Вызволит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Вызволит - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
вызволит -


Теперь уж не к чему было продолжать трудный и опасный полёт, чтобы вызволить из рабства несчастного Женю Богорада.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now there was no need to continue the difficult and dangerous flight to rescue the unfortunate Zhenya Bogorad from slavery.

Что ж, ХАЙВ даже пальцем не повел, чтобы вызволить его из Айрон Хайтс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, HIVE didn't lift a finger to break him out of iron heights.

Ваша цель — проникнуть в советскую тюрьму и вызволить голодающего диссидента или...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your mission is to infiltrate the Soviet prison and rescue the starving dissident or...

Всего за восемнадцать долларов в месяц вы сможете вызволить животных из пучины отчаянья. Спасти их от жизни, полной боли, дать им еду и заботу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For only $18 a month, this is your chance to pull in animals from the depths of despair, to save them from a life of pain, provide them with the food...

Мы сделаем все возможное, чтобы вызволить вас отсюда и гарантировать безопасность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll do whatever we can to get you out of here and keep you safe.

Мы берем один из снегоходов, чтобы добраться до нашей базы и вызволить собак из ловушки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we take one of these snowcats to our base, do what we came to do, blow out of Dodge.

Мне надо было каким-нибудь образом вызволить попавшее в беду живое создание — пусть я даже не имел ни малейшего представления о том, как это сделать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to do something to help this creature out, although for the life of me I couldn't figure just how I could help him much.

Он так нуждается в вашем сострадании. Протяните же ему руку помощи ? и вызволите из пучины рабства, куда ввергли его ваши предки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't he just asking for your love and help to raise him from the servitude into which your forefathers plunged him?

Давно пора вызволить ее из России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is high time she got out of Russia.

И исус пришел, ч тобы вызволить вас из темницы!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jesus came to bring you out of your prison house!

Мне вас жаль, - сказал принц, - и я готов сделать все, что в моих силах, чтобы вас вызволить, но только при одном условии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You touch me, said the Prince, and I have all the will in the world to rescue you from this dilemma, but upon one condition.

Итак, ты помог мне вызволить из тюрьмы мою родную тетю даже не осознавая этого

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'So you had me spring my own aunt from jail without even realising.'

Мне стоило больших усилий вызволить тебя оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've gone to a great deal of trouble to get you back.

Лодка направилась обратно в деревню за помощью, и понадобился почти целый день и усилия почти всех сельчан и их снасти, чтобы вызволить нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The boat went back to the village for help, and most of the villagers, most of their gear, and most of the day were required to get us down.

Я пытался вызволить ее из лап этих несчастных героев для тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was trying to rescue her from those miserable heroes for you.

Последние три месяца мы искали способ вызволить их оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had been looking for a solution to have them leave the country during the past three months.

Стороной узнав о его несчастии, жена кинулась разыскивать его в Вологду, чтобы вызволить из трудармии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having learned of his misfortune by hearsay, his wife rushed to look for him in Vologda, to deliver him from the labor army.

Я попытаюсь вызволить Питера из тюрьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to try and figure out a way to get Peter out of jail.

Не заботясь о собственной жизни, сержант Чэпмен вызвался вызволить своего пропавшего члена команды из крепкого вражеского захвата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without regard for his own life Sergeant Chapman volunteered to rescue his missing team member from an enemy strong hold.

Майкл слышит о награде и придумывает план, как вызволить Сару.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michael hears of the bounty and devises a plan to break Sara out.

Бен открыто упоминает о своем плане вызволить жену из психиатрического отделения, что вызывает у бизнесмена вопрос, может Ли Бен оставаться в больнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ben openly mentions his plan to break his wife out of a psychiatric ward, which has the businessman question if maybe Ben was the one staying at the hospital.

Там есть один драгоценный камень, который нужно вызволить из плена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's a priceless jewel that needs to be freed from captivity.

Толланд стоял на кожухе двигателя Тритона по колено в воде, ломая голову над тем, как вызволить Рейчел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tolland stood knee-deep in water on the engine box of the sinking Triton and searched his brain for some way to save Rachel.

Родственник в профсоюзе смог вызволить их из плена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A relative in a trade union was able to rescue them from captivity.

И я думаю, можно надеяться, что с помощью честного слова одного подлипалы и десятка женщин легкого поведения удастся вызволить ваших мужчин из беды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I think that between the word of honor of a Scallawag and a dozen fancy ladies, we may have a chance of getting the men off.

Кроме того, на Ближнем Востоке нет никакой сети безопасности, как например, Европейский Союз, который помог вызволить Балканы из бездны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, in the Middle East, there is no safety net like the European Union, which has helped lure the Balkans out of the abyss.

Единственное, что еще можно было для него сделать, это со временем употребить свое влияние, чтобы вызволить его из тюрьмы, но кто же мог сказать, когда наступит такое время?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing they could do now would be to use their influence to get him out some time; how soon, they could not guess.

Если я предложу вам отчаянный план, как вызволить ее из беды, не подвергая мою шею ни малейшей опасности знакомства с петлей, что вы на это скажете?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I possessed an expedient for extricating her from a dilemma, without compromising my own neck to the extent of a single running knot, what would you say to it?

Я могу помочь вызволить вас оттуда

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can help to get you out of there

Значит, если я хочу вызволить их из этой беды, мне, видимо, остается только отдать вам безоговорочно то, что вы на днях хотели получить от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if I could bring them through this matter, I should have no help for it but to give up without any other consideration what you wanted of me the other day.

Он пытается вызволить свою душу из ее когтей,.. ...но разум отступает перед ее первобытным очарованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He tries to free himself, of her grip upon his soul, but reason is vanquished, by her elemental charms.

Ваша задача - вызволить их предводителя из подземелья великанов

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your task is to rescue their leader from a dungeon of ogres.

Невинную душу нужно вызволить из ада и вернуть на небеса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An innocent soul has to be rescued from Hell - and delivered unto heaven.

Сейчас мы должны сложить наши головы вместе и вызволить их!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to put our heads together and get them out of it!

Но молитвы молитвами, а все-таки, несмотря на свою неуверенность, сопротивление Эйлин и мучительность всей этой истории, он должен вызволить дочь из беды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In spite of his prayers, his uncertainty, her opposition, the puzzling nature of the situation, she must be got out of this.

В отличие от текущих проповедей, долгосрочное решение должно обеспечить стимул, чтобы вызволить Европу из дефляционного замкнутого круга - структурная реформа сама по себе этого не сделает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrary to the current discourse, the long-term solution must provide a stimulus to get Europe out of a deflationary vicious circle - structural reform alone will not do it.

Единственный способ вызволить Сирию из рокового иранского объятия - это вовлечь ее в региональную программу мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only way to extricate Syria from the fatal Iranian embrace is to draw it into a regional scheme for peace.

А, Джим Финч... Пришлось его папаше раскошелиться, чтоб вызволить его из той скверной истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Jem Finch... his daddy paid a mint to get him out of that.'

Но вот, наконец, клиент пожимает руку мистеру Воулсу, умоляя его ради самого неба и ради самой земли сделать все возможное, чтобы вызволить его из Канцлерского суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, the client, shaking hands, beseeches Mr. Vholes, for heaven's sake and earth's sake, to do his utmost to pull him through the Court of Chancery.

Все примолкли: в осажденной крепости каждому необходимо твердо верить - у своих довольно сил и вооружения, чтобы, в конечном счете, его вызволить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a while no one spoke; it was necessary to every inhabitant of a beleaguered outpost like Tobruk that he believe implicitly his own side had sufficient military thrust to get him out.

Это смелые граждане хотят вызволить Америку из этой нисходящей спирали слабости...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These brave citizens want to lift America out of its downward spiral towards weakness...

А он и вызволит: отправит вас Из сей юдоли слез к утехам рая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So he doth when he delivers you from this earth's thraldom to the joys of heaven.

Вызволить принцессу убить злодея и спасти мир.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rescue the damsel in distress, kill the bad guy, and save the world.

Изменяла ему, зарабатывая деньги, чтобы вызволить его из тюрьмы, а когда рассказала, как их заработала, он меня избил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I lied to him and made money to get him out of prison, and when I told him how I made it, he beat me.

Аттикус говорит, родным пришлось выложить пятьсот долларов, чтобы его вызволить...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Atticus said it cost the family five hundred dollars to get him out of that one-

Как нам вызволить людей из третьего отдела, что кремируют тела?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The prisoners in compound 3, the men who cremate the bodies, how do we get them out?



0You have only looked at
% of the information