Выражать соболезнование по поводу несчастья - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Выражать соболезнование по поводу несчастья - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
commiserate a misfortune
Translate
выражать соболезнование по поводу несчастья -

- выражать [глагол]

глагол: express, utter, signify, voice, vocalize, convey, put, couch, say, enounce

- соболезнование [имя существительное]

имя существительное: condolence, commiseration

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- повод [имя существительное]

имя существительное: occasion, reason, cause, rein, bridle, halter, motive, matter, subject, bridle-rein

- несчастья [имя существительное]

имя существительное: misery, adversity, ill



А вчера я услышал об этом двойном несчастье и почувствовал себя обязанным лично выразить Вам и миссис Гасконь свои соболезнования, месье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I only heard of the double tragedy last evening, and I felt the need to express my condolences to Mrs. Gascoigne and to yourself in person, monsieur.

К несчастью, есть несколько причин, по которым он не сможет считаться полезным для рядового инвестора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately there are several reasons why it usually will not serve the average investor very well.

К несчастью для людей вокруг колокольни, в которой он был, но он по-прежнему очень замечательный человек и...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Which was unfortunate for the people around the bell tower he was in, but still he was a very fine man, and...

Будучи свидетелем их несчастья, я почувствовал некую связь с этими людьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In bearing witness to their crisis, I felt a small communion with these people.

В добавление ко всем несчастьям стояла такая жара, какой на Лалонде прежде никогда не бывало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To add to their woes, the heat had reached a zenith which even Lalonde had never matched before.

Примите мои соболезнования по поводу кончины вашей супруги и вашего сына.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You have my commiseration on the loss of your wife, and of your son, though he died bravely and well.

Представители железнодорожной компании выразили свои глубокие соболезнования по поводу трагедии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Representatives from the railroad company have expressed their deep shock and sadness of the tragedy.

Мак-Кленнон имел несчастье попасть в свой в исторически неподходящий момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McClennon had had the misfortune to hit his at an historically inopportune moment.

Я бы хотел настучать на Энди, но, к несчастью, я веду себя, как мальчик, воющий как волк с Дэвидом Уоллесом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to rat out Andy, but unfortunately I have a bit of a boy who cried wolf dynamic with David Wallace.

Секретарь распространяет глубочайшие соболезнования Вам и Вашей семье

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The secretary extends his deepest sympathy to you and your family.

Прошу примите мои соболезнования, хоть и позже, чем следовало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please accept my condolences, belated as they may be.

Тут нынче было несчастье, кокнули дорогую посуду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had a disaster here today, costly dishes got smashed.

А на седьмой неделе пришла телеграмма от самого полковника Хэмптона и следом за телеграммой - письмо с выражением почтительного соболезнования и добрых пожеланий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the seventh week, there came a telegram from Colonel Hampton himself, and then a letter, a kind, dignified letter of condolence.

Я не буду вам надоедать, потому что это ваш день и у вас тут куча народу, но я соболезную насчет твоего отца, Хелен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I won't gabble on, because this is your day and you've got all these people, but I'm really sorry about your dad, Helen.

Примите, пожалуйста, глубочайшие соболезнования от имени местной епархии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please accept our deepest condolences On behalf of the county diocese.

К несчастью, Как и все правдивые истории, у этого есть дрянной финал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, like all true stories, this one has a crappy ending.

Виттория, - обратился к ней Колер, - примите мои глубочайшие соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vittoria, Kohler said as she approached. My deepest condolences.

Я видел, - сказал англичанин, - что вас постигло новое несчастье, столь же незаслуженное, как и прежние, и это еще более утвердило меня в моем желании быть вам полезным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see, returned the Englishman, that a fresh and unmerited misfortune his overwhelmed you, and this only increases my desire to serve you.

Они раскритиковали новую версию, под названием Вива Испания, к несчастью, за то что она слишком националистична.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They criticised the new version, which was called Viva Espana, unfortunately, for being too nationalistic.

Я вам очень соболезную и очень признателен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just feel so sorry and so grateful.

Приди ко мне на помощь в час нужды, чтобы смогла я получить утешение и помощь небес во всех несчастьях моих, нуждах

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Come to my assistance in this great need, that I may receive the consolation and succor of heaven in all my tribulations, necessities

Джемма, если бы ты только знала, какие испытания и несчастья я пережил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, Jemma, if only you knew the trials and tribulations I've endured.

Какое несчастье, что вы в маске, - сказал Франц,- ведь это самый подходящий случай вознаградить себя за ваши любовные неудачи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How unfortunate that you were masked, Albert, said Franz; here was an opportunity of making up for past disappointments.

От него же пришла и коротенькая записка с выражением соболезнования и с извинением, что он не может приехать, так как занят неотложным деловым свиданием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also sent a short little note, expressing commiseration and apologizing for not being able to come, as he was occupied with an undeferrable business meeting.

А затем, - продолжил камерарий, - он, к несчастью скончался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then, I'm sorry to say, he passed on.

Нет, нет, мы обязательно проучим его за все несчастья, которые он обрушивает на наши головы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, no, we certainly mustn't let Him get away scot free for all the sorrow He's caused us.

Это хороший способ рассказать людям о ее заслугах а также сообщить, куда отправлять соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a good way to let people know about services and where to send remembrances.

Приношу соболезнования по поводу твоей тяжелой утраты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My condolences on your bereavement

Тогда, я должен принести ей соболезнования в связи с ее утратой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, I must offer her my condolences for her bereavement.

К несчастью для Хассе, все стряслось в воскресенье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been Hasse's bad luck that it had happened to him on a Sunday.

Ну, вы очевидно часто находитесь в компании тех, кто радуется несчастьям других.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you plainly keep the company of those who delight in others' misfortunes.

Что ж. К несчастью, похоже, что так и есть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, it seems that unfortunately that is the case.

Я нечаянно взорвал станцию, но к несчастью вся диско музыка командира Льюис выжила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I accidentally blew up the Hab, but unfortunately all of Commander Lewis' disco music still survived.

Полагаю, мой брат сообщил вам о нашем несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I believe my brother the senator has told you we're in mourning here.

Жавер, случайно оказавшийся здесь в момент несчастья, послал за домкратом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Javert, who had come up at the moment of the accident, had sent for a jack-screw.

В моих глазах несчастье отягчалось еще тем, что господин остался без наследника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A great addition, in my eyes, was his being left without an heir.

Зато у Вольки едва не произошло несчастье с медным сосудом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Volka, on the other hand, nearly had an accident with the copper bottle.

Они прислали мне соболезнования после смерти Риты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They sent me a condolence card when Rita passed.

Мой отец просил передать его соболезнования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He sends his condolences, my father.

Но я вспомнил, что мне ведь, к несчастью, нужно было уйти по важному делу, и решил пойти на свидание, назначенное мне накануне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To my vexation, I recollected the important business to be concluded; I determined to go to keep the appointment made for me for this evening.

Может быть, с Реттом случилось несчастье. Может быть, его сбросила лошадь и он лежит где-нибудь в канаве, без помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps he had had an accident, perhaps his horse had thrown him and he was lying helpless in some ditch.

Соболезнования по поводу напарника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sorry about your partner.

И магические круги не приносят несчастье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And medicine wheels do not bring bad luck.

Удручен, что имею несчастье командовать бандой сволочей-с.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It grieves me that I am unfortunate enough to have to command such a herd of swine.

Ведь несчастье заразительно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Misfortune was contagious.

Я сказала отцу, какое несчастье, брат потеряет работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I said to my dad, well, this is very unlucky. He's going to lose his job.

Премьер-министр Японии Синдзо Абэ выразил соболезнования пострадавшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japanese prime minister Shinzo Abe offered sympathy to the victims.

Премьер-министр Сингапура Ли Сянь Лун направил свои соболезнования президенту Южной Кореи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Singapore's Prime Minister Lee Hsien Loong sent their condolences to the president of South Korea.

Традиционно 4-это несчастье, потому что иногда его произносят ши, что означает смерть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditionally, 4 is unlucky because it is sometimes pronounced shi, which is the word for death.

Люди присылали Ивану открытки на день рождения и на праздник на протяжении всей его жизни в зоопарке Атланты, а также присылали цветы и открытки с соболезнованиями после его смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People sent birthday and holiday cards to Ivan throughout his life at Zoo Atlanta, and also sent flowers and condolence cards after his death.

К несчастью для них, и как отмечает Ленни Фрэнк, большая часть книги была фатально испорчена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately for them, and as Lenny Frank points out, much of the book was fatally flawed.

Су-Хен-волевая молодая женщина, которая преодолела бедность и несчастье, чтобы учиться за границей, и в настоящее время работает менеджером всемирно известной цирковой труппы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Soo-hyun is a strong-willed young woman who overcame poverty and misfortune to studied overseas, and currently works as the manager of a world-famous circus troupe.

К несчастью, Дартмут был остановлен на четвертом месте и потерпел поражение от багрового прилива.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, Dartmouth was stopped short on fourth down and was defeated by the Crimson Tide.

Большинство его работ либо находятся в государственных коллекциях, либо были уничтожены пожаром или другими несчастьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of his works are either in public collections, or have been destroyed in fire or other misfortunes.

Он выразил соболезнования пострадавшим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He expressed solicitude for the victims.

К несчастью, драк сама потерпела поражение, и ее вместе с книгой поместили под стражу Зеленого Фонаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, Drak was defeated herself, and she and the book were placed under Green Lantern custody.

Напротив, Пятидесятнические церкви приняли теодицею несчастья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In contrast, Pentecostal churches adopted the theodicy of misfortune.

К несчастью, жена Потифара, известная своими изменами, прониклась симпатией к Иосифу и попыталась соблазнить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, Potiphar's wife, who was known for her infidelities, took a liking to Joseph, and attempted to seduce him.

К несчастью, предполагаемое нежелание советских летчиков воевать привело к тому, что число убитых Хартманна упало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adversely, the supposed reluctance of the Soviet airmen to fight caused Hartmann's kill rate to drop.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «выражать соболезнование по поводу несчастья». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «выражать соболезнование по поводу несчастья» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: выражать, соболезнование, по, поводу, несчастья . Также, к фразе «выражать соболезнование по поводу несчастья» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information