Высовываться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Высовываться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
protrude
Translate
высовываться -

  • высовываться гл
    1. protrude, stick out
      (выступать, торчать)

глагол
protrudeвыступать, высовываться, выдаваться, торчать, высовывать
stick outторчать, высовываться, высовывать, маячить
hang outболтаться, вывешивать, вывесить, развесить, развешивать, высовываться
loll outвысовывать язык, высовываться
buttбодаться, ударять головой, натыкаться, соединять впритык, выдаваться, высовываться

  • высовываться гл
    • выглядывать · вылезать · торчать · выступать вперед

торчать, просовываться, выбиваться, вылезать, из-под пятницы суббота, выглядывать, виднеться, высовывать нос, повысовываться, выставляться


Его мать умерла, когда его головка только начала высовываться промеж ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His mother died when he was about to pop out.

Скажи им, что ты говоришь от моего имени и пусть они знают, что пока не нужно высовываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell them you're speaking on my behalf and let them know they need to disband for the time being.

Я же велел не высовываться, а вы опять за старое!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I told you to keep a low profile and you do it again!

Зачем ты заставляешь Джимми высовываться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why are you encouraging Jimmy to stick his neck out?

Я должен не высовываться, пока Джейми разбирается с Роско, так что пока у меня есть время я нашёл ему полезное применение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've gotta lay low till Jamie pops Roscoe, so I thought I'd put me time to good use.

Дойчи стараются не высовываться из Фатерлянда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These Deutsch-nozzles have been sticking to the Fatherland.

Просто помни, что мы пытаемся не высовываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just remember we're trying to keep a low profile.

Да, ты учишься жить с этим и не высовываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, you learn to live with it, and you mind your own business.

Стоит ли удивляться, что все в этом городе боятся высовываться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it any wonder that no one in this town ever gets up on their hind legs?

Теперь мой девиз - не высовываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My motto now is duck and kowtow.

Нет, сейчас не время высовываться на свет Божий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, now's not the time to be laying our bed rolls out on the grid.

Нет, сейчас не время высовываться на свет Божий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, now's not the time to be laying our bed rolls out on the grid.

Не высовываться, никаких контактов, никакого шума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No profile, no connections, no noise.

Не будем высовываться из-за какого-то русского, о котором никто не знает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're not sticking our heads up to go after some Russian John Q barely knows exists.

Ей лучше больше не высовываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

she better not show her face again.

Работать под прикрытием на иностранном курорте - это не значит не высовываться, необходимо получить доступ ко всему, к чему возможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Working a cover at a foreign resort isn't about keeping a low profile - it's about having as much access as possible.

Из-за всей этой хрени он старается не высовываться. Тебе бы тоже стоило об этом подумать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With all this bullshit going on, he's trying to keep a low profile, something you might want to consider doing.

Вы меня знаете, я ненавижу высовываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you know me. I hate to butt in.

И если вы настолько тупые, чтобы высовываться над мешком с песком, и курить, я вас сам застрелю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you're stupid enough to stick your head above the sandbag and spark up, I'll shoot you myself.

Мы обещали не высовываться пока всё не утихнет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We promised her we'd lay low till this all blows over.

Мы должны действовать с головой и не высовываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We just have to act chill and lay low.

Макмерфи спрыгивает со стола и стягивает с себя зеленую куртку; из-под майки высовываются наколки на мускулистых руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

McMurphy hops off the table and goes to peeling off his green jacket; the tattoos sticking half out of his T-shirt jump around the muscles on his arms.

И к тому же, я предлагаю тебе не высовываться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And meanwhile, I suggest you keep a low profile.

Из маленького окна высовывалось красивое лицо Несвицкого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nesvitski's handsome face looked out of the little window.

Я разглядел лицо маленького полукровки, по форме и цвету похожее на спелую тыкву; оно высовывалось из-под локтя Джима.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I could see the little wretch's face, the shape and colour of a ripe pumpkin, poked out somewhere under Jim's elbow.

Элегантная публика, высовываясь из кэбов, с удивлением смотрела на них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People in fashionable clothing peeped at them out of cabs.

Ее пальцы высовываются из темноты и слегка касаются его плеча.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her hand gropes out of the dark and touches his arm briefly.

Дерек отмахивается от меня, высовывается в окно и громко, резко свистит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Derek waves off my question, leans out the window and whistles a sharp loud blast.

Маршалл признаётся, высовывается из своего черепашьего панцыря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aw, marshall's coming out of his little turtle shell.

Я высовывал его картины в окно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd stick his pictures in the window.

Переждать, пока кругом поутихнет, и не высовывать носа наружу даже ради того, чтобы понюхать заграничного воздуха.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait till things slacken, before you try the open, even for foreign air.

Ножная швейная машина стояла под левым локтем г-на полковника, а у правой ноги высовывал свое рыльце пулемет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the colonel's left was a treadle sewing-machine, while the snout of a machine-gun protruded beside his right leg.

Малыш... иди-ка домой и не высовывайся оттуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kid... go to my place and stay there.

Не высовываться, войти и выйти, никого не должны поймать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Low profile, in and out, no one gets caught.

Из слоя монет на дне высовывался тонкий черный цилиндр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poking out from under the coins directly beneath his face.

Женщины, которые высовываются, часто погибают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Women who stick out are apt to be killed.

Если постоянно высовывать голову в окно, поезд быстрее не поедет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sticking your head out the window isn't going to get us there any faster.

Я встаю засветло, чтоб засвидетельствовать, как Гелиос высовывает голову И единственная моя выгода в том, что солнце еще не заражено убывающим светом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am up before the lark to witness Helios popping his head above the parapet, with the only benefit that the sunrise is not afflicted... with diminishing light.

Итак, теперь нам нужно лишь не высовываться и никому не говорить ни слова о случившемся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, guys, all we got to do now is keep a low profile and not mention a word of this to anybody.

Оставшись одни, девицы по двое оперлись на подоконники и принялись болтать, высовываясь из окон и перебрасываясь шутками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When the young girls were left alone, they leaned two by two on the window-sills, chatting, craning out their heads, and talking from one window to the other.

Из лавок высовываются сонные физиономии, и скоро около дровяного склада, словно из земли выросши, собирается толпа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sleepy faces appear from the shops and soon a crowd, which appears to have grown from the earth, gathers around the yard.

Мы разделили мир на нас и их и высовываемся из своего бункера, только чтобы закинуть риторическую гранату в стан врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've broken the world into us and them, only emerging from our bunkers long enough to lob rhetorical grenades at the other camp.

Дюрант высовывает свой знаменитый Большой нос и подставляет волку подножку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Durante sticks his famously large nose out and trips the wolf.

И вот еще что - не высовывайте головы пока. Потому что над ними скоро могут и пули засвистеть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll tell you what, you guys better keep your heads down, because there are going to be some bullets whizzing by.

Иногда его выцветшая борода и пустые глаза высовывались откуда-то из-за угла и тотчас исчезали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes his faded beard and vacant eyes peeped out from some corner and instantly vanished.

Она время от времени высовывает голову из своей комнаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She pokes her head out of her room once in a while.

Не высовывайтесь и позвольте нам делать нашу работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your head down and let us do our job.

Вот мы и приехали, - сказал Моррель, высовываясь в окно кареты, - и притом первые.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are first, said Morrel, looking out of the window.

Явдоха! - закричала она, высовываясь в окошко, -Явдоха!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yavdokha!' she shouted, leaning out of the window. 'Yavdokha!'

Бабка высовывалась из верхнего окна, откуда уже вился дым.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The grandmother was leaning out an upstairs window through which the smoke already curled.

Мебели было всего стол, два стула и старый-старый диван, твердый, как камень, и из которого со всех сторон высовывалась мочала; да и то оказалось хозяйское.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His furniture consisted of a table, two chairs, and a very very old sofa as hard as a stone, with hair sticking out of it in all directions ; and even these things turned out to be the landlord's.

Не высовывай головы и держи нос по ветру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep your head down and your nose clean.

И никому носа не высовывать до тех пор, пока не будут выглядеть, как французы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No man is to show his face above decks Unless he looks like a frog.

Все девицы, кроме гордой Жени, высовываются из окон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the girls, save the proud Jennie, thrust themselves out of the windows.

Или как ботинок который высовывается из грязи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or a boot being pulled out of the mud.

Не высовывайся, и ты увидишь свою девушку утром.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do your part and you'll have breakfast with your girl tomorrow.



0You have only looked at
% of the information