В общем смысле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие | |||
generally | в целом, вообще, обычно, как правило, в общем, в общем смысле | ||
словосочетание | |||
at large | на свободе, целиком, на просторе, во всем объеме, в общем смысле, пространно |
в высокой степени - in a high degree
касательная к траектории в точке падения - line of fall
вдохнуть (новую) жизнь в - breathe (new) life into
действовать в направлении - act toward
прибор для обнаружения разрывов в покрытии - "holiday" detector
заявка в письменной форме - letter request
жить в прислугах - be a maid
магазин в автомате - magazine in the submachine gun
быть в долгу как в шелку - be deep in debt
количество единиц в эме - units to the em
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя прилагательное: general, common, mutual, overall, generic, joint, global, aggregate, broad, blanket
сокращение: genl
общий пастбищ - common of pasturage
общий персонал - general staff
общий наибольший делитель - highest common factor
за общий счёт - at joint expense
неопределенный общий аварийный сигнал - indeterminate alarm synthesis
общий позывной - indefinite call sign
непомеченный общий блок - blank common
общий подход - common approach
общий полетный вес - all-up weight
общий для - shared among
Синонимы к общий: проходной, всеобщий, общий, сплошной, совместный, коллективный, низкий, подлый, бесчестный, пошлый
имя существительное: meaning, significance, import, sense, point, value, implication, spirit, semantics, force
грубоватый здравый смысл - gruff common sense
затемнять смысл - obscure
двойной смысл - double meaning
смысл текста - meaning of the text
ограниченный смысл - limited sense
строгий смысл - strong sense
слуховой смысл - auditory sense
глубокий смысл - deep meaning
смысл жизни - meaning of life
какой был смысл - what was the point
Синонимы к смысл: значение, значимость, смысл, значительность, важность, влияние, чувство, ум, разум, сознание
Значение смысл: Внутреннее содержание, значение чего-н., постигаемое разумом.
в общих чертах, вообще говоря, в широком смысле, в общем и целом, как правило, в целом
В более общем смысле термин цифровой художник используется для описания художника, который использует цифровые технологии в производстве произведений искусства. |
More generally the term digital artist is used to describe an artist who makes use of digital technologies in the production of art. |
Таким образом, синагога может быть использована в более общем смысле любого места встречи. |
Synagogue might thus be being used in its more general sense of any meeting place. |
Выражение малый экзорцизм может быть использовано как в техническом, так и в общем смысле. |
The expression minor exorcism can be used in a technical sense or a general sense. |
Всякий раз, когда я встречал девушку, всё было по-иному, глупо говорить в общем смысле. Короче, всякий раз девушка открывала мне незнакомую моральную проблему, о которой я даже не задумывался. |
It would be idiotic to generalize from individual cases, but each girl I met posed a new moral challenge that I'd been unaware of or never had to face concretely before. |
В самом общем смысле можно сказать, что концепт - это человеческая жизнь. |
In a very general sense, it can be said that the conceptus is human life. |
Он также был применен к женщинам, в более общем смысле того, кто утверждает, что его нелегко обидеть, но часто это так. |
It has also been applied to women, in the more general sense of someone who claims to not be easily offended, yet often is. |
Считается ли журнал ненадежным в более общем смысле? |
Is the journal considered unreliable in a more general sense? |
В более общем смысле опреснение относится к удалению солей и минералов из целевого вещества . |
More generally, desalination refers to the removal of salts and minerals from a target substance, . |
Помимо специфического технического значения, Силанка также использует слово ajñanikah в более общем смысле, чтобы обозначить любого, кто невежествен. |
Apart from the specific technical meaning, Silanka also uses the word ajñanikah in a more general sense to mean anyone who is ignorant. |
Связь существует только в самом общем смысле, Хатч. |
There's only a connection in very general terms, Hutch. |
Событие - это то, что происходит в определенной точке пространства-времени, или, в более общем смысле, в самой точке пространства-времени. |
An event is something that happens at a certain point in spacetime, or more generally, the point in spacetime itself. |
Я имею ввиду, ты на правильном пути, в общем смысле. |
I mean, you're on the right track, in a general sense. |
Свойство полноты вещественных чисел является основой, на которой строится исчисление и, в более общем смысле, математический анализ. |
The completeness property of the reals is the basis on which calculus, and, more generally mathematical analysis are built. |
Перекрестная реактивность, в общем смысле, - это реактивность наблюдаемого агента, который инициирует реакции вне ожидаемой основной реакции. |
Cross-reactivity, in a general sense, is the reactivity of an observed agent which initiates reactions outside the main reaction expected. |
More forgiving of one's past in a general sense. |
|
Эксперт, в более общем смысле, это человек с обширными знаниями или способностями, основанными на исследованиях, опыте или профессии и в определенной области исследования. |
An expert, more generally, is a person with extensive knowledge or ability based on research, experience, or occupation and in a particular area of study. |
В самом общем смысле жертва - это любой человек, который переживает травму, потерю или несчастье в результате какого-либо события или серии событий. |
In the most general sense, a victim is anyone who experiences injury, loss, or misfortune as a result of some event or series of events. |
Только в общем смысле, что период полураспада-это немного упрощение. |
Only in a general sense, that half-life is a bit of a simplifaction. |
Этот термин начал использоваться в более общем лингвистическом смысле, представленном в этой статье К 1870-м годам. |
The term was coming to be used in the more general linguistic sense represented by this article by the 1870s. |
На момент постройки и до недавнего времени это был самый длинный однопролетный стальной арочный мост в мире и до сих пор в общем смысле самый большой. |
At the time of construction and until recently it was the longest single span steel arch bridge in the world and is still in a general sense the largest. |
Завет в его самом общем и историческом смысле-это торжественное обещание совершить определенное действие или воздержаться от него. |
A covenant in its most general sense and historical sense, is a solemn promise to engage in or refrain from a specified action. |
В более общем смысле центральная предельная теорема - это любая из множества теорем слабой сходимости в теории вероятностей. |
In more general usage, a central limit theorem is any of a set of weak-convergence theorems in probability theory. |
В общем смысле это относится к внутреннему воздействию напряжения на определенные механические системы. |
In the general sense, it refers to the internal application of stress to certain mechanical systems. |
В общем, поэтому они не считаются классическими архитектурными стилями в строгом смысле этого слова. |
In general, therefore, they are not considered classical architectural styles in a strict sense. |
В общем смысле слова, головоломщик - это тот, кто сочиняет и/или решает головоломки. |
In general terms of occupation, a puzzler is someone who composes and/or solves puzzles. |
В борьбе с местным мятежом мало места воздушному запрету, в самом общем смысле прерыванию линий снабжения. |
There is little place for air interdiction in fighting a local insurgency, in the most common sense of interrupting lines of supply. |
В смысле, не ты, в частности, а люди, ну знаешь, в общем, я полагаю. |
I mean, not you, per se, but people, ya know, in general, I guess. |
Такие состязания являются подмножеством состязаний мудрости в более общем смысле. |
Such contests are a subset of wisdom contests more generally. |
Обычно внешние соединения используются, если нужно узнать, какой товар не распродан или какое условие не выполнено в более общем смысле. |
You typically use outer joins when you want to know what hasn't sold or more generically, when something hasn't happened. |
Классические писатели используют этот термин как в местном, так и в общем смысле. |
Classical writers use the term both in its local and general sense. |
В общем смысле, женщины могут также использовать бинты в качестве альтернативы бюстгальтерам или в качестве практики соблюдения приличий. |
In a general sense, women may also use binders as alternatives to bras or as a practice of propriety. |
В более общем смысле родство может относиться к сходству или сродству между сущностями на основе некоторых или всех их характеристик, которые находятся в фокусе внимания. |
In a more general sense, kinship may refer to a similarity or affinity between entities on the basis of some or all of their characteristics that are under focus. |
Термин джакузи часто используется в общем смысле для обозначения любой ванны с подводными массажными струями. |
The term 'jacuzzi' is often used generically to refer to any bathtub with underwater massage jets. |
В самом общем смысле под системой понимается конфигурация частей, соединенных между собой паутиной взаимосвязей. |
In the most general sense, system means a configuration of parts connected and joined together by a web of relationships. |
Не хотел в самом общем смысле, не испытывал желания, похожего на ультиматум: да или нет, когда нет подобно смерти. |
Not in the total, undivided way, not with the kind of desire that becomes an ultimatum, 'yes' or 'no,' and one can't accept the 'no' without ceasing to exist. |
Я имел в виду в общем смысле. |
I mean as a general proposition. |
Нет ни одного показателя, который был бы выше других в каком-либо общем смысле. |
There is no one rate that is superior to others in any general sense. |
Сукта в своем очевидном, общем смысле - это провозглашение Деви своей собственной силы, славы, всепроникаемости и действия. |
The sūkta, in its apparent, general sense, is the proclamation by the Devī of her own power, glory, pervasiveness, and actions. |
В самом общем смысле эпикурейцы рассматривают удовольствие как цель жизни. |
In the most basic sense, Epicureans see pleasure as the purpose of life. |
Нет, в общем смысле по отношению к непреодолимому злу... |
No, it's more generically in reference to unstoppable evils... |
Соционика не может свободно переопределить то, что означает NeTi, ни в общем смысле. |
Socionics is not free to redefine what NeTi means either in a general sense. |
В более общем смысле сфера однозначно определяется четырьмя условиями, такими как прохождение через точку, касательность к плоскости и т. д. |
More generally, a sphere is uniquely determined by four conditions such as passing through a point, being tangent to a plane, etc. |
В одном общем смысле философия ассоциируется с мудростью, интеллектуальной культурой и поиском знания. |
In one general sense, philosophy is associated with wisdom, intellectual culture and a search for knowledge. |
В более общем смысле любая дискриминация в отношении соблюдения и осуществления индивидуальных и социальных прав считается противоречащей Конституции. |
More generally, any form of discrimination in the enjoyment and exercise of individual and social rights is considered as contrary to the Constitution. |
Скобка также используется для обозначения производной ли или, в более общем смысле, скобки ли в любой алгебре ли. |
The bracket is also used to denote the Lie derivative, or more generally the Lie bracket in any Lie algebra. |
Термин психоз также использовался в Германии с 1841 года, первоначально в очень общем смысле. |
The term psychosis was also used in Germany from 1841, originally in a very general sense. |
Зато у Германии и Японии, видимо есть природный инстинкт в самом общем смысле, к организации и военным порядкам. Там сейчас сильны Зеленые, бородатые дети, все ОК. |
And Germany and Japan seem to have a natural instinct in a very generalized way, for organization and being military but there's a strong Green Party there, kids with beards, it's OK. |
В более общем смысле это способность делать все хорошо, успешно и без потерь. |
In a more general sense, it is the ability to do things well, successfully, and without waste. |
Вопреки распространенному мнению, МККК не является ни неправительственной организацией в самом общем смысле этого слова, ни международной организацией. |
Contrary to popular belief, the ICRC is not a non-governmental organization in the most common sense of the term, nor is it an international organization. |
В смысле, предупреждающие знаки были развешаны повсюду, ты сама, в общем-то, виновата. |
I mean, the warning signs were there- this is really on you. |
В общем и целом, это порядочные люди, добрые соседи, которые просто хотят сделать все верно. |
By and large, these are decent people, good neighbors who just want to do the right thing. |
В общем, я взял себя в руки, и вступил в народное ополчение. |
Yeah, I'm really getting my life together, you know, even joined the militia. |
В общем, я проверил его записи... безукоризненно. |
Anyway, I checked his record... spotless. |
Но, а, ну, в общем, Нора и я обсудили все это и достигли понимания. |
But, uh, well, Nora and I have talked the whole thing over and we've reached an understanding. |
Если речь идет о самом последнем общем предке, то это лошадь другого цвета, чем максимально возможное расстояние родства. |
If it's about Most Recent Common Ancestor, that is a horse of a different color than Maximum Possible Relationship Distance. |
В общем, не было никакого действия, если только iniuria не была atrox; если это было и предназначалось для оскорбления учителя, то существовал actio domini nomine. |
In general no action lay unless the iniuria was atrox; if it was, and was intended to insult the master, there was an actio domini nomine. |
Сеть начала участвовать в общем освещении NBC начиная с летних Олимпийских игр 2012 года. |
The network began to participate in NBC's overall coverage beginning at the 2012 Summer Olympics. |
Лечение должно основываться на индивидуальных потребностях, а не на общем диагнозе БЛД. |
Treatments should be based on the needs of the individual, rather than upon the general diagnosis of BPD. |
В общем, есть два очень разных подхода к артиллерийскому наблюдению. |
Broadly, there are two very different approaches to artillery observation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в общем смысле».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в общем смысле» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, общем, смысле . Также, к фразе «в общем смысле» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.