Выдать возмещение отправителю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выдать возмещение отправителю - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
indemnify the sender
Translate
выдать возмещение отправителю -

- выдать

issue to

- возмещение [имя существительное]

имя существительное: compensation, reimbursement, recovery, redress, indemnity, indemnification, amends, reparation, repayment, quittance



Они считают, что он убил свою жену для возмещения по страховке, но они не смогли ничего доказать, поэтому он сбежал сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They reckon he murdered his wife for the insurance money, they couldn't prove anything, so he buggers off over here.

Туристка, потерявшая своего сокола, стала требовать возмещения убытков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tourist who'd lost her falcon began demanding reimbursement.

А потом я рассмотрю все твои жалобы о возмещении нанесённого ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then we'll settle whatever grievances you feel like you have suffered.

Она позвонит на курорт, аннулирует бронь и потребует возмещения убытков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She would call the spa in the morning and request a refund.

В целях создания эффективных механизмов возмещения затрат ставки налога на загрязнение должны постепенно повышаться и индексироваться с учетом инфляции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the establishment of effective cost-recovery mechanisms the pollution charge rates should be raised stepwise and index-linked to cope with inflation.

Нарушение запрета на принятие репрессивных мер может повлечь за собой наступление ответственности в отношении возмещения ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Breaches of the prohibition against reprisals may entail liability to pay damages.

Подождите, пока программа установки отправит ваш отзыв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please wait while setup is sending your feedback.

При определении указанного сметного показателя учитывалась политика стопроцентного возмещения расходов, связанных с пайками и горюче-смазочными материалами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The policy that was used to arrive at the estimate was that rations and petrol, oil and lubricants are to be reimbursed at 100 per cent.

Комиссия, например, рекомендовала бы учредить национальную программу возмещения, которая не ограничивалась бы только выплатой денежной компенсации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Commission would, for instance, encourage the establishment of a national programme for would not equate simply to monetary compensation.

Добиться возмещения потерянных сумм чрезвычайно сложно, а как правило, вообще невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Recovery of amounts lost is extremely difficult and generally not possible.

Продавец попытался вернуть несоответствующий товар продавцу, однако тот сказал обращаться за возмещением к своему поставщику.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon the attempted return of the defective goods to the seller, the buyer was directed by the seller to its supplier in order to recover compensation.

Когда после обработки этим воском некоторые растения получили повреждения, покупатель, сославшись на несоответствие товара, возбудил иск о возмещении продавцом убытков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When some plants were damaged after treatment with the wax, the buyer claimed lack of conformity of the goods and sued the seller for damages.

Председатель отметил, что в соответствии с 1 перевозчик должен выплатить возмещение, не превышающее размера провозных платежей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The chair noted that in 1 is being mentioned that the carrier shall pay compensation not exceeding the carriage charges.

В случае перестрахования договор заключается между двумя страховыми компаниями с целью распределения риска и защиты от убытков при больших претензиях по страховым возмещениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With reinsurance, the agreement is between two insurance companies, the aim being to spread the risk and protect from losses when large claims are incurred.

Что касается встречного иска ответчика, суд определил, что ответчик имеет право требовать возмещения полной цены за поставку соответствующих товаров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With regard to the defendant's counterclaim, the court held that the defendant was entitled to claim the full price for the conforming delivery.

Однако это не мешало и не мешает государствам предъявлять требования о возмещении нематериального ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This has not, however, prevented States from claiming compensation for non-material injuries.

Государства иногда требовали возмещения нематериального ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

States have sometimes demanded reparation for non-material damage.

Окружной суд вынес постановление о выплате возмещения, а затем дело было подано на апелляцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The District Court awarded compensation and the matter was then appealed.

Вместе с тем возмещение издержек производства в секторе энергетики составило лишь 30 процентов в пропорциональном отношении к среднегодовому плановому показателю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Cost recovery in the power sector, however, reached only 30 per cent of its pro rata mid-year target.

Пересмотр фактической ставки возмещения расходов будет проводиться при подготовке бюджета на 2016 - 2017 годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A review of the actual cost recovery rate will be included when preparing the budget for 2016-2017.

Суд определил, что покупатель, возможно, может требовать возмещения убытков за нарушение общего соглашения, но не имеет права на изменение действующего договора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Court found that the buyer possibly could claim damages for the breach of the general agreement but had no right to an adaption of the actual contract.

Поэтому используем право потребовать от Вас возмещения ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Therefore reserve the right to indemnification.

При создании проводок возмещения создается накладная поставщика на сумму кредитового сальдо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you create reimbursement transactions, a vendor invoice is created for the amount of the credit balance.

Мы требуем возмещения убытков за потерю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We demand compensation for the loss.

Не послать ли мне ему фунтов двадцать, в возмещение, так сказать, убытков, а?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought of sending him some money - ?20 for sort of damages, you know.

Он попросил меня вычитать его доклад, прежде чем он его отправит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He asked me to proofread his report before he sent it off.

Но тетушка Гюшлу, кажется, не очень ясно понимала, какое благодеяние оказывают ей подобным возмещением убытков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mother Hucheloup did not appear to understand very clearly the benefit which she was to derive from these reprisals made on her account.

Высокородный джентльмен обнаруживает, что обесчещен потерей поддержки и общества жены, и, соответственно, ищет возмещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A high-born gentleman finds himself dishonoured by the loss of his wife's comfort and society, and seeks damages accordingly.

Надеюсь вы не рассчитываете на возмещение, потому что этого не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope you don't expect some type of reimbursement, 'cause that's not in the cards for us.

Но если бы вы настояли на возмещении некоторых расходов... мы бы, конечно, отказались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you were to insist on some sort of expense reimbursement, we, of course, would not accept.

Если привратник, Яма, схватит мою душу прежде, чем тело будет похоронено, он отправит меня в ад.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the gatekeeper, Yama, captures my soul before my body's properly buried, he'll take me to hell.

А теперь о возмещении убытков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, the question of restitution.

Нестор, обсудим возмещение убытков?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nestor, we'll talk about restitution?

Но если ты не подпишешь это признание, тебя продадут на принудительные работы, а меня заставят платить возмещение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you don't imprint this confession, you'll be sold into servitude and I'll be forced to make restitution.

А когда закончите с ужином, погрузите ваше столовое серебро на самосвал, который отправит его на свалку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when the meal is over, you can deposit your dirty silverware in the truck to head to the dump.

Естественно, компенсации семьям и возмещения убытков из-за халатности этих компаний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obviously, we're seeking compensation for the families and punitive damages for willful negligence by these companies.

Она очень боялась, что океан затянет тебя и отправит в открытое море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was terrified that the ocean was going to grab you and pull you out to sea.

Хорошо, через час, рекрутер Тим отправит лимузин, чтобы забрать Руби и отвезти ее в аэропорт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, in one hour, headhunter Tim is sending a limo to pick Ruby up to bring her to the airport.

Согласно приказу Фонда о трудовой компенсации... я имею право на возмещение ущерба, понесённого в результате этих смертей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Businesses Compensation Fund l am entitled to file damage claims for such deaths.

Все закончиться иском о возмещении ущерба за необоснованный арест.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is going to be a compensation claim for wrongful arrest.

Аванс — 10% от залога, без возмещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A bond's gonna cost you 10% of said bail, non-refundable.

Он отправит её по почте кому-то, участвующему в охоте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll post it to someone involved in the hunt.

Я подслушала, как он говорил, что отправит артефакты в Европу на корабле, но он не сможет до конца недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I overheard him say he's shipping the art to Europe by boat, - but he can't until the end of the week.

Он поймает нас и отправит в интернат для перевоспитываемых!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He will catch us and send us to reform school!

(Баррет) Ни за что в жизни я бы не подумал, что шеф Рамзи отправит домой кого-то из голубой команды, хотя это в какой-то степени благословение, потому что Джереми был совершенно бесполезен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would never in a million years think that chef Ramsay would send home one of the blue team, even though it is kind of a blessing in disguise, because Jeremy was really useless to us.

Баш отправит стражников искать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bash has sent guards to search for them.

Что отправит тебя из бизнеса прямиком в тюрьму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which would put you out of business and into prison.

Доктор Лучини сказал, что отправит её на восстановление.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Lucini told me that he would be sending her to rehab.

Все, что мне нужно сделать, это дождаться какого-то жалкого убийцу, который отправит тебя в ад, где тебе и место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All I have to do is wait for some pitiful thug to end you, and right back to Hell you go.

Неспособность собрать арендную плату и высокие расходы на возмещение ущерба заставили их поощрять деятельность по сбору средств, такую как музыкальные представления и драмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Failure to collect rents and the high reparation costs forced them to promote fundraising activities like musical performances and dramas.

Понятие страхового синдиката как процесса выплаты страхового возмещения впервые было кодифицировано в Lex Rhodia и до сих пор используется в качестве закона общего среднего судоходства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The notion of insurance syndicate as a process for supplying indemnity was first codified in Lex Rhodia and is still used today as shipping's Law of General Average.

Это особенно интересный случай соскабливания, потому что QVC требует возмещения убытков за недоступность своего веб-сайта, которая, как утверждает QVC, была вызвана результатом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is a particularly interesting scraping case because QVC is seeking damages for the unavailability of their website, which QVC claims was caused by Resultly.

Родители жертв стрельбы впоследствии предъявили семье Вассерманов иск о возмещении ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Parents of the shooting victims subsequently sued the Wasserman family for damages.

Этот закон включает в себя возмещение убытков за нарушение договора купли-продажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This act includes damages for breach of contract of sale.

Вопрос о возмещении ущерба возникает, когда иск предъявляется либо исключительно работнику, либо исключительно работодателю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The question of indemnification arises when either solely the employee or solely the employer is sued.

Дарси, служащий королевского двора, требовал возмещения ущерба за нарушение ответчиком этого права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Darcy, an officer of the Queen's household, claimed damages for the defendant's infringement of this right.

Датский и французский договоры следовали англо-голландскому варианту в отказе от требований о возмещении убытков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Danish and French treaties followed the Anglo-Dutch version in waiving claims for restitution of losses.

Однако в 2016 году он подал еще один иск против компании 3М, утверждая, что 3М неправомерно претендует на роль изобретателей и требует возмещения убытков в размере 400 миллионов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in 2016, he launched a further suit against 3M, asserting that 3M were wrongly claiming to be the inventors, and seeking $400 million in damages.

Ему также было предписано выплатить более 100 000 долларов в виде штрафов и возмещения ущерба семьям жертв.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was also ordered to pay more than $100,000 in fines and restitution to the victims' families.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выдать возмещение отправителю». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выдать возмещение отправителю» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выдать, возмещение, отправителю . Также, к фразе «выдать возмещение отправителю» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information