В старину - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

В старину - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
in old times
Translate
в старину -

Словарь
  • в старину нареч
    1. in olden time, in old times, in ancient times, in olden days
      (в старые времена, в древности)

наречие
in former timesв прежние времена, некогда, в старину, когда-то
langsyneв старину, встарь, давным-давно
in the days of oldв былые времена, в старину
in the days of yoreв былые времена, в старину, во время оно
- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- старина [имя существительное]

имя существительное: antiquity, old man, antiquities, old chap, old fellow, olden times, eld, bo

словосочетание: old bean, old top, old buck, old ship

  • седая старина - hoary antiquity

  • живая старина - live old

  • старина джо - old Joe

  • Синонимы к старина: старик, древность, старинка, архаика, дед, старь, старец, старичина, сказание, былина

    Значение старина: Былина, историческая народная песня.


син.
некогда · давно · прежде

в старые времена, в прежние времена, в старые добрые времена


В старину малайцы в Сингапуре использовали воздушных змеев для рыбной ловли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the olden days, Malays in Singapore, kites were used for fishing.

Я купит чудную стариную тумбочку, только она весит целую тонну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just bought this fabulous antique chest, weighs a ton.

В старину денщик должен был быть благочестивым, добродетельным, правдивым, скромным, доблестным, отважным, честным, трудолюбивым, - словом, идеалом человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The batman of the old days had to be pious, virtuous, truthful, modest, brave, courageous, honest and industrious. In short he had to be a model man.

Это та самая полянка, что в старину называли прогалиной Бларю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This glade was the one which was formerly called the Blaru-bottom.

В старину ко мне письма писал, в доме бывал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He wrote letters to me in the old days, he has been in my house.

Пытка, в старину, так была укоренена в обычаях судопроизводства, что благодетельный указ, уничтоживший оную, долго оставался безо всякого действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Torture was then so rooted in the practice of justice that the beneficial ukase ordaining its abolition remained a long time of none effect.

Королевский госпиталь стоит на древнем болоте, в старину здесь находились пруды для отбеливания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Kingdom Hospital rests on ancient marshland where the bleaching ponds once lay.

В старину эту сетку делали из крапивного волокна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In old times this netting was made of nettle fiber.

Помилуйте, в наше время уж пора оставить эту старину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mercy on us, it's high time in our day to cast off all that old-fashioned business.

Подмастерья уже подумывают - а не укокошили ли здесь кого-нибудь в старину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 'prentices think somebody may have been murdered there in bygone times.

В старину такие шли из стрельцов в разбойники.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the old days his kind went from the sharpshooters to the robbers.

Тебе стоило бы сидеть дома, выбирая афоризмы для свадебных салфеток, вместо того чтобы навещать в тюряге старину Кливера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You should be at home sorting out quotes for wedding napkins, instead of visiting old Cleave in the slammer.

Только надо было вставать пораньше, чтобы переплюнуть старину Тэнди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you got to get up a little earlier in the morning to put one over on ole Tandycakes.

Будем торговать людьми, как в старину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll auction off people, like in the olden days.

А вот, ей-богу, жаль мне старину Уэйна,-пробормотал он.- Как он за меня заступился тогда на совещании!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I am sorry for poor old Wayne, I really am, he thought. He spoke up splendidly for me at that Council.

Я, как говорили в старину, сжег свои корабли... сжег все, чему поклонялся.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I, as they used to say in the olden times, have burned my ships ... I have burned all that I used to adore before.

В середине ее возвышался каменный столб, к которому в старину привязывали волов и, перед тем как отвести их на ближние бойни, травили собаками, чтобы говядина была мягче.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stone post rose in the midst, to which the oxen had formerly been tied for baiting with dogs to make them tender before they were killed in the adjoining shambles.

В старину, наказывая, мы убивали быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the old days we punished drastically and killed quickly.

Комната, куда заключили обоих саксонских вождей, в то время служила чем-то вроде караульного помещения, хотя в старину это был главный зал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The apartment in which the Saxon chiefs were confined, for to them we turn our first attention, although at present used as a sort of guard-room, had formerly been the great hall of the castle.

В старину наделение жильем основывалось на семейной мужской ветви; каждый сын считался одной ветвью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the old days, the allotment of housing was based on family male branch; each son was counted as one branch.

Трэвис полюбил старину Йеллера, и они стали большими друзьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Travis grows to love Old Yeller, and they become great friends.

В старину у людей уходила на это вся жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the old days people devoted a lifetime to it.

Вспоминали старину Томми такого-то и Джерри сякого-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They discussed old Tommy Somebody and old Reggie Someone Else.

Старину вспомнил...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've remembered the old days....

Если она и прикончила старину Берти, дело было не в сладком куске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if she did knock off old Bertie, it wasn't for his wedge.

В старину люди считали, что Земля - плоская.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It used to be thought that the earth was flat.

Узнаю старину Руба, всегда отличная выпивка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old fossil head Rube ! Always have the best booze.

Мы шли очень быстро. Мы пересекли поле, где я дрался с кентавром, и пошли дальше, не делая привалов, к ущелью, в котором мы нашли Старину Пэйнта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We made good time. We passed the field where I had fought the centaurs and came to, and went on without stopping, the gully where we'd found Old Paint.

В старину богачи сидели в теплом салоне на обитых тканью диванах. А вот шофер трясся спереди.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the old days, the posh people sat in the back of the car on cloth seats, and it was the chauffeur sitting at the front...

Ух ты, сколько было восхитительных женщин в старину, сколько прелестниц, сколько чудесниц!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! vertu-bamboche! what charming women there were in those days, and what pretty little faces and what lovely lasses!

Здание окружено стилизованной под старину каменной стеной с удаленным управлением, которое моно использовать как снаружи, так и внутри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The premises are surrounded by a traditionally styled stone wall with a remotely controlled and surveyed gate system that can be used inside or outside the house.

В старину, чтобы привадить ко двору аистов, селяне на высоком столбе устанавливали колесо от телеги, и тяжелое гнездо хорошо на нем держалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In old times, in order to attract storks to the yard, villagers installed a cart wheel on a high post and a heavy nest held up well on it.

И там - сказание о Китоврасе. (Николай Иванович всегда всю старину знал.) Жил Китоврас в пустыне дальней, а ходить мог только по прямой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In it there was a story about Kitovras. (Nikolai Ivanovich always knew about things that were old.) Kitovras lived in a remote desert. He could only walk in a straight line.

В старину люди пользовались услугами наемных убийц, чтобы их руками творить свои преступления, не ставя под угрозу ни себя, ни свою добрую славу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Men have before hired bravos to transact their crimes, while their own person and reputation sat under shelter.

Может ли этот юноша собирать виноград с терновника, а инжир с чертополоха, если этого не могли и наши предки в седую старину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He no more gathers grapes from thorns or figs from thistles than older men did in old times.

В старину в Ирландии О'Нилы были королями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the old days the O'Neills was the kings of Ireland.

Вы тоже любите старину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you also love antique things?

Здесь 110 фунтов материала, новый бренд, ручная резьба, и наконец под старину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is 110-pound card stock. Brand-new, genuine embossing, antique finish.

Как в старину, твоя игрушка и я катимся по пути к вашему сверхсекретному жилищу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any old how, your boy toy and I are rolling our way towards your top-secret domicile.

В старину высший свет ставил cебя над этим законом, как и вообще над всеми законами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ancient society of the upper classes held themselves above this law, as above every other.

Это я называю молниеносной реакцией. Поймать старину Джима Корбета как вы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, that was quick thinking catching old Jim Corbett in your lap like that.

Король, шаркая сверх всякой меры (друзьям было велено заглазно называть его Старинушка Оберон), доковылял до Южных ворот Ногтинг-Хилла и постоял перед ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The King, cultivating the walk attributed to the oldest inhabitant (Gaffer Auberon his friends were now confidentially desired to call him), went toddling northward.

Он усмотрел в осторожности шагов и голосов уважение к ночному часу и заботу о спящих в поезде, как это могло быть в старину, до войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He perceived in the careful steps and voices a respect for the hour of night and a concern for the sleepers on the train as might have been in the old days, before the war.

В старину люди всегда жили просто и были довольны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the old days everybody used to live simply and was happy.

В старину все просто было и все были довольны...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the old days everything was simple and everybody was glad....

Не беспокойся за старину Ника.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't worry about old Nick.

И она просила меня объяснить Тому, что в старину людей возвращали к жизни на земле лишь для того, чтобы мы могли надеяться на воскресение в небесах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then would I show Tom how these people of old days had been brought back to life on earth, only that we might know our hope to be restored to heaven!

В старину только сильные были богаты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, in the old days, only the strong were rich.

Знаешь, что люди делали в старину, когда не хотели делиться своими секретами?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you know what people did in the old days when they had secrets they didn't want to share?

Старину Мориса удар хватит, когда он поймёт, что вы были правы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Maurice will have a fit when he realises you were right

В старину, местоположение сжавшейся звезды Q.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In former times, the location of collapsed Q star.

Или какие кудечники в старину открывали: сия жена в себе заключает зерно или мед или куний мех.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or there were magicians in olden times would discover: this woman's got grain in her, or honey, or marten fur.

Знаешь, как в старину с такими поступали, Хаммурапи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what they did to those in the olden times, huh, Hammurabi?

Как в старину или типа того.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is like olden times or something.

В старину особыми любителями этих битков были монахи Данфермлайна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old monks of Dunfermline were very fond of them.

Старину Брайанта, который давно на пенсии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Old Man Bryant, out of retirement.

Римская дорога с бродом близ Мелроуза, которой в старину пользовались аббаты Мелроуза, навела на мысль о названии Абботсфорда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Roman road with a ford near Melrose used in olden days by the abbots of Melrose suggested the name of Abbotsford.

Силевей находился в Мойтурра-Чонлайнне и, согласно местному фольклору, был местом, где в старину собирались великаны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seelewey was located in Moyturra Chonlainn and, according to local folklore, was a place where giants used to gather in olden days.

Пришло время тебе почитать старину де Соссюра и ухватиться за изящную маленькую идею, известную как l'arbitraire du signe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time for you to read up old de Saussure and get a grasp of a neat little idea known as l'arbitraire du signe.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в старину». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в старину» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, старину . Также, к фразе «в старину» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information