В оказании помощи в форме - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
приводить в систему - bring into the system
приводить в восторг - enthrall
претворять в жизнь - Bring it to life
игра в орлянку - toss
посылать материал в газету - file
играть в азартные игры - gamble
передел чугуна в сталь - conversion
принимать в члены общества - initiate
английское господство в Индии - English domination in India
живущий в хижине - hut
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
соглашение об оказании услуг - service provision agreement
его усилия по оказанию помощи - its efforts to assist
инновации в сфере оказания услуг - innovation in service delivery
информирования и оказания влияния - informing and influencing
направлена на оказание помощи - is aimed at assisting
оказание помощи и торговли - aid and trade provision
рассмотреть вопрос об оказании - review the provision
оказание помощи государствам-членам - assisting member states
оказания помощи предприятиям - assist businesses
оказание помощи в - providing assistance with
не получающий помощи - unrelieved
без всякой помощи - without any help
подача при помощи фрикционного механизма - friction feed motion
помощи жертвам цунами - assistance to tsunami victims
Агент Помощи Клиентам - guest service agent
блок правовой помощи - legal assistance unit
Баланс помощи платежей - balance of payments assistance
будет какой-либо помощи - would be of any help
корпус технической помощи - technical aid corps
посвященная помощи - dedicated assistance
в форме таблеток - in a tablet form
должен в письменной форме - shall in writing
в запоминающейся форме - in a memorable way
в регистрационной форме - on the registration form
если не принимаются в письменной форме - unless accepted in writing
если специально не одобрено в письменной форме - unless expressly approved in writing
если стороны не договорились об ином в письменной форме - unless the parties otherwise agree in writing
в форме грантов - in terms of grants
резервуар в форме яйца - egg-shaped tank
письменной форме в ответ на - writing in response to
Еще более болезненный вопрос, чем предоставление разведывательной информации, это просьба Киева об оказании ему военной помощи. По этому поводу реакция администрации весьма неоднозначна. |
An even more sensitive issue than intelligence sharing is Kiev's request for U.S. military aid, on which the Obama administration has sent mixed signals. |
Опрос в Соединенном Королевстве показал, что 54% врачей общей практики либо поддерживают, либо нейтрально относятся к введению законов об оказании помощи умирающим. |
A poll in the United Kingdom showed that 54% of General Practitioners are either supportive or neutral towards the introduction of assisted dying laws. |
В ноябре 2007 года Халилзад обвинил Иран в оказании помощи повстанческим группировкам в Афганистане и Ираке. |
In November 2007, Khalilzad charged that Iran was helping the insurgent groups in Afghanistan and Iraq. |
Окклюзионная повязка - это герметичная травматологическая медицинская повязка, используемая при оказании первой медицинской помощи. |
An occlusive dressing is an air- and water-tight trauma medical dressing used in first aid. |
Армения обратилась с запросом об оказании помощи в деле осуществления мер по поддержанию выбросов парниковых газов на минимальном уровне. |
Armenia requested assistance to implement measures to maintain minimal greenhouse gas emissions. |
Теоретически этот метод можно было бы использовать при оказании помощи пострадавшим или в лагерях беженцев. |
In theory, the method could be used in disaster relief or refugee camps. |
Работая вместе как междисциплинарная команда, многие высококвалифицированные медицинские работники, помимо практикующих врачей, участвуют в оказании современной медицинской помощи. |
Working together as an interdisciplinary team, many highly trained health professionals besides medical practitioners are involved in the delivery of modern health care. |
Каждое отделение специализируется на оказании помощи в диагностике и лечении заболеваний. |
Each department specialises in aiding the diagnosis and treatment of disease. |
Новый курс расширил роль федерального правительства, в частности в оказании помощи бедным, безработным, молодежи, пожилым людям и бедным сельским общинам. |
The New Deal expanded the role of the federal government, particularly to help the poor, the unemployed, youth, the elderly and stranded rural communities. |
С 1972 по 1990 год для получения первого классного чина требовался значок За заслуги в оказании первой медицинской помощи. |
From 1972 to 1990, the First Aid merit badge was required for First Class rank. |
В некоторых странах существуют юристы, специализирующиеся на оказании юридической помощи неимущим. |
In some countries, there are legal aid lawyers who specialize in providing legal services to the indigent. |
Основная задача групп состояла в оказании членам делегаций помощи в ознакомлении с соответствующими вопросами. |
The objective of the panels was primarily to assist members of delegations to become familiar with the issues. |
К уведомлению прилагается также бланк просьбы об оказании бесплатной юридической помощи. |
A legal aid application form is attached to the information sheet. |
Приказ об испытании труда на открытом воздухе и запретительный приказ об оказании помощи на открытом воздухе были изданы для того, чтобы помешать людям получать помощь за пределами работного дома. |
The Outdoor Labour Test Order and Outdoor Relief Prohibitory Order were both issued to try to prevent people receiving relief outside of the workhouse. |
Кроме того, Латвия заключила двусторонние договоры об оказании правовой помощи и правовых отношениях. |
Latvia has also concluded bilateral agreements on legal assistance and legal relations. |
В большинстве развитых стран действует ряд служб экстренной помощи, цель которых заключается в оказании помощи при возникновении любой чрезвычайной ситуации. |
Most developed countries have a number of emergency services operating within them, whose purpose is to provide assistance in dealing with any emergency. |
Четыре государства-члена обратились с просьбами об оказании консультационной помощи по вопросам политики или содействия в создании потенциала. |
Four member States requested policy advice or capacity building. |
Тем не менее Армения сыграла важную роль в оказании помощи союзникам как в промышленности, так и в сельском хозяйстве. |
Still, Armenia played a valuable role in aiding the allies both through industry and agriculture. |
Это положение о распределении компетенции также применяется при оказании помощи иностранцам. |
This competence rule also applies to support for aliens. |
Они с признательностью отметили также роль Комиссии по миростроительству в оказании Бурунди помощи в достижении долгосрочного мира и стабильности. |
They also noted with appreciation the role of the Peacebuilding Commission in helping Burundi to achieve long-term peace and stability. |
Это вызывает задержку в оказании помощи людям, у которых есть более срочные и тяжелые состояния, которые нуждаются в лечении в больничной среде. |
This causes a delay in helping people who have more urgent and severe conditions who need to be treated in the hospital environment. |
Его общая цель заключалась в оказании помощи общинам в защите их здоровья и благосостояния. |
Its general aim was to assist communities in protecting their health and welfare. |
Это так, поскольку Израиль является мировым лидером в области технологии опреснения воды и будет потенциальным партнером в оказании помощи Кейптауну в создании его опреснительных установок. |
This is so as Israel is a global leader in water desalination technology, and would be a potential partner in helping Cape Town set up her desalination plants. |
Помимо репрессивных мер акцент делается на предупреждении и оказании помощи жертвам этого явления. |
In addition to repressive measures, emphasis is placed on prevention and on care for victims of these acts. |
Джефф Левенталл, специалист по шуму и вибрации, предположил, что когнитивно-поведенческая терапия может быть эффективной в оказании помощи пострадавшим. |
Geoff Leventhall, a noise and vibration expert, has suggested cognitive behavioral therapy may be effective in helping those affected. |
Концепция Qardh al-hasan заключается в оказании помощи бедным или нуждающимся путем предоставления займа без каких-либо процентов. |
The concept of Qardh al-hasan is to assist the poor or needy by offering a loan without any interest. |
He's actually got a pretty good understanding of first aid. |
|
Выступающий отметил центральную роль ЮНКТАД в оказании помощи развивающимся странам в их усилиях, направленных на то, чтобы эффективно использовать торговлю в целях продвижения вверх по лестнице развития. |
The speaker noted UNCTAD's central role in helping Asian countries use trade effectively in order to climb the ladder of development. |
Эти учреждения помогают аса в рассмотрении заявок на гранты и стипендии, проведении семинаров и оказании технической помощи. |
These institutions assist the ACA in reviewing grant and fellowship applications, conducting workshops and providing technical assistance. |
Здесь выполнялась часть миссии, состоявшая в оказании медицинской помощи в округе, где они проводили обучение. |
A portion of the mission that had just evolved was providing medical support to the communities they trained. |
УВКБ ООН занимало видное место в оказании помощи сирийским беженцам в Ливане. |
The UNHCR was prominent in helping the Syrian refugees in Lebanon. |
Просьбы об оказании судебной помощи могут также направляться по Шенгенскому соглашению, но эта процедура занимает много времени. |
Requests for judicial assistance in competition matters may also be made under the Schengen Agreement, although the procedure is lengthy. |
США также обязаны стать одним из первых потребителей этих услуг и взять на себя ведущую роль в оказании помощи частной промышленности, развивающей бизнес на основе исследований Луны. |
The US should also commit to being an early customer of such services, and it should take a leadership role in helping private industry develop businesses based on lunar exploration. |
Заявленные цели заключались в оказании помощи Чехословацкому Легиону, обеспечении поставок боеприпасов и вооружения в русские порты и восстановлении Восточного фронта. |
The stated goals were to help the Czechoslovak Legion, to secure supplies of munitions and armaments in Russian ports, and to re-establish the Eastern Front. |
Роль батареи заключалась в оказании помощи небронированным минометам и канонерским лодкам, обстреливающим береговые укрепления. |
The role of the battery was to assist unarmoured mortar and gunboats bombarding shore fortifications. |
Параллельно с конференцией был проведен курс подготовки для методистов, специализирующихся на оказании консультативной помощи по вопросам равноправия женщин и борьбы с дискриминацией по признаку пола на работе. |
Held simultaneously with the conference was a training of guidance counselors on feminist guidance counseling and non-sexist career counseling. |
Многие действующие законы об оказании помощи в случае смерти содержат положения, призванные обеспечить надзор и проведение расследований для предотвращения злоупотреблений. |
Many current assisted death laws contain provisions that are intended to provide oversight and investigative processes to prevent abuse. |
Его миссия заключается в оказании помощи в создании и поддержании военно-морского потенциала Соединенных Штатов посредством испытаний, оценки и подводных исследований. |
Its mission is to assist in establishing and maintaining naval ability of the United States through testing, evaluation, and underwater research. |
Просьбы суверенных государств-членов об оказании помощи в проведении выборов начали поступать в Организацию Объединенных Наций после 1989 года. |
Requests for electoral assistance from sovereign Member States began to be received by the United Nations after 1989. |
При оказании ему помощи - расстрел. |
Anyone giving him assistance will be shot |
Австралия также в настоящее время рассматривает вопрос о предоставлении многостороннего материально-технического обеспечения для ИМООНТ в рамках соглашения об оказании помощи. |
Australia is also currently examining provision of further multifunction logistic support to UNMIT under letter-of-assist arrangements. |
Еще одним примером прогресса компостирования является Висконсинская компания WasteCap, которая специализируется на оказании помощи местным сообществам в разработке планов компостирования. |
Another instance of composting progress is a Wisconsin-based company called WasteCap, who is dedicated towards aiding local communities create composting plans. |
Мы видим явную потребность в оказании помощи родителям в деле воспитания здоровых и уравновешенных детей - будущих лидеров. |
We see a clear need to facilitate education for parents as they endeavour to raise healthy, well-adjusted children, the leaders of tomorrow. |
Наконец, некоторые положения преследуют цель облегчить связь при оказании экстренной помощи в случае бедствий путем введения специальной радиочастоты для такой связи. |
Finally, some provisions aim to facilitate disaster relief communications by establishing a dedicated radio frequency for such communications. |
Какую роль играет проект в оказании помощи неспециалистам в написании статей об экономике? |
What role does the project play in helping non-experts write articles about economics? |
Департамент инфраструктуры, портов и энергетики поставил всех владельцев тяжелой техники и оборудования в режим готовности для оказания помощи в очистке и оказании чрезвычайной помощи. |
The Department of Infrastructure, Ports and Energy placed all heavy machinery and equipment owners on standby to assist in cleanup and relief efforts. |
Это подразделение может служить базой для подготовки и обучения медицинского персонала, специализирующегося на оказании токсикологической медицинской помощи. |
This sub-unit could form a nucleus to train and prepare medical staff specializing in toxicological medical assistance. |
Некоторые психиатры специализируются на оказании помощи определенным возрастным группам. |
Some psychiatrists specialize in helping certain age groups. |
Любое мирное соглашение, не предусматривающее такой договоренности об оказании финансовой помощи, чревато возобновлением опасной ситуации. |
Any peace agreement that does not provide for such a financial arrangement has the seeds of insecurity embedded in it. |
В прошлом месяце Хорватия обратилась с просьбой об оказании ей помощи в подготовке доклада со стороны Центра по правам человека. |
Croatia had filed a request the previous month for assistance from the Centre for Human Rights in preparing its report. |
Их система теперь подвергается реальным атакам и защищается при помощи силы. |
Their system is now being attacked in reality and it is defending itself by force. |
Несмотря на усилия африканских стран по более оптимальному использованию официальной помощи в целях развития, объем этой помощи продолжает сокращаться. |
In spite of the efforts of African countries to make better use of it, official development assistance continues to shrink. |
Такое сотрудничество должно выразиться в заключении соглашений о судебной помощи и обмене информацией о ходе судебных процессов и осуществлении санкций. |
Such cooperation should be reflected in agreements on legal assistance and the exchange of information on the results of trials and the imposition of sanctions. |
Существует тенденция применять одновременно различные формы финансирования и использовать механизмы привлечения дополнительных средств для того, чтобы повысить отдачу от постоянно сокращающегося объема помощи. |
There is a trend to use blended funding and leverage aid in order to stretch out ever scarcer aid monies. |
Не включая суммы, выплачиваемые другим сторонам в виде компенсации, помощи, дарения или займа. |
Not including any of the gross paid to other parties in lieu of royalties or help and provisions given or loaned. |
Анонимный источник обзвонил некоторые СМИ, и сообщил, что миссис Рид при помощи стажера избирательной кампании незаконно приобретала препараты, выписывающиеся по рецепту. |
An anonymous source called several media outlets to report that Mrs. Reed used a campaign intern to illegally procure prescription medications. |
Но рука Стью держала его крепко. Я сжал зубы и преодолел тридцать проклятых ступенек без посторонней помощи. |
But Stu's arm kept him steady; I gritted teeth and climbed those thirteen terrible steps by myself. |
Я никогда не отказываю тебе в помощи, если могу что-то сделать. Но с каких пор я стал тем, к кому ты приходишь всякий раз, когда не выходит выбить отчёт у полиции. |
Toni, it's not like I won't help you out when I can, but when did I become the go-to guy whenever you can't pry a report out of an n.O.P.D. Unit? |
Смелые идеи в прекрасном исполнении самый утончённый и в то же время самый колоссальный инструмент при помощи которого человечество может отправится в далёкий космос на открытие новых миров. |
Bold in concept, brilliant in execution this most delicate yet most colossal of instruments makes possible man's thrust into deep space and will soon set out on its quest for a new world. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в оказании помощи в форме».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в оказании помощи в форме» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, оказании, помощи, в, форме . Также, к фразе «в оказании помощи в форме» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.