Вчерашнее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
прошлый, недавний, минувший, давешний, устарелый, намеднишний, вечорошний
Ты все еще злишься за вчерашнее? |
Are you still mad about last night? |
Хочу извиниться за вчерашнее. |
I want to apologise for the other day. |
Таймс писала, что вчерашнее выступление только укрепило убеждение в том, что первым выбором может стать Эмили Стивенс. |
The Times wrote that last night's performance only deepened a conviction that the first choice could be Emily Stevens. |
я не выдержу, если вчерашнее повторится вновь |
I can't handle a recurrence of what happened yesterday. |
Не спала в своей кровати, волосы в ужасном беспорядке, и вчерашнее платье, полностью покрытое стыдом. |
Bed unslept in, hair in missionary disarray, and yesterday's dress with today's shame all over it. |
Вашему величеству угодно было удостоить взглядом мое вчерашнее донесение? |
Has your majesty perused yesterday's report? |
Я думаю, что мы должны связать вчерашнее выступление Клэя Ширки на TED в верхней части страницы learn-more. |
Furthermore, the Mesoamericans devised a lunar calendar that would fit with the others. |
Наверное, извиняется за вчерашнее поведение. |
Must be her apology for yesterday's behavior. |
Все мы видели вчерашнее жалкое наступление. |
All of us witnessed the regrettable attack yesterday morning. |
Вчерашнее движение подтвердило прогноз о предстоящем более низком минимуме и, по моему скромному мнению, это сигнализирует о продолжении долгосрочного нисходящего тренда. |
Yesterday’s move confirmed a forthcoming lower low on the daily chart and, in my humble opinion, signaled the continuation of the longer-term downtrend. |
Видимо, вчерашнее событие ненадолго выбило его из колеи, и он уже успел обрести свою обычную невозмутимость. |
Already he was almost restored to his normal self. The shock of the events of the last night had upset him temporarily, but his equable poise soon swung back to the normal. |
Его вчерашнее командирское высокомерие, похоже, сменилось смирением и проницательностью. |
His commanding arrogance from yesterday appears to have been replaced by humility and insight. |
Или...мы могли бы посмотреть на вчерашнее торжество своими глазами. На этих замечательных цифровых камерах. |
Or... we could watch last night's festivities for ourselves... on these handy-dandy digital video cameras. |
And I think that explains your behavior yesterday. |
|
Вспоминая свое вчерашнее приключение, она похвалила себя за то, что проявила такое присутствие духа. |
When she reflected on her adventure of the previous night she could not but be pleased that she had shown so much presence of mind. |
Добрый день. Прошу прощения за вчерашнее. |
Good morning, I wish to apologize for being out of shape last night. |
Чтобы познакомиться с этим новым миром, давайте взглянем на то, как вчерашнее объявление может изменить наши представления о космосе. |
As a way to get acquainted with this new world, let’s take a look at all the different ways that yesterday’s announcement could change our understanding of the cosmos. |
Вчерашнее приключение мы зачеркнем. |
Yesterday's adventure can be regarded as not having occurred. |
Я думаю, что мы должны связать вчерашнее выступление Клэя Ширки на TED в верхней части страницы learn-more. |
I think we ought to link Clay Shirky's TED talk from yesterday near the top of the learn-more page. |
Мам, ты всё еще злишься на папу за вчерашнее? |
Mom, are you still mad at Dad about yesterday? |
Еще один провал вроде вчерашнего и доктор Готтлиб полезен на стены. |
Another dropout performance like yesterday, you'll have Dr. Gottlieb climbing the walls. |
И да - я пойду по улице в таком виде, потому что после вчерашнего, у меня иммунитет на позор. |
And yes- I am walking down the street like this, because after last night, I am impenetrable to shame. |
Вот именно такое статьи в прессе мне нужны после вчерашнего нападения. |
This is exactly the kind of press my company needs after yesterday's attack. |
After his victory last night, it's no less than he deserves. |
|
At least it was up until yesterday. |
|
Besides, the meter has been running since yesterday. |
|
I have a transcript of the conversation you had with Noyce yesterday. |
|
Он ничего не ел со вчерашнего дня вчера. |
He hasn't eaten anything since the day before yesterday. |
До вчерашнего дня я не предполагала, что есть семьи или лица, происхождение которых ведет начало от конечной станции. |
Until recently, I was not aware... that there were any families or persons... whose origin was a terminus. |
Остались со вчерашнего. |
They were left over from yesterday. |
Появились новые сведения о вчерашнем крушении самолёта в Бурбанке, в котором погиб вице-адмирал в отставке Гарднер. |
More evidence is surfacing about the fiery plane crash in Burbank yesterday that killed retired Navy Vice Admiral Gardner. |
Толпа увеличилась в два раза со вчерашнего дня. |
The crowd has doubled in size since yesterday. |
Со вчерашнего дня всем необходимо носить с собой удостоверения личности. |
From yesterday everyone needs to carry an identity card. |
Вы были на вчерашнем спектакле? |
—You were at the play last night? |
Вандализированный шаблон был уже под защитой со вчерашнего дня. |
The vandalised template was already under protection since yesterday. |
Он проводил его в гостиную, где еще царил беспорядок и все было вверх дном; она казалась полем битвы вчерашнего пиршества и веселья. |
He introduced him into the drawing-room, still encumbered and topsy-turvy, and which bore the air of a field of battle after the joys of the preceding evening. |
Нотки сыра и вчерашнего мяса. |
With hints of cheese and last night's meat. |
Я человек культуры вчерашнего дня, вырос на примерах художников, которые жили в нищете и умирали в нищете, отказывались от денег ради рисования картин. |
I am a man of yesterday's culture. I grew up on examples of artists who lived poor and died in poverty, refused money for the sake of painting. |
Должно быть, это последствия вчерашней бутылки вина из ресторана, который является Тоже Вашей собственностью |
Must be the effect of that good bottle of wine I ordered at the restaurant last night, which, I am told, you are also the proprietor of. |
Вчерашней ночью кто-то оставил Для меня подарок на ступеньке у двери. |
Somebody left me a present last night on my doorstep. |
Президент немного схитрил во вчерашнем выступлении. |
POTUS was a little dodgy on the subject at his presser last night. |
Feel like a herd of cattle had a dance party in my head last night. |
|
Что бы ни случилось, а я не желаю, чтобы ты или Джим после вчерашнего случая на кого-нибудь затаили зло. |
I don't want either of you bearing a grudge about this thing, no matter what happens. |
Или наоборот, он не показывал настоящего себя до вчерашнего вечера. |
Or maybe the self he really is, he kept a lid on till last night. |
Медики ВВС все еще оказывают помощь местному учителю Томасу Вудворду, пострадавшему в результате вчерашней аварии. |
Local teacher Thomas Woodward is still being treated by Air Force medical personnel after last night's train derailment. |
But I couldn't even remember the line because of last night's date debacle! |
|
Все мы в HarperCollins Children's Books хотели бы принести искренние извинения за вчерашнее неожиданное публичное заявление Лемони Сникет. |
All of us at HarperCollins Children�s Books would like to extend our sincere apologies for yesterday�s surprising public announcement by Lemony Snicket. |
Пока Грэм Лоури наслаждается своим первым днём свободы спустя 13-ть лет... Последствия вчерашнего вердикта становятся более ощутимыми. |
As Graham Lawrie enjoys his first full day of freedom in 13 years, the repercussions of yesterday's verdict are being keenly felt. |
Он был настолько неприветлив ко мне, не показавшись на вчерашней встрече, что я бы сказал, что мы пойдём прямо к нему. |
He's been giving me the cold shoulder since yesterday's no-show, so I say we go to him. |
Всё еще злишься из-за вчерашней ссоры с господином Бякураном? |
Still upset over your clash with Lord Byakuran yesterday? |
Most days I wear last night's eyeliner to work. |
|
Поместье ночью разительно отличалось от вчерашнего вечера, когда все ярко освещалось, когда по аллеям гуляли смеющиеся гости. |
The estate appeared vastly different from the way it had looked the evening before, when it was brightly lit and crowded with laughing guests. |
on yesterday's courthouse footage? |
|
После вчерашнего третьего укола Павел Николаевич, действительно, очень ослабел и без крайней нужды совсем уже не выбирал ног из-под одеяла. |
After his third injection the day before, Pavel Nikolayevich had grown much weaker and no longer felt like taking his legs from under the blankets unless he had to. |
Even their dishes from last night's supper were washed and put away. |
|
Около трехсот делегатов присоединились к обновлению совета, как было решено на вчерашнем собрании. |
About three hundred delegates joined in to renew the Soviet as decided at the previous day's assembly. |
Жизнь переламывалась надвое, но со вчерашнего дня я уж привык все ставить на карту. |
My life had broken in two, and yesterday had infected me with a habit of staking my all upon a card. |
Just wanted to make sure you were all right after yesterday? |
- первое вчерашнее чтение - first reading yesterday
- вчерашнее выступление - yesterday's performance
- вчерашнее нападение - yesterday's attack
- вчерашнее пиршество - yesterday's feast
- вчерашнее поведение - behavior yesterday
- вчерашнее приключение - yesterday's adventure
- вчерашнее происшествие - yesterday's incident
- вчерашнее убийство - yesterday's murder
- вчерашнее утро - yesterday morning
- вчерашнее число - yesterday's date
- прости за вчерашнее - sorry about yesterday
- ваше вчерашнее письмо - your favor of yesterday