Выключи свет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
встряхнуть (выключить) - shake (off)
Вы можете включить, что выключить - can you turn that off
выключите выключатель питания - turn off the power switch
выключите и снова включите - turn off and on again
Выключите продукт - turn the product off
выключить и включить снова - switched off and on again
выключить перекидной переключатель или рубильник - throw out of motion
выключить экран - turn off screen
выключить электрооборудование - switch off electrical equipment
можно выключить - can switch off
Синонимы к выключи: убрать, исключить, прекращенный, прервать, изъять
имя существительное: shine, light, glow, world, society, color, colour, glim
бледный свет - pale light
звёздный свет и тени - starlight and shadow
включи свет - turn on the lights
глубокий красный свет - deep red light
которые проливают некоторый свет - which shed some light
свет утверждений - light of the allegations made
направлять свет на - to direct / focus / shine / turn a spotlight on
свет принятого решения - light of the decision taken
насыщенный свет - saturated light
свет комментариев - the light of the comments
Синонимы к свет: знать, деть, мир, земля, общество, белый свет, солнце, цвета, огонь
Значение свет: Лучистая энергия, воспринимаемая глазом, делающая окружающий мир видимым.
Выключи свет, пожалуйста. |
Could you snuff out the light, please? |
Дорогая, выключи свет. |
Switch out the light, will ya, darling. |
When you finish, turn off the lights. |
|
И выключи свет по пути, por favor. |
And hit the lights on your way out, por favor. |
Картер был проинформирован Советом иммигрантов Ирландии, ведущей фигурой в кампании выключи красный свет. |
Carter had been briefed by the Immigrant Council of Ireland, a leading figure in the Turn Off the Red Light campaign. |
Картер был проинформирован Советом иммигрантов Ирландии, ведущей фигурой в кампании выключи красный свет. |
These uprisings across the Arab world caused political instability throughout the region. |
Мам, выключи свет, ладно? |
Mom, will you catch the light? I'm through reading. |
Turn off the light and go back to bed. I'm staying up. |
|
Well, switch the light off on your way out, eh? |
|
Татарский работал художественным руководителем и в 2000 году запустил еще один подобный проект-Выключи свет! |
Tatarskiy served as an artistic director and in 2000 launched another similar project — Turn off the Light! |
Просто иди наверх и выключи свет и не отвечай, если будут стучать в дверь. |
Just go upstairs and turn out the lights and do not answer the door. |
Поэтому когда «Лимонад» появился на свет — бум — всё пошло от нуля до 100 реально быстро. |
So when Lemonade dropped, of course, boom, everything just went from zero to 100 real fast. |
Я доверяю детям, когда они обещают мне выключить на ночь свет. |
I trust my children when they say they're going to turn the lights out at night. |
Оголенные стены комнаты выступили на свет, и огонь утратил свой веселый блеск. |
A denuded room came into view and the fire lost all its cheerful colour. |
Желтоватый свет в окне хижины послужил своего рода предупреждающим сигналом. |
The yellow light coming from the cabin window was like a warning sign. |
Молочный свет, лившийся из груди Никки, пронзал грудь Кэлен. |
The milky light went from Nicci's chest, across the space between the two women, and pierced Kahlan through the heart. |
Они выключили свет, вышли из квартиры и тщательно захлопнули за собой дверь. |
They left the apartment, switching out the lights, and pulling the spring lock shut behind them. |
Он сел за руль, проехал один квартал, остановился, погасил фары и выключил мотор. |
He slid behind the wheel, drove around the block, stopped, and switched off lights and motor. |
Тогда они выключили свет, вышли, закрыли дверь, вернулись к портье, который выдал им другой ключ. |
They backed out and turned off the light and shut the door and went back to the desk where the man gave them another key. |
Двигатель заработал как-то странно, я подумал, что лучше всего остановиться на обочине и выключить зажигание. |
The motor started running badly, and I thought it a good idea to pull over and shut it off. |
В этом докладе проливается свет на несколько важных инициатив и шагов, уже предпринимаемых в этом деле по шести стратегическим направлениям. |
The report brings to light several important initiatives and steps already undertaken in that domain under the six strategic objectives. |
Чтобы включить или выключить полноэкранный режим из главного меню, выберите Страница > Во весь экран. |
To turn full-screen mode on or off from the main menu, select Page > Full screen. |
Как включить или выключить комментарии к моим публикациям? |
How do I turn comments on or off for my posts? |
Чтобы удостовериться, что вы успешно включили либо выключили правило потока обработки почты, выполните указанные ниже действия. |
To verify that you have successfully enabled or disabled a mail flow rule, do the following. |
Свет обратит Ватикан в прах. |
Vatican City will be consumed by light. |
Чтобы выключить YotaCover и вернуться к YotaPanel, коснитесь элемента yotacover. |
To switch YotaCover off and return to YotaPanel, tap yotacover. |
Turn off the scrapbook sharing for your former partner |
|
Если вы не хотите, чтобы пользователи загружали свои подключения LinkedIn в качестве контактов в Outlook Web App, выключите синхронизацию контактов LinkedIn. |
Turn it off if you don’t want your users to download their LinkedIn connections as contacts in Outlook Web App. |
Maybe we can just unplug everything. |
|
Александра читала, пока не раздался звонок, означающий, что пора спать, потом выключила свет. |
Alexandra read until curfew and then turned out the lights. |
Gradually terminate the feed, disable the receptors |
|
Я вынырнул на поверхность, на свет прозаического дня после долгого плена в тёмных стенах коралловых дворцов и в колышущихся джунглях океанского дна. |
I had come to the surface into the light of common day after a long captivity in the sunless coral palaces and waving forests of the ocean bed. |
Теплый свет, озарявший комнату, стал как будто вдвое теплей. |
The warm light of the room suddenly seemed doubly warm. |
Червь создает стену, использует выделения, чтобы выключить иммунную реакцию и контролировать поток жидкости. |
The worm builds a wall, uses secretions to shut down the body's immune response and control fluid flow. |
После трудов, волнений и страхов последних дней, несмотря на тоску по бедной Уине, эта скамья, мирный пейзаж и теплый солнечный свет все же казались мне прекрасными. |
After the fatigues, excitements, and terrors of the past days, and in spite of my grief, this seat and the tranquil view and the warm sunlight were very pleasant. |
Когда ушли последние дельты, полицейский выключил устройство. |
When the last of the Deltas had gone the policeman switched off the current. |
В окнах мезонина, в котором жила Мисюсь, блеснул яркий свет, потом покойный зеленый -это лампу накрыли абажуром. |
In the windows of the mezzanine, where Missyuss had her room, shone a bright light, and then a faint green glow. The lamp had been covered with a shade. |
Another one turned off the autopilot and instantly crashed the plane. |
|
The light was green, but I couldn't move. |
|
Он не выключится, пока вы не пройдете простой логический тест. |
It will not turn off until you've completed a simple logic test. |
Вы даже не выключили воду. |
You didn't even shut off the water. |
Выключили напряжение в командном модуле и переключились на LEM. |
They shut down all the power in the command module and siphoned it into the LEM. |
Когда свет из окна упал на них, мужчина остановился, повернулся, приблизил к нему лицо, вглядываясь. |
When the light from the window fell upon them the man stopped and turned, leaning, peering. |
Выключи фары и иди сюда. |
Switch off the lights and come here. |
Your baby will be here before you know it. |
|
Have you tried turning it off and on again? |
|
When the lights began to be turned out she was astonished. |
|
Подождем, пока Коннор даст зеленый свет, а затем выйдем на контакт. |
Wait until Connor gives us the green light and then we can make contact. |
Let's silence the radios and the phones. |
|
That'd be much better than being blanked out forever. |
|
Это окошко пропускает естественный свет в проход. |
It's a window to give natural light onto the passage. |
He undressed and got into bed, read for about half an hour and then turned out the light. |
|
Выключила одну из двух настольных лампочек, потверже села. |
She turned off one of the lights and settled back in her chair. |
Tell me when you can see the light! |
|
Ты не могла бы выключить свет? |
Could you turn off that light, please? |
Моррель говорил мне, что он освободился от своего тела, убив его - или выключив тело из своего сознания, что по результату одно и то же. |
Morrell had told me that he had won freedom from his body by killing his body-or by eliminating his body from his consciousness, which, of course, was in effect the same thing. |
Послушайте, если он дестабилизируется снова, выключите его и позовите меня. |
Listen, if he destabilizes again, take him off-line and call me. |
For one moment, then you can put it out again. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выключи свет».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выключи свет» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выключи, свет . Также, к фразе «выключи свет» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.