Children, students, professionals, laborers, civil servants and seniors are pedaling around their communities. |
Государственные служащие, регулярные военные, правоохранительные органы и КСИР имеют свои собственные пенсионные системы. |
Civil servants, the regular military, law enforcement agencies, and IRGC have their own pension systems. |
Вскоре после этого наша решимость была вознаграждена на встрече глав государств и правительств Европейского союза в Салониках. |
Soon afterwards, our decisiveness was rewarded at the EU Thessaloniki Summit. |
Эта безответственная практика в области рыболовства угрожает также истощить рыбные основные запасы наших государств и становится также крупной экологической опасностью. |
These wanton fishing practices also threaten to deplete the fishing grounds of our nations and to become great environmental hazards. |
Сто восемьдесят семь государств мира за исключением четырех государств достигли консенсусного соглашения о необходимости обеспечения универсальности ДНЯО и его соблюдения. |
One hundred and eighty-seven nations, all but four in the world, achieved consensus agreement that NPT universality and compliance were essential. |
Ангола будет возражать против любых попыток не включать эти государства в состав той или иной категории. |
Angola will oppose any attempt to exclude them. |
Решение Ромни посетить эти два государства проливает немного света на причины его заявления о том, что Россия это «геополитический враг Америки номер один». |
Romney's decision to visit the pair of nations sheds some light on why he's insisting that Russia is America's number one geopolitical foe. |
Например, французская внешняя политика в двадцать первом веке признавала многие требования и обиды ближневосточных государств. |
For example, French foreign policy in the twenty-first century recognized many Middle Eastern grievances. |
А как насчет других государств, которые считаются либеральными мусульманскими государствами? |
What about other states that are considered as liberal muslim states? |
При толковании Конституции никогда не следует забывать, что нация состоит из государств, которым доверены полномочия местного самоуправления. |
In interpreting the Constitution, it must never be forgotten that the Nation is made up of States to which are entrusted the powers of local government. |
Ни одно из государств не смогло решить этот вопрос полюбовно, и это лишь подлило масла в огонь и без того напряженной обстановки. |
Neither of the states was able to resolve this issue amicably and it only added fuel to an already charged environment. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «все государственные служащие».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «все государственные служащие» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: все, государственные, служащие . Также, к фразе «все государственные служащие» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.