Веский повод - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: weighty, grave, strong, solid, valid, powerful, forcible, stringent, loaded
более веский - more weighty
самый веский довод - the strongest argument
веский факт - strong case
веский довод - weighty argument
приводить веский довод - make strong argument
веский аргумент - solid argument
очень веский аргумент - very strong argument
Синонимы к веский: весомый, веский, важный, обременительный, тяжелый, сильный, энергичный, имеющий преимущество, здоровый, крепкий
Антонимы к веский: легкий, незначительный, недостаточный, неважный, необоснованный, неубедительный, легковесный
Значение веский: Имеющий большой вес при малом количестве, объёме.
имя существительное: occasion, reason, cause, rein, bridle, halter, motive, matter, subject, bridle-rein
информационный повод - newsmaker
ближайший повод - immediate cause
давать повод для размышления - give cause for reflexion
трензельный повод - snaffle reins
дать повод для нападок - give rise to attacks
отпустить повод - release the occasion
повод для беспокойства - cause for concern
удобный повод - convenient excuse
формальный повод - formal occasion
весомый повод - significant reason
Синонимы к повод: повод, побуждение, инициатива, почин, распоряжение, случай, удобный случай, возможность, оказия, причина
Значение повод: Обстоятельство, способное быть основанием для чего-н..
Большинство людей в этой комнате были вовлечены в операцию в результате которой вас нашли, поэтому у нас есть особый повод для гордости приветствовать вас здесь. |
Many of the men and women in this room are involved in the operation which resulted in your rescue, so we take an extra measure of pride in welcoming you. |
Нехрен ему повод подавать. |
Don't give him no excuses. |
This is just a really good excuse to catch up on all the gossip. |
|
The greatest way of all was giving me a reason to live. |
|
И если вы всё же в чём-то видите повод для надежды, что бы это было? |
And if there was one cause for hope, how would you state that? |
Теперь это даст повод для иронических заметок в газетах. |
Which would now inspire ironic columns in the papers. |
I don't think this is something to joke about. |
|
Good, last thing you need is another bucket of grief. |
|
I approve of them watching you. |
|
Я даю малейший повод и вы тут же набрасываетесь. |
I give you a little crumb and you lunge at it. |
Это был единственный повод для моего оптимизма в отношении этого конкретного предложения. |
That was the only reason I was optimistic about the concrete proposal. |
Описанное в докладе положение в секторе экономики Боснии и Герцеговины дает повод для беспокойства. |
The economic developments in Bosnia and Herzegovina outlined in the report give rise to concern. |
Конечно Россия дает повод для гораздо большего количества захватывающих заголовков для статей о политических проблемах и правах человека, таких как унизительная война в Чечне или дело ЮКОСа. |
Of course, Russia provides far more headline-grabbling examples of political and human rights problems, such as the low-grade war in Chechnya or the Yukos affair. |
Для них это хороший повод быть одержимыми идеей общих понятий, потому что вся наука 19-го и большой части 20-го веков была одержима общими понятиями. |
And it's good reason for them to be obsessed with the idea of universals, because all of science, through the 19th century and much of the 20th, was obsessed with universals. |
Но это не повод для успокоения. |
But this is no time for complacency. |
Хотя данное решение и привело к некоторому всплеску насилия, оно выглядит, скорее, как упущенный шанс, а не повод для кризиса. |
Although the decision has led to some violence, it looks more like an opportunity lost than a crisis created. |
Мы уже знаем, что благородный сакс возвратился с пиршества отнюдь не в мягком настроении, и ему нужен был повод, чтобы выместить на ком-нибудь свой гнев. |
The noble Saxon had returned from the banquet, as we have seen, in no very placid humour, and wanted but a pretext for wreaking his anger upon some one. |
Однако я не хочу, чтобы у вас оставался хоть какой-нибудь повод на меня жаловаться. Я хочу убедить вас, что сделала для вас все, что могла. |
Notwithstanding, I will leave you no cause of complaint against me; and will convince you that I have done every thing I ought. |
Any excuse for an apple fritter and a cup of lukewarm coffee. |
|
Я понимаю, что это - отличный повод обвинить меня в клятвопреступлении. Но если природа наделила мужчин только искренностью, а женщинам дала упорство, - не моя в том вина. |
I am sensible here is a fine field for reproaches; but if nature has only granted men constancy, whilst it gives obstinacy to women, it is not my fault. |
Это был просто повод, чтобы заговорить с тобой. |
I think it was just an excuse to talk to you. |
Это не повод. Сегодня пятница. |
That's no reason, it's Friday. |
Все еще не понимая того, что случилось, Вронский тянул лошадь за повод. |
Still unable to realize what had happened, Vronsky tugged at his mare's reins. |
Повод посмеяться для всей страны! |
I'm the laughing stock of the entire country. |
Последний повод для разногласий в семействе Бёрков. |
It's the latest controversy rocking the Burke household. |
To what malicious merry-making, It may be, give a cause for you! |
|
But since when have Danes needed excuse to kill? |
|
А что за повод? |
May I inquire as to the occasion? |
Жалость - чувство, которое всего труднее выносить от других людей, особенно если действительно подаешь повод к жалости. |
The feeling of pity in others is very difficult for a man to bear, and it is hardest of all when the pity is deserved. |
Это не повод ей хамить. |
That's no reason to be so rude. |
Я вроде как официально не пью, но иногда я нахожу повод для праздника |
I'm officially on the wagon, but every now and then I find something to celebrate. |
Это не повод для споров. |
It's not important enough to argue about. |
Я знаю тебе больно, но это не повод отыгрываться на мне. |
I know you're hurting, but that's no reason to lash out at me. |
Я... я понимаю, что этот запрет тесных дружеских отношений принесет пользу в перспективе, но на данный момент, он просто дает этим ребятам еще один повод игнорить меня. |
I-I know this non-fraternization policy is gonna be beneficial in the long run, but for now, it just gives those kids one more reason to shut me out. |
Или вы взрываете пороховой склад Роха, или я верну вас в армейские списки и найду повод вернуть вас в Лондон. |
Either you blow up the Rocha powder magazine or I'll return you to the regular army list and find an excuse to send you back to London. |
Это дает нам повод, так ведь? |
It gives us an excuse, doesn't it? |
I'm not giving Peng an excuse to start an all-out war. |
|
А ещё... это повод провести с тобой как можно больше времени, перед последним подвигом. |
And also, uh... it gives me an excuse to spend as much time as I can with you before I complete my final Labor. |
Вот правда, зачем ты делаешь так чтоб у меня был повод портить тебе жизнь? |
Seriously, why do you force me to make your life miserable? |
Она соскочила с лошади, бросила повод своему спутнику, оставшемуся по ее приказанию на коне, и подошла к образу именно в то время, когда брошена была копейка. |
She jumped off her horse, flung the reins to her companion, who, at her bidding, remained on his horse, and approached the ikon at the very moment when the farthing had been flung down. |
Вот это был бы повод для праздника, да? |
Would that not be a great cause for celebration? |
Something's happening to cause Esther to feel this way. |
|
Близкая его смерть страшила народ, как потеря, а правительство - как повод к волнениям. |
His death, which was expected, was dreaded by the people as a loss, and by the government as an occasion. |
Ты выдумал очень полезного младшего брата по имени Эрнест, для того чтобы иметь повод приезжать в город, когда тебе вздумается. |
You have invented a very useful younger brother... called Ernest in order that you may be able... to come up to town as often as you like. |
Одно то, что мы добрались до этого берега - повод для радости. |
To land on these shores is cause for celebration. |
Это действительно празднование дня рождения Дженны или это просто повод собрать нас в одной комнате, чтобы опрокинуть на нас бак с поросячьей кровью? |
Is it really to celebrate Jenna's birthday, or is it just to get us all in the same room so she can drop a vat of pig blood on us? |
Я всегда их здесь держу: если ко мне приходит джентльмен, это дает повод для беседы... |
I always keep them inside so that when a gentleman calls they provide an opening for a conversation. |
Но, конечно, с моим стариком это было невозможно. Рождество только давало лишний повод меня подвести. |
But, of course, with my old man Christmas was just another opportunity to let me down. |
Don't ever do something that will make people talk about you. |
|
И вы даёте им повод. |
And you've just given them one. |
Therefore giving us probable cause to enter the premises. |
|
Как я сам не додумался... - Вот и будет повод для письма, исчезнет неловкость. |
I didn't think of it. It also gives you a reason for writing, and that's a good thing. |
Я просто искал повод прийти сюда... что бы я мог посмотреть на тебя через это окно. |
I would just find an excuse to come here... So I could stare at you through that window. |
У тебя есть больший повод для беспокойства, чем просто выполнять должностные обязанности. |
You got more to worry about than just doing a good job. |
Доплата в тысячу долларов - не лучший повод для благодарности. |
Paying an extra thousand dollars for your own car ain't exactly a favour. |
I don't think there are particularly strong shame issues Attached to cheese, michael. |
|
Оказывается, есть повод для беспокойства: немецкие агенты похищают Баррингтона. |
It turns out that there is cause for concern; German agents kidnap Barrington. |
Если бы римляне одержали надо мной верх, у них был бы повод воскликнуть: он несправедлив! |
Had the Romans prevailed over me, they would have cause to exclaim, 'He is unjust! |
Я уже давно ищу повод, чтобы просмотреть эту страницу, Я использую этот интерес как пинок под зад. |
I've been looking for an excuse to review this page for a while now, I'll use this interest as a kick in the ass. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «веский повод».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «веский повод» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: веский, повод . Также, к фразе «веский повод» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.