В зависимости от природы проблемы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
столько-то миль в час - so many miles per hour
в открытом море - In the open sea
стоять в очереди - stand in line
монета в 1 цент - penny
в оффлайне - Offline
вводить в расход - put to expense
строить в шеренгу - rank
превратить в котлету - make mincemeat of
входить в состав - comprise
быть в форме - be in shape
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
зависимая - dependent
обратная зависимость - inverse relationship
в зависимости от датчика - depending on the sensor
в зависимости от соответствующего - depending on the relevant
в зависимости от страны - depending on the country
в зависимости от того случая - whichever the case
в зависимости от того удобно - whichever is convenient
в зависимости от того, есть ли - depending on whether there is
вставить в зависимости от обстоятельств - insert as appropriate
информационные зависимости - information dependencies
Синонимы к зависимости: колонии, ига, потребности, мандаты
отречение от престола - abdication
страдающий от безнадежной любви - lovelorn
отказываться от обещания - give up on a promise
увиливание от ответа - runaround
отличаться от - differ from
оторваться от - break away from
дополнительное перестрахование от несчастных случаев - additional accidence reinsurance
избавлять от необходимости - eliminate need
зависящий от плотности - density dependent
страхование от производственных травм - industrial injuries insurance
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
охрана природы - Protection of Nature
переделка природы - remaking of nature
лоно природы - the bosom of nature
будучи природы - being of nature
Друг природы - friend of nature
отдых природы - rest of nature
слушать звуки природы - listen to the sounds of nature
расширение природы - expanding nature
принуждение природы - compelling nature
постигать секреты природы - to penetrate the secrets of nature
основная проблема - main problem
проблема со зрением - vision problem
проблема 2000 года - millennium bug
пресловутая проблема - notorious problem
проблема в тебе - the problem is you
будет проблема - there will be a problem
Ключевая проблема политики - key policy concern
Есть целый ряд проблем, - there are a number of challenges
приняты для решения этих проблем - taken to address these
по исследованию проблем разоружения - for disarmament research
Синонимы к проблемы: вопрос, предмет обсуждения, проблема, задача, урок, сдача, отправление, отказ
Значение проблемы: Сложный вопрос, задача, требующие разрешения, исследования.
Многие комики ценили то, как он включал в свои комедийные программы глубоко личные проблемы, особенно его честность в отношении наркотической и алкогольной зависимости, а также депрессии. |
Many comedians valued the way he worked highly personal issues into his comedy routines, especially his honesty about drug and alcohol addiction, along with depression. |
У меня были проблемы со счетами, в основном из-за кокаиновой зависимости. |
Yes, I had some overbilling issues, mostly because I had a cocaine habit. |
Это все глобальные проблемы, которые в той или иной степени существуют во всех культурах, но проявляются по-разному в зависимости от конкретных контекстов. |
These are all global issues that exist in all cultures to some extent, but manifest differently depending on the specific contexts. |
Вся процедура может быть выполнена в кабинете врача примерно за тридцать-сорок пять минут в зависимости от степени проблемы. |
The entire procedure may be performed in a physician's office in approximately thirty to forty-five minutes depending on the extent of the problem. |
Различаются ли эти проблемы в зависимости от контекста? |
Do these concerns vary as a function of context? |
В зависимости от того, какая часть и сколько кишечника удаляется, могут возникнуть проблемы с пищеварением и обменом веществ, такие как синдром короткого кишечника. |
Depending on which part and how much of the intestines are removed, there may be digestive and metabolic challenges afterward, such as short bowel syndrome. |
Женщины, подвергшиеся такому воздействию, могут иметь финансовые или эмоциональные проблемы, быть выходцами из неблагополучных семей или уже иметь наркотическую зависимость. |
Women targeted in this way may have financial or emotional problems, come from dysfunctional families, or have a drug addiction already. |
Гонорары варьируются в зависимости от сложности проблемы, типа брекетов, местности и опыта работы ортодонта. |
The fees vary due to the complexity of the problem, the type of braces, the locality, and the experience of the orthodontist. |
Источник проблемы должен быть выявлен и решен в долгосрочной перспективе, в течение которой уменьшается зависимость от симптоматического средства. |
The origin of the problem should be identified and solved in the long-term run during which the addiction to the symptomatic remedy decreases. |
Эти проблемы в той или иной степени встают перед всеми странами вне зависимости от уровня их экономического развития. |
These challenges occur to a varying extent in all countries regardless of their level of economic development. |
Один из моих старых приятелей из Глинко... у него были проблемы с игровой зависимостью, но его фишкой были лотерейные билеты а не блэкджек. |
You know, one of my old buddies from Glynco- he had a gambling problem, but his thing was scratch cards instead of blackjack. |
Восстановление мощности было в целом эффективным, но также повлияло на проблемы со связью, причем 100% восстановление мощности происходило от 6-12 часов в зависимости от местоположения. |
Power restoration was generally effective, but also affected by communication issues, with 100% power restoration occurring from 6–12 hours depending on location. |
В зависимости от проблемы возможны более мелкие альтернативы, например небольшие эндоскопические процедуры без удаления кости. |
Depending on the problem, smaller alternatives, e.g., small endoscopic procedures, without bone removal, may be possible. |
Крупная инфраструктурная инициатива Китая – проект «Один пояс, одна дорога» – может создать новые проблемы зависимости и усугубить существующие противоречия между странами Азии. |
Its large infrastructure initiative, One Belt, One Road, will create new dependency problems and exacerbate existing rivalries in Asia. |
Существуют проблемы безопасности при воздействии никотина от использования электронных сигарет, которые могут вызвать зависимость и другие неблагоприятные последствия. |
There are safety issues with the nicotine exposure from e-cigarette use, which may cause addiction and other adverse effects. |
Эта зависимость и проблемы сдерживания гнева означают вероятную нехватку навыков общения, нужных, чтобы удержаться в школе или на постоянной работе. |
The addiction plus his anger issues means that he probably lacks the social skills required to stay in school or hold down a steady job. |
Распространенность связанной с этим проблемы интернет-зависимости составила 4,9-10,7% в Корее и в настоящее время рассматривается как серьезная проблема общественного здравоохранения. |
The prevalence of the related problem of Internet addiction was 4.9-10.7% in Korea, and is now regarded as a serious public health issue. |
Он очень дешев и довольно прост в использовании, основные проблемы заключаются в зависимости от погоды и скорости ветра. |
It is very cheap and fairly easy to use, the main issues being dependence on weather and upwind performance. |
Этот феномен известен как перенос нагрузки или веса, в зависимости от автора, и предоставляет проблемы и возможности как для гонщиков, так и для дизайнеров. |
This phenomenon is known as load transfer or weight transfer, depending on the author, and provides challenges and opportunities to both riders and designers. |
Используемые методы также различаются в зависимости от обслуживаемого населения, а также от контекста и характера проблемы. |
The methods used are also different in regards to the population being served as well as the context and nature of the problem. |
Бензодиазепины получили широкое применение в 1970-х годах для лечения тревоги и депрессии, пока проблемы зависимости не сократили их популярность. |
Benzodiazepines gained widespread use in the 1970s for anxiety and depression, until dependency problems curtailed their popularity. |
Злоупотребление алкоголем и зависимость являются серьезными проблемами, и многие проблемы со здоровьем, а также Смерть могут быть результатом чрезмерного употребления алкоголя. |
Alcohol abuse and dependence are major problems and many health problems as well as death can result from excessive alcohol use. |
Каждая из таких категорий может быть подразделена на ряд особых подкатегорий в зависимости от нагрузки на водные ресурсы и финансовых возможностей решать возникающие проблемы. |
Each of these could be subdivided into a number of specialized categories, by water stress and financial coping capability. |
Побочные эффекты включают зависимость, проблемы с памятью, паранойю, трудности со сном, скрежет зубов, помутнение зрения, потливость и учащенное сердцебиение. |
Adverse effects include addiction, memory problems, paranoia, difficulty sleeping, teeth grinding, blurred vision, sweating, and a rapid heartbeat. |
Другие проблемы-это зависимость, проблемы безопасности и насилие, агрессия и плохое поведение. |
Other concerns are addiction, safety concerns and violence, aggression and misbehavior. |
Скорость продвижения может варьироваться в зависимости от статьи, но это вполне ожидаемо, потому что есть разные редакторы и связанные с ними проблемы. |
The rate of progress may vary between articles, but that's to be expected, because there are different editors and issues involved. |
Исследование 2001 года, проведенное Вайнбергом, Николсом и Стичем, предполагает, что эффект проблемы Геттиера варьируется в зависимости от культуры. |
A 2001 study by Weinberg, Nichols, and Stich suggests that the effect of the Gettier problem varies by culture. |
Варианты лечения варьируются в зависимости от неврологической проблемы. |
Treatment options vary depending on the neurological problem. |
PBL включает в себя задачи, которые могут быть решены различными способами в зависимости от первоначальной идентификации проблемы и могут иметь более одного решения. |
PBL includes problems that can be solved in many different ways depending on the initial identification of the problem and may have more than one solution. |
Консультанты помогают людям определить поведение и проблемы, связанные с их зависимостью. |
Counselors help individuals with identifying behaviors and problems related to their addiction. |
А затем они лгут, чтобы скрыть все остальные проблемы, связанные с их алкогольной или наркотической зависимостью. |
And then they lie to cover up all the problems their alcohol and drug problems cause. |
В зависимости от причины индивидуальной проблемы, медицинское или хирургическое лечение может быть решением. |
Depending on the cause of the individual problem, a medical or surgical treatment can be the solution. |
Любой режим выбирается в зависимости от конкретной проблемы. |
Either mode is selected according to the problem at hand. |
Проблемы включают ухудшение симптомов или развитие новых симптомов, напряжение в других отношениях и зависимость от терапии. |
Problems include deterioration of symptoms or developing new symptoms, strains in other relationships, and therapy dependence. |
Г-н Уитакер, есть ли у вас сейчас или были когда-нибудь проблемы, связанные с алкогольной зависимостью, алкоголизмом или наркоманией? |
Mr. Whitaker, do you now or have you ever had a problem with alcohol dependency, alcoholism or drug addiction? |
Пыль от щебня или битый бетон после сноса или крошения может вызвать серьезные проблемы со здоровьем в зависимости также от того, что было включено в бетон. |
Dust from rubble or broken concrete upon demolition or crumbling may cause serious health concerns depending also on what had been incorporated in the concrete. |
Морфология варьируется в зависимости от конкретного штамма. |
Morphology varies depending on the specific strain. |
Средние годовые температуры в провинции могут меняться в зависимости от высоты и расстояния до моря. |
Mean annual temperatures in the province can vary, depending on altitude and distance from the sea. |
Вот те вопросы, которые задает себе наша делегация при изучении этой проблемы. |
These are the questions that occur to our delegation when we examine the issue. |
Но в отличие от многих, я считаю, что демографические проблемы в России преодолимы, хотя они огромны, сложны и чрезвычайно серьезны. |
Unlike a lot of others I think that Russia’s demographic challenges are surmountable, but they are large, complex, and deadly serious. |
И, наконец, необходимо мобилизовать усилия международного финансового сообщества, несмотря на текущие проблемы. |
Finally, the international finance community, despite its current problems, must be mobilized. |
Внешние пользователи, прошедшие проверку подлинности, могут просматривать другие типы содержимого на сайте в зависимости от разрешений, которые вы им предоставили. |
Authenticated external users will be able to see other types of content on sites, depending on the permissions you give them. |
Wouldn't want you to get into trouble with your counsellor or anything. |
|
Бесконечное количество людей в зависимости от наркотиков Гао испытывают такую же ломку, что и ты. |
There are countless poor souls that are addicted to Gao's drugs, going through your same withdrawal. |
Итак, мы всё выяснили, моя семья, моё прошлое это не ваше дело, вне зависимости сколько денег на кону. |
So we're clear, my family, my past is none of your business, no matter how much money is at stake. |
Кристаллизация-это сложная и широко изученная область, поскольку в зависимости от условий одна жидкость может затвердевать во множество различных возможных форм. |
Crystallization is a complex and extensively-studied field, because depending on the conditions, a single fluid can solidify into many different possible forms. |
Антиконформизм был обозначен как зависимое поведение, поскольку его проявление зависит от позиции группы в отношении того или иного события или ситуации. |
Anticonformity has been labelled a dependent behaviour as its manifestation is dependent on the group’s position in regard to an event or situation. |
Стоимость обучения начинается от 1500 до 13000 евро в зависимости от школы и года обучения. |
Tuition fees start from €1,500 to €13,000 according to the school and the year. |
Он помещал их в крышку, связывал иглой и веревкой или клеем, в зависимости от требований просителя. |
He put them within the cover bound them with a needle and rope or with glue, according to the demands of the requester. |
В возрасте 16 лет плата падает примерно до 30 долларов США, и водительское удостоверение выдается с некоторыми ограничениями использования, в зависимости от штата, такими как комендантский час. |
At the age of 16, the fee drops to about 30 US dollars, and a driving permit is issued with some usage restrictions, depending on the state, such as a curfew. |
Их использование и дизайн различаются в зависимости от культурных особенностей. |
Their uses and designs vary over different cultural backgrounds. |
Необходимый ремонт также отличается в зависимости от тяжести и степени трещин. |
The repair needed also differs based on the severity and extent of the cracking. |
Было показано, что многие виды, такие как голуби и носороги, могут выбирать места для кормления в зависимости от времени года. |
Many species, such as pigeons and hornbills, have been shown to be able to decide upon foraging areas according to the time of the year. |
В зависимости от работы упаковки и продуктов питания упаковочное оборудование часто нуждается в определенных ежедневных процедурах промывки и очистки. |
Depending on the packaging operation and the food, packaging machinery often needs specified daily wash-down and cleaning procedures. |
The moth flies from March to May depending on the location. |
|
Визуальные макеты различаются в зависимости от языка, страны и предпочтений пользователя, и любой механический и функциональный макет может быть использован с несколькими различными визуальными макетами. |
Visual layouts vary by language, country, and user preference, and any one mechanical and functional layout can be employed with a number of different visual layouts. |
Каллмейер идентифицирует способность моделировать кросс-последовательные зависимости с возможностью генерировать язык копирования. |
Kallmeyer identifies the ability to model cross-serial dependencies with the ability to generate the copy language. |
Лунный и лунно-солнечный календари различаются в зависимости от того, какой день является первым днем месяца. |
Lunar and lunisolar calendars differ as to which day is the first day of the month. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в зависимости от природы проблемы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в зависимости от природы проблемы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, зависимости, от, природы, проблемы . Также, к фразе «в зависимости от природы проблемы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.