В высшей степени легко - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отправлять в тюрьму - go to jail
раз в квартал - quarterly
отправлять в архив - archive
не участвующий в блоках - neutral
падение в воду вниз головой - header
пускать в ход - float
посвящать в священники - priest
возвышаться в виде купола - dome
запутываться в сетях - to become entangled in networks
в старину - in old times
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
достигший высшей точки - culminating
Овальный стадион высшей школы Ниуэ - niue high school oval
комитет по науке и высшей школе г. Санкт-Петербург - Committee on Science and Higher Education of St. Petersburg
в высшей степени занимательный - highly amusing
в высшей степени квалифицированный - eminently qualified
в высшей степени политический - eminently political
обращается в суд высшей инстанции - appeals to a higher court
является высшей формой - is the highest form
стоять на высшей ступени (чего-л.) - to be at the top of the scale
обратиться в суд высшей инстанции - appeal to a higher court
Синонимы к высшей: окончившая, выпускник, магистратуры, аспирантов, диплом, заканчивают, воспитанник
императорский и царский орден святого Станислава III степени - Order of Saint Stanislaus 3 class
Время до степени - time to degree
в высшей степени талантливый - supremely talented
в значительной степени варьирования - largely varying
в значительной степени обеспокоен - is largely concerned
в значительной степени ограничивается - is largely confined to
в меньшей степени представлены - less represented
в некоторой степени уверены - somewhat confident
в равной степени заниматься - equally engaged
для получения ученой степени - to obtain the academic degree
Синонимы к степени: ступень, ступенька, уступ, ярус, степень, этап, порядок, приведение в порядок, упорядочение, систематизация
наречие: easily, easy, light, lightly, readily, with ease, simply, naturally, cheaply, airily
словосочетание: nothing to it, nothing in it, as a piece of cake
легко запоминающаяся мелодия - catchy melody
легко бросающий начатое дело - easy casting started business
легко / широко доступны - readily/widely available
быстро и легко завершена - is quickly and easily completed
легко исполнение - easily enforced
легко классифицировать - easy to classify
легко лечить - easy to treat
легко понять его гнев - it is easy to understand his anger
легко понять, почему - easily see why
легко предвидеть - easy to envisage
Синонимы к легко: легко, свободно, слегка
Антонимы к легко: трудно, сложно, тяжело, тяжело, сильно
Мне вспомнилось, как однажды в лечебнице мы, молодые сестры, где-то раздобыли планшет, которым обычно пользуются спириты, и он в самом деле стал писать нам что-то в высшей степени многозначительное. |
I remember once at the hospital some of us girls got a planchette and really it wrote some very remarkable things. |
О, не имейте этой мысли, ничуть не бывало! -вскричал я генералу, - мой поступок, конечно, нехорош, я в высшей степени откровенно вам сознаюсь в этом. |
Do not think THAT, I put in. It was not so at all. I grant you that my behaviour was bad-I fully confess that it was so, and make no secret of the fact. |
Наконец рыцарь остановился перед балконом, где сидела леди Ровена, и ожидание зрителей достигло высшей степени напряжения. |
At length the champion paused beneath the balcony in which the Lady Rowena was placed, and the expectation of the spectators was excited to the utmost. |
Мошенники зачастую используют в качестве образца законные сделки, которые носят в высшей степени сложный характер и поэтому предлагаются только чрезвычайно квалифицированным инвесторам. |
Fraudsters often use as a model legitimate transactions that are highly complex and therefore marketed only to very sophisticated investors. |
На меня веяло чем-то мягким, домовитым, молодым, женственным, в высшей степени изящным, именно тем, чего так не хватало в моем этаже и вообще в моей жизни. |
I felt an atmosphere of youth, of home, of feminine softness, of the most refined elegance - exactly what was lacking on my floor and in my life altogether. |
В связи с предстоящим свиданием Джонсона с Каупервудом это совместное совещание директоров обеих компаний представлялось Стэйну как нельзя более своевременным и в высшей степени любопытным. |
It was very interesting, and most opportune, in view of the forthcoming dinner engagement between Johnson and Cowperwood. |
But personally, I've got enormous respect for my old man. |
|
Вошла Гермиона в халате. На руках она держала Косолапсуса, с мишурой вокруг шеи, придававшей коту в высшей степени недружелюбный вид. |
Hermione had just come in, wearing her dressing gown and carrying Crookshanks, who was looking very grumpy, with a string of tinsel tied around his neck. |
Пусть я и выражаюсь с некоторой долей игривости, - ответил доктор, - но смысл моих речей в высшей степени серьезен. |
Although I may express myself with some degree of pleasantry, replied the Doctor, the purport of my words is entirely serious. |
А то, помнится, на одном таком празднестве я совсем забыл про виски для представителей прессы. В результате в газетах появился в высшей степени неудачный снимок. |
I remember at one of our sports I omitted to offer whisky to the Press, and the result was a most unfortunate photograph. |
I have the utmost respect for Dr. Saroyan. |
|
Его новая доктрина вызвала благоприятную реакцию во многих местах, которые в другом случае были бы в высшей степени недоверчивыми по отношению к Москве, и это относится к таким странам, как Венгрия и даже Грузия. |
He has found a sympathetic reception to his new doctrine in many places that would otherwise be highly suspicious of Moscow, places such as Hungary and even Georgia. |
Perfectly bombastic and ridiculous, he said. |
|
Все в зале суда, включая присяжных... совершенно уверены, что вы вдвоем в высшей степени подходите друг другу. |
Now, everyone in the courtroom, including the jury... is fully aware that you two are eminently suited to each other. |
Составлено из в высшей степени подозрительных компонентов. |
It is composed of egregiously rum ingredients. |
Оказывается, смерть действующего лидера является в высшей степени непримечательным событием. |
Death in office, it turns out, is a remarkably unremarkable event. |
Я из кожи лез, доказывал ей, что мне-то в высшей степени наплевать, где ее собака гадит. |
I had a helluva time convincing her that I didn't give a good goddam where her dog relieved himself. |
Капитан Хантер считал это грубым и в высшей степени опасным. |
Captain Hunter considered it barbaric and supremely dangerous. |
Молодая, здоровая женщина, к тому же спортсменка, способна нанести такие удары, особенно в припадке гнева. Но это, на мой взгляд, в высшей степени маловероятно. |
A young, vigorous, athletic woman might have struck them, especially if she were in the grip of a strong emotion; but it is in my opinion highly unlikely. |
Вспомни, милый: все преходяще в мире образований - преходящи, в высшей степени преходящи наши одеяния, прически наших волос, преходящи самые волосы и тело наше. |
Remember, my dear: Not eternal is the world of appearances, not eternal, anything but eternal are our garments and the style of our hair, and our hair and bodies themselves. |
Скрывая запасы, распространяя пропаганду или, что в высшей степени ужасно, укрывая или защищая повстанцев мы неизбежно продлеваем войну. |
When we hoard supplies, disseminate propaganda, or, most egregiously, hide or protect the rebel dissidents, conflict is inevitably prolonged. |
Инвестиции в детей в высшей степени продуктивны, если они имеют среднесрочный и долгосрочный характер. |
Investments in children are extraordinarily productive if they are sustained over the medium to long term. |
Этот молодой человек, — понизив голос, — в высшей степени легкомыслен. |
That young man (speaking lower) is very thoughtless. |
Когда Колин впервые рассказал мне эту историю, первое, что меня поразило, это в высшей степени фантастические обстоятельства. |
The thing that struck me first of all, when Colin recounted the story to me, was its highly fantastic character. |
Повреждение было ничтожным, тончайшим и в высшей степени эффективным. |
The damage was minute, subtle, and utterly effective. |
Результаты продемонстрировали важный факт: чувство собственного контроля над ситуацией в высшей степени связано с позициями и поведением людей в социальных, политических и связанных со здоровьем вопросах. |
The findings revealed an important fact: feeling in control is highly related to people’s attitudes and behaviors on social, political and health-related issues. |
Bernard felt extremely uncomfortable. |
|
Но профессор обращался ко мне формально и в высшей степени вежливо. |
But he addressed me formally, with honorific. |
Да, у себя дома, одетой в футболку с Элвисом Костелло, что было в высшей степени приятно, но я не ожидал увидеть тебя на моем месте преступления, анализирующую мои улики. |
Yes, in my apartment, wearing my Elvis Costello t-shirt which was extremely gratifying, but I didn't expect you at my crime scene... sifting through my evidence. |
Она уже слыхала, что результаты обследования аппарата в высшей степени подтверждают рассказы Пятерки. |
She had heard through the grapevine that the report was highly favorable to the account the Five had given. |
С тяжелым сердцем он отправился выполнять свою в высшей степени неприятную миссию. |
With his spirits at zero, he departed on his distasteful mission. |
Замечания эти показались мне в высшей степени благоразумными, и я решил выжидать дальнейших ваших распоряжений. |
These observations, so replete with wisdom, oblige me to wait your farther orders. |
- Все они там, в Чикаго, ведут себя в высшей степени глупо, - заметил однажды мистер Хэкелмайер мистеру Фишелу, представителю банкирского дома Фишел, Стоун и Симмонс. |
Those men out there are very foolish, observed Mr. Haeckelheimer at one time to Mr. Fishel, of Fishel, Stone & Symons. |
В высшей степени легковерные, они попадаются на самую нехитрую приманку. |
Credulous to the last degree, they are caught by the bird-lime of the simplest snare. |
Я в высшей степени сочувствую своей дочери. |
I feel the utmost sympathy for my daughter. |
Ты с этим справишься, ты в высшей степени сильная, вы обе. |
Well, you'll figure it out, you're resilient beyond measure, both of you. |
Для меня прежнего — маленького любопытного скептика Джеймса — этот ответ был в высшей степени неудовлетворительным. |
And to little old me - little, curious, skeptical James - this was a supremely unsatisfying answer. |
В одном, я согласен, мое обхождение с мисс В. было в высшей степени предосудительным — оно ранило мисс Ф. |
And here I can admit, that my manners to Miss W., in being unpleasant to Miss F., were highly blameable. |
Эти девушки - существа в высшей степени непостоянные, они переходят беспричинно от самой тупой недоверчивости к неограниченному доверию. |
Such women are essentially impressionable beings, passing without reason from the most idiotic distrust to absolute confidence. |
Она великолепно сложена, в высшей степени сообразительна и горда. |
She was exquisitely bodied, extremely intelligent and extremely proud. |
Остатки когда-то свободного человечества вынуждены жить в высшей степени контролируемых городах, подобных тюрьмам. |
The remnants of a once free humanity are forced to live - within highly controlled compact prison-like cities. |
Ваши решения, сударыня, в высшей степени разумны, - отозвался мистер Брокльхерст. |
Your decisions are perfectly judicious, madam, returned Mr. Brocklehurst. |
Это выглядит как в высшей степени рациональный подход. |
Well, that sounds like a supremely rational thought. |
Здесь я увидел, что на транце сидит какая-то в высшей степени необычайная, удивительная фигура. |
Seated on the transom was what seemed to me a most uncommon and surprising figure. |
Должен признаться, - сказал проф, - что нахожу эти высказывания в высшей степени противоречивыми. |
I must confess, said Prof, that I find these conflicting reports very conflicting. |
В то время, когда Маркс писал свои труды, мысль о том, что бедные люди одинаковы практически во всех странах (или вскоре станут одинаковыми), была в высшей степени здравой и разумной. |
At the time Marx was writing, the idea that poor people were pretty similar across countries — or at least would be soon — was eminently reasonable. |
Взгляд Степана Трофимовича на всеобщее движение был в высшей степени высокомерный; у него всё сводилось на то, что он сам забыт и никому не нужен. |
Stepan Trofimovitch's view of the general movement was supercilious in the extreme. In his eyes all it amounted to was that he was forgotten and of no use. |
У этого в высшей степени добродетельного человека было целых три жилища в Париже - так он боялся попасться полиции. |
This lofty virtue had three domiciles in Paris for the sake of escaping from the police. |
Более известные поверенные, уже нажившие или еще наживающие крупные состояния, признают, что он в высшей степени почтенный человек. |
He is allowed by the greater attorneys who have made good fortunes or are making them to be a most respectable man. |
Я нахожу предложенные планы в высшей степени интересными. |
I find the proposed plans most interesting. |
В соответствии с предлагаемой поправкой ГФУ будет регулироваться в той же степени, что и другие озоноразрушающие вещества. |
Under the proposed amendment HFCs would be controlled much as other ozone-depleting substances were. |
Тем не менее деятельность, осуществляемая в каждом регионе, в различной степени повторяется в других уголках мира. |
However, the work carried out in each region is duplicated to a varying extent in other parts of the world. |
Я бы не хотел показаться нескромным, но я должен вам сказать, что мы с приятелем в высшей степени достойны доверия. |
And though I should be loth to seem indiscreet, I must tell you that my friend and I are persons very well worthy to be entrusted with a secret. |
Да, кстати, наверное, вам приятно будет узнать, что через секунду вы окажетесь в положении представителя высшей власти. |
And I think you'll be pleased to find I've set you up in a position of power. |
Хоккейная команда Seattle Thunderbirds играет в канадской высшей-юниорской Западной хоккейной лиге и базируется в пригороде Сиэтла Кент. |
The Seattle Thunderbirds hockey team plays in the Canadian major-junior Western Hockey League and are based in the Seattle suburb of Kent. |
Существует много эквивалентных формулировок проблемы остановки; любое множество, степень Тьюринга которого равна степени задачи остановки, является такой формулировкой. |
There are many equivalent formulations of the halting problem; any set whose Turing degree equals that of the halting problem is such a formulation. |
Он был удостоен Падма Бхушан, третьей высшей гражданской чести в Индии за социальную работу по случаю 63-го Дня Республики Индии в 2012 году. |
He was conferred the Padma Bhushan, the third highest civilian honour in India for social work on the occasion of India's 63rd Republic Day in 2012. |
Это соглашение не свойственно 2-му порядку; это одна из аксиом аддитивной оценки в высшей алгебре. |
This convention is not peculiar to the 2-order; it is one of the axioms of an additive valuation in higher algebra. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в высшей степени легко».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в высшей степени легко» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, высшей, степени, легко . Также, к фразе «в высшей степени легко» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.