Выдаю - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Иконостас храма был написан в 1940 году выдающимся русским художником-эмигрантом Пименом Софроновым. |
The church iconostasis was painted in 1940 by a prominent Russian emigrant painter Pimen Sofronov. |
Одно из твоих выдающихся качеств в том, что ты всегда выполняешь тебе сказанное. |
One of your greatest qualities is you always do as you're told. |
Они разослали просьбы о поддержке более чем 60 выдающимся американцам и назначили дату встречи на 12 февраля 1909 года. |
They sent out solicitations for support to more than 60 prominent Americans, and set a meeting date for February 12, 1909. |
Поиски - это, конечно, хорошо, но вы имеете дело с человеком, способным на тщательное планирование и обладающим выдающимся самоконтролем. |
It's all very well to be on the lookout, but you're dealing with someone who is capable of meticulous planning and extremes of self-discipline. |
Венгрия была домом для некоторых из самых выдающихся исследователей в различных научных дисциплинах, в частности, физики, математики, химии и инженерии. |
Hungary has been the home of some of the most prominent researchers in various scientific disciplines, notably physics, mathematics, chemistry and engineering. |
As a matter of fact, there are several very distinguished people here in Jerusalem just at present. |
|
Однако выдающиеся китайские власти, современные генетические исследования и археологи развенчали эту теорию. |
However eminent Chinese authorities, modern genetic studies, and archaeologists have debunked this theory. |
Сериал завоевал множество наград с момента своего дебюта в 2005 году, в том числе одиннадцать премий Эмми за выдающуюся хореографию, самую большую для любого шоу. |
The series has won numerous awards since its debut in 2005, including eleven Emmy Awards for Outstanding Choreography, the most for any show. |
Самым выдающимся грифоном был Эрик Поморский, который стал королем Кальмарской унии в 1397 году, правя таким образом Данией, Швецией и Норвегией. |
The most prominent Griffin was Eric of Pomerania, who became king of the Kalmar Union in 1397, thus ruling Denmark, Sweden and Norway. |
Я хочу, чтобы вы знали, я думаю, вы выдающаяся молодая девушка, с многообещающим будущим. |
I want you to know I think you're a stellar young woman, one with a very promising future. |
В наш век жестокой конкуренции продукты или услуги лишь немногих компаний являются настолько выдающимися, что могли бы продаваться в объеме заложенного в них потенциала, если бы торговля ими не была организована специалистами по продажам. |
In this competitive age, the products or services of few companies are so outstanding that they will sell to their maximum potentialities if they are not expertly merchandised. |
Он отчетливо распознается с его очень длинными белыми или желтовато-коричневыми ушными пучками и его выдающимся беловатым глазным яблоком, которое простирается в ушные пучки. |
It is distinctively recognized with its very long white or buff colored ear tufts and its prominent whitish eyestripe that extends into the ear tufts. |
Он расположен к северу от выдающегося кратера Циолковского, а к востоку-юго-востоку от Добровольского. |
It is located to the north of the prominent crater Tsiolkovskiy, and east-southeast of Dobrovol'skiy. |
Естественно, выдающейся чертой этой личной журналистики была редакторская работа. |
Naturally, the outstanding feature of this personal journalism was the editorial. |
Вы знаете, как быстро я выбираю любовника; но дело в том, что, по моим наблюдениям, тайну женщины почти всегда выдают предварительные ухаживания. |
You know how expeditious I am in my decisions; this proceeds from my observation, that it is always the preparatory steps which betray women's secrets. |
Та ли я, за кого себя выдаю. |
Whether I was or not who I claimed to be. |
Надеюсь, что если я сделаю нечто выдающееся... они наконец отстанут от меня. |
I figured if I dazzle them, they will have to reinstate me. |
Должен же быть такой момент в истории королевства, вашей выдающейся жизни. |
Surely there must have been one somewhere in the history of this kingdom, of your illustrious life. |
Забудьте само существование этого замечательного, выдающегося человека нелёгкой судьбы. |
Forget the very existence of that brilliant, extraordinary man of destiny. |
Выдающийся хирург поздневикторианского и эдвардианского периодов, Лейн оперировал светских людей, политиков и членов королевской семьи. |
The late-Victorian and Edwardian periods' preeminent surgeon, Lane operated on socialites, politicians, and royalty. |
Она была выдающейся студенткой. |
She was an exceptional student. |
A writer, like a boxer, must stand alone. |
|
Эти приказы выдают отчаявшиеся люди, которым наплевать на родину! |
They are desperadoes who don't care about their motherland. |
Выдают это за естественную смерть и забирают себе из сейфа круглую сумму. |
The crime is passed off as death by natural causes, and they pocket the money in the safe. |
Это было выдающаяся игра оскароносца! |
That was an outstanding performance by an Oscar winner! |
С каких пор Уильям П. Моран из Детройта, Мичиган, стал выдающимся экспертом? |
Since when did William P. Moran of Detroit, Michigan become pre-eminent in the field? |
Сначала преподносим награду за выдающееся мастерство. |
First, she'll be presented with a prize. |
Евсевий упоминает, что Квадрат и Аммия Филадельфийские были выдающимися пророками после эпохи двенадцати апостолов. |
Eusebius mentions that Quadratus and Ammia of Philadelphia were both prominent prophets following the age of the Twelve Apostles. |
Ну, может быть, определение выдающийся в порядке вещей. |
Well, maybe a definition of prominent is in order. |
Д'Гор манипулировал вашими семейными фондами, обесценил ваши земли, и он - главный кредитор выдающихся игорных долгов Козака. |
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor on Kozak's outstanding gambling debts. |
2 декабря 2018 года Шер получила почетную премию Кеннеди - ежегодную премию Вашингтона для художников, внесших выдающийся вклад в культуру. |
On December 2, 2018, Cher received a Kennedy Center Honors prize, the annual Washington distinction for artists who have made extraordinary contributions to culture. |
Дата произведения неизвестна, но была предложена дата правления Тиберия из-за выдающегося положения этого императора в поэме. |
The date of the piece is unknown, but a date in the reign of Tiberius has been suggested because of that emperor's prominence in the poem. |
Ни Альберт Виктор, ни Джордж не были выдающимися интеллектуалами. |
Neither Albert Victor nor George excelled intellectually. |
Марка СССР, посвященная выдающемуся эстонскому игроку и аналитику Паулю Кересу, 1991 год. |
Stamp of the USSR devoted to the accomplished Estonian player and analyst Paul Keres, 1991. |
Когда люди чувствуют превосходство, они меньше тебя контролируют и выдают больше информации, потому что они не воспринимают тебя как угрозу. |
When people feel superior, they let their guards down and more information comes out, 'cause they don't view you as a threat. |
Это означает, что мы не разрешаем определенные изображения, если нет подтверждения, что загрузчик является тем, за кого они себя выдают. |
This is that we do not allow certain images, unless there is verification that the uploader is who they claim they are. |
С 2002 года Национальный совет Ла-раза присуждает премию Энтони Куинна за выдающиеся достижения в области киноискусства в качестве премии ALMA. |
Since 2002, the National Council of La Raza has given the Anthony Quinn Award for Excellence in Motion Pictures as an ALMA Award. |
Остальные 32% кредитов выдаются в розницу через розничный канал кредитора, что означает, что кредитор не проходит через брокера. |
The remaining 32% of loans is retail done through the lender's retail channel, which means the lender does not go through a broker. |
Голландская премия присуждается людям, внесшим выдающиеся правки в статьи, связанные с Голландией. |
The Dutch Award is given to people making outstanding edits to Dutch-related articles. |
Как правило, в странах, выдающих лицензию, чтобы отказать в выдаче лицензии, власти должны доказать, что кто-то нарушил правовые условия. |
Typically in shall-issue countries, in order to deny license, authorities must prove that someone has violated legal conditions. |
Благодаря своим выдающимся трудам и методам, основанным на здравом смысле, она помогла поднять акушерство из фольклора в науку. |
Through her prodigious writings and common-sense-based methods, she helped raise midwifery from folklore to science. |
Существует также уникальная форма аутизма, называемая аутистическим савантизмом, когда ребенок может проявить выдающиеся навыки в музыке, искусстве и числах без практики. |
There is also a unique form of autism called autistic savantism, where a child can display outstanding skills in music, art, and numbers with no practice. |
Это фремиум-игра, выдающая мне пуш-уведомления. |
It's a freemium game sending me push notifications. |
That Stone is a prominent jurist is not at all in question. |
|
или хочешь посмотреть мой новый дом с выдающейся архитектурой Затем Динг-донг, и все дела. |
or You want to come see my new architecturally significant house? Then ding-dong, there it is. |
Среди других выдающихся женщин-художников русского авангарда были Наталья Гончарова, Варвара Степанова и Надежда Удальцова. |
Among the other women artists prominent in the Russian avant-garde were Natalia Goncharova, Varvara Stepanova and Nadezhda Udaltsova. |
Оба моих текущих ФОК имеют по две поддержки и никаких выдающихся комментариев, поэтому я думаю, что могу смело выдвинуть эту кандидатуру. |
Both of my current FLCs each have two supports and no outstanding comments so I think I'm safe to nominate this one. |
Самые что ни на есть выдающиеся политики бактериологи, психоневрологи! |
What tremendously important politicians, bacteriologists, and neurologists! |
I know that he's a remarkable man who's accomplished incredible things. |
|
Я правлю по праву вызова, что значит, я самый крупный, выносливый и выдающийся сын Сески на этой планете. |
I rule by right of challenge, which means I'm the biggest, toughest meanest son of a Seska on this planet. |
Some of the most promising sons of the most prominent families in London. |
|
Все страны-члены ЕС теперь выдают разрешения в стандартном формате, независимо от языка разрешения. |
All EU member countries now issue permits in a standard format, regardless of the language of the permit. |
Licences are issued at the provincial level. |
|
Мне выпала огромная часть быть здесь в компании двух самых выдающихся наших маринистов |
Now, I appreciate that I am honoured to be in the presence of two of our most distinguished marine painters, |
Большинство из его наиболее выдающихся произведений было написано именно в плену. |
And most of his most important prominent works, come when the time that he was in the prison camp. |
Ей не нравилось видеть так много людей – выдающихся и других – одураченных чем-то таким простым. |
She did not like seeing so many people – distinguished and otherwise – fooled by something so simple. |
Эта роль принесла Харрис номинацию на премию Эмми прайм-тайм за выдающуюся актрису второго плана в драматическом сериале и две номинации на премию дайджест мыльных опер. |
The role earned Harris a nomination for the Primetime Emmy Award for Outstanding Supporting Actress in a Drama Series, and two Soap Opera Digest Award nominations. |
Мистер Фитцджордж завещает свое состояние и выдающуюся коллекцию произведений искусства Леди Слейн, что вызывает большой ужас среди ее детей. |
Mr FitzGeorge bequeaths his fortune and outstanding art collection to Lady Slane, causing great consternation amongst her children. |