Выпутаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вылезть, отпутаться, сия чаша миновала, эта чаша миновала, выцарапаться, извернуться, выкрутиться, освободиться, найти выход из положения, вывернуться, выйти из положения
Столкнувшись с этими доказательствами, Хаарманн на короткое время попытался выпутаться из этих последних и наиболее обличительных свидетельств. |
Confronted with this evidence, Haarmann briefly attempted to bluster his way out of these latest and most damning pieces of evidence. |
Люпин пытался выпутаться из верёвок. Блэк стремительно нагнулся и развязал его. Люпин встал, потирая руки в тех местах, куда врезались верёвки. |
Lupin was struggling against his bonds. Black bent down quickly and untied him. Lupin straightened up, rubbing his arms where the ropes had cut into them. |
Ты можешь выпутаться из этого интервью, рассказав о том случае, когда кусочек коры головного мозга попал |
You can fumble your way through another interview, telling them about the time you got a piece of cerebral cortex |
Но постепенно я стала чувствовать себя обязанной и возненавидела его. И никак не могла выпутаться. |
But somehow, as soon as I felt pledged to him, I started to hate him, and I've just never been able to extricate myself. |
Я знал только одного мужчину, кто в таких обстоятельствах сумел выпутаться. |
I have only once known a man who in such circumstances managed to extricate himself. |
Впоследствии я понял, что имел довольно жалкий вид, когда старался выпутаться из затруднительного положения. |
Afterwards I am perfectly aware I cut a very poor figure trying to extricate myself out of this difficulty. |
Я пытаюсь выпутаться. |
I'm trying to extricate myself. |
Мистер Батлер ликовал, несмотря на всю свою озабоченность предстоящими выборами, так как теперь этот негодяй попался в сети, из которых ему скоро не выпутаться. |
Butler, Sr., was delighted (concerned though he was about party success at the polls), for now he had this villain in the toils and he would have a fine time getting out of this. |
Нет, я дам вам средство, с помощью которого вы можете выпутаться в любую минуту. - Какое средство? |
No; answered Nightingale, not if I can give you an expedient by which you may at any time get out of the trap.-What expedient can that be? replied Jones. |
Как ты собираешься выпутаться из этого, Баффи? |
How r u gonna cheerlead your way out of this one, Buffy? |
Она была уверена, что Глинис только пытается облегчить ей возможность выпутаться из неловкого положения. |
She was certain Glynis was only trying to ease her way out of an awkward situation. |
Мама говорила, что в детстве Роджер мог выпутаться из чего угодно. |
My mom says that when Roger was little, he could talk himself out of anything. |
Я заявляю, что герцог Сандвический имеет только один путь выпутаться из этого дела без скверны и позора. |
I assert that the Earl of Sandwich has but one route to escape out of this business without pollution and disgrace. |
You'll have to do better than that to wriggle out of this one. |
|
I spent years getting untangled from your finances, Jack. |
|
Миранда рассказывает Джеффу о своей ситуации, но не всю правду, и Джефф охотно помогает Миранде выпутаться из ее проблем, поскольку сам создает свои собственные. |
Miranda tells Jeff of her situation, but not the entire truth, and Jeff willingly helps Miranda out of her troubles as he creates his own. |
Теперь он вернулся, так почему бы тебе не сговориться с этим мошенником и не придумать, как из этого выпутаться? |
So now that he's back, why don't you collude with that fraud and get us the hell out of this? |
Ну, значит, ты и думать не смей о том, как выпутаться самому, пока не увезешь его из Англии. |
Then you must get him out of England before you stir a finger to extricate yourself. |
Тогда нам трудно было бы выпутаться. |
That would have been tough to dig out from under. |
Я вышел в холл и увидел мисс Ховард, пытавшуюся выпутаться из доброй дюжины вуалей, которые покрывали ее лицо. |
I followed John's example, and went out into the hall, where Miss Howard was endeavouring to extricate herself from the voluminous mass of veils that enveloped her head. |
Всё, чего я жду от вас, это помочь мне выпутаться из этой ситуации, а потом мы пойдём каждый своей дорогой. |
All I expect from you is that you help me get out of this situation and then we go our separate ways. |
Теперь уж ему не выпутаться из тяжбы Джарндисов, а в долгах он по уши, надо думать. |
He wouldn't keep out of Jarndyce, and I suppose he's over head and ears in debt. |
Thinks he can charm his way out of anything. |
|
Если ты лже-адвокат, то тебе должны были дать шанс выпутаться, сдав кого-то другого. |
If you're a fake lawyer, they had to give you a chance to turn on someone to get out of it. |
He never did anything but help me out. |
|
Камюзо был счастлив, почувствовав, что он может выпутаться из затруднительного положения, удовлетворив генерального прокурора, г-жу де Монфриньез и г-жу де Серизи. |
Camusot was glad to be out of a difficulty, to be able to satisfy the public prosecutor, Mesdames de Maufrigneuse and de Serizy. |
The impressive, grey-haired nurse helped him untangle himself from the sleeves. |
|
Точно не в том случае, если Обама был по-настоящему серьезен в своем желании выпутать страну из текущих войн, и вернулся к основополагающим принципам в своих раздумьях о том, как этого добиться. |
Not if Obama was truly serious about extricating the country from its ongoing wars, and had gone back to basics in his thinking about how to do this. |
У него не было денег, чтобы хоть что-нибудь купить, не было документов, не было правдоподобного объяснения, которое еще раз помогло бы ему выпутаться. |
He had no money to buy anything, no papers to show, and no lie plausible enough to get him out again. |
Сейчас он уже раздумывал над тем, как им выпутаться из последствий совершенного Стинером преступления, если Каупервуд все-таки обанкротится. |
He was thinking how the effect of Stener's crime could be overcome if Cowperwood failed. |
Дальнейшее зависело от исхода встречи: президент или сразу останавливал гостя, или же с интересом наблюдал, как тот смущенно пытается выпутаться из затруднительного положения. |
Depending on how the meeting had gone, Herney would either stop the guest in time or watch in amusement as the visitor embarrassed himself. |
И попытаться выпутаться из этого. |
And try to find a way out of this. |
И я вняла ее молчаливой мольбе и подошла к всаднику, который силился выпутаться из стремян. |
I obeyed him, and walked down to the traveller, by this time struggling himself free of his steed. |
Вот тебе средство выпутаться. |
Here is a means of extricating yourself from your predicament for the moment. |
Ты умная, Беви, и, может быть, ты даже лучше меня придумаешь, как нам из всего этого выпутаться. |
You are both liberal and wise, I know. You will perhaps manage things better than I could. |
Так что, подумал я, если я смогу выпутаться из этого, добыть достаточно денег, чтобы нанять адвоката, я смогу победить это. |
So, I thought, if I can get out of this, get me enough money to get a lawyer, I can beat this. |
Холмсу удается выпутаться, заявив, что Ватсон-его любовник, к большому смущению доктора. |
Holmes manages to extricate himself by claiming that Watson is his lover, much to the doctor's embarrassment. |
Обычная формула, которой следовали рассказы, заключалась в том, что главный герой должен был решить проблему, мешающую какому-то образу бытия, или выпутаться из опасной ситуации. |
The usual formula the stories followed was for the title character to solve a problem bedeviling some manner of being or extricate himself from a dangerous situation. |
Hey, we got your Keister off the hook. |
|
You could untangle yourself from the madness and the murder. |
|
With this sum he could manage to keep out of difficulties. |
|
You got him on some other charge and he's trying to deal his way out. |
|
Разве мы не хотим выпутаться из всего этого, начав организовывать поддержку как можно раньше? |
Don't we want to get this out, start building support as soon as possible? |
- выпутаться из неприятного положения - come through
- с трудом выпутаться - win clear
- выпутаться из беды - get out of trouble
- выпутаться из - get out of
- выпутаться из затруднения - get out of the woods
- выпутаться из затруднительного положения - wriggle out of a difficulty
- выпутаться из положения - off the hook
- выпутаться из затруднительного - to wriggle out of a difficulty