Предложу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Предложу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
offer
Translate
предложу -


Поэтому сегодня я предложу эту обязанность на моего лучшего друга, Роджера Локвуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm leaving all of that to my best mate, Roger Lockwood.

Что скажешь, дорогой, если я предложу тебе поехать в Швейцарию и продолжить учебу там?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would you think of going to school in Switzerland, darling?

И если ваша бабуля еще жива, я отличную сделку ей предложу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell me, is your grandma still alive? I bet I could make her a sweet deal.

Если не возражаешь и никто больше не будет тебе подражать, я все-таки предложу конную прогулку,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, if you don't mind, now that everyone's had their fun copying you by the pool, I'd like to reintroduce the idea of horseback riding...

Сообщите владельцам компании о новой художественной коллекции. когда я предложу выставить и поднять её ценность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Inform the company owners about the new art collection. They'll swarm like bees to honey when I offer to exhibit and raise their value.

Если этот показ мод будет иметь успех, я предложу свой собственный показ косметики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If this fashion event is successful, I'm going to propose my own cosmetics promotion.

Та, которую предложу я, будет лучшая из всех, что тебе предлагали, потому что это то, чем я занимаюсь круглые сутки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The one I bring you will be the best one that'll ever on the table, 'cause that's what I do all day.

Перед тем, как я предложу свое мнение, мне стоит поставить их в воду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before I offer my opinion, though, maybe I should just put these in water.

Я посмотрю в категории commons и, возможно, предложу некоторые изображения на этой странице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will take a look in the commons category and perhaps suggest some images on this page.

Я уточню это в ближайшие дни и предложу улучшенный текст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll flesh this out in the next few days, and suggest improved text.

Если ему не удастся бежать, я предложу, чтобы его выдали в обмен на какое-нибудь лицо, задержанное союзниками и представляющее ценность для московской центральной власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he doesn't manage to flee, I'll suggest that he be exchanged for some person detained by the allies who is of value for the central power in Moscow.

Возможно, вскоре я предложу удалить шаблон COI статьи, но относительно шаблона страницы обсуждения у меня нет никакого мнения, и я спрашиваю здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I may soon propose deletion of the article's COI template but regarding the talk page template I have no opinion and am asking here.

Что скажешь... если предложу переспать со мной?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To put it bluntly, what if I ask you to sleep with me?

В надежде сосредоточить наше внимание на вопросах существа, я предложу следующие замечания, предложу некоторые условия и предложу путь вперед.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In hopes of focusing us on the substantive issues, I'll offer the following observations, propose some stipulations, and propose a way forward.

Я пойду дальше и предложу вам ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna go ahead and offer you nothing.

Возможно, вскоре я предложу удалить шаблон COI статьи, но относительно шаблона страницы обсуждения у меня нет никакого мнения, и я спрашиваю здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon becoming Doge he took to dressing like Lorenzo Celsi, who had been known for his elegance of dress.

Но если я предложу вам какую-нибудь быструю терапию, которую, вы знаете, я не смогу реализовать, все закончится также, Миа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if I offer you some kind of quick fix that you know I can't deliver, it's going to end the same way, Mia.

Я тоже предложу тебе кое-что.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Let me offer you the same transaction you offered me.

В обмен, я предложу тебе свою бесконечную любовь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In exchange, you will have my undying love.

Если, Вы будете ждать до утра,... .. я пойду и предложу торговлю. Он не сможет отказаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you will wait until morning, I will go, and request a trade, he cannot refuse.

Сейчас у меня нет доступных вакансий, но я предложу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, I don't have any immediate vacancies, but I will.

Сегодня пойду к нему на Батиньоль, предложу мировую.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll go to him at Rue Batignolles and propose an agreement.

Чем больше ты сотрудничаешь, тем лучшую сделку я тебе предложу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more you cooperate, the better deal I can get you.

Тогда я предложу им сдаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I'll send forth terms for surrender.

Если король Людовик поддержит наше предприятие, после победы я предложу Франции альянс с Британией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should King Louis support our cause, I offer France an alliance with Britain in the aftermath of victory.

Это полное безумие, но я возможно, я сейчас предложу тебе стать партнером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is crazy, but I am considering a partnership.

Если это произойдет, я поднимусь, взгляну им прямо в глаза и предложу взятку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If that happens I'll stand up, look them straight in the eye and offer them a bribe.

Если ты не против, я предложу твою кандидатуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're at all interested, I could submit your name.

Я предложу ему работу пресс-агента компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll offer him a job as company press agent.

Я предложу им зайти к нам. Выпьем, поговорим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll ask them over for a drink with us.

Принимая все это во внимание, я предложу вам такое дело, что от него едва ли кто откажется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case I will make you an offer that no one would decline.

Я сейчас предложу кое-что, что может тебе помочь. Но я не хочу, чтобы ты принял этот жест за знак того, что ты мне нравишься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a suggestion but it's not an indication that I like you.

Что, если я предложу миллион сверх цены?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How about I offer a million above asking?

Я предложу вам отличную команду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could offer a prestigious command.

Я предложу ему тур по Западному крылу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna offer him a tour of the West Wing.

Я предложу переписать его в ближайшие дни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will offer a rewrite in the next few days.

А пока, что вы скажете, если я предложу перейти к делу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the meantime, what do you say we get down to business?

А потом, я невзначай предложу объединиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, casually, i suggest a merger.

Я предложу ему горячие напитки на выбор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

l'd offer him a range of hot beverages.

Я подумал, что просто предложу несколько мыслей о каждом из них и поделюсь своими рассуждениями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought I'd just offer a few thoughts about each and share my reasoning.

После этого я предложу новый подход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After that, I will propose a new approach.

Если по какой-то причине он никуда не годится, тогда, может быть, вы скажете мне, почему нет, и я предложу вам другие варианты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If for some reason he's no good, then perhaps you can tell me why not and I'll suggest some others.

Если я предложу свои услуги и даже докажу, что могу взять на себя размещение займа, мне это дело все равно не поручат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if I put in a bid, and can demonstrate that I can handle the loan, it won't help me to get it.

Я потребую провести самое тщательное расследование и предложу адмиралу провести это расследование совместно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will request that he thoroughly investigate these events, and offer to conduct such an investigation jointly with him.

Шериф, можно я предложу кое-что?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sheriff, might I offer a suggestion?

Зачем утолять жажду Богини кровью этого невинного животного, когда я ей предложу свою собственную кровь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why quench the Goddess's thirst with the blood of this innocent animal when my own blood can be offered?

Когда пойду к органам власти, я предложу им навести справки обо всех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I go to the authorities, I'll have to suggest they investigate everyone.

С вашего позволения, я предложу ее на рассмотренье моим почтенным родичам - не называя имен, разумеется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With your permission I shall offer it for the consideration of my honorable relatives-using no names of course.

Хотелось бы спросить у мистера Нормана, если я предложу ему семь миллионов, он что, пожертвует их в фонд освобождения евреев?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to ask Mr. Norman what he would do with the seven million dollars if I did give it to him. Would he donate it to the Jewish Relief Fund?

Я решил, что лучше предложу его здесь, на странице обсуждения, а не просто исправлю. Я бы предпочел, чтобы предложение было отклонено, а не отменено редактирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I figured I'd propose it here on the talk page rather than just fix it. I'd rather have a proposal declined than have an edit reverted.

Опасаешься, что я предложу принять его в мужья!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Afraid I'll opt out for him.

Теперь, Пол, отрежь маленький кусочек, и отдай его мне, а я подойду к огню и предложу ему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now Paul has to cut a little piece off, and now hand the piece to me and I'll go to the fire to make the offering.

Если она струсит, я предложу за тебя цену, и подарю свидание вам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If she gets cold feet, I'll bid on you, gift the date to the two of you.



0You have only looked at
% of the information