В последнее время усилия - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
окрашивать в пурпурный цвет - purple
в ’молоко’ - in the ’milk’
собирать в фокусе - focus
служба в часовне - service in the chapel
попадать в цель - hit the mark
в масштабе всей страны - nationwide
сдавать в архив - archive
содержание в исправности - maintenance
входящий в органическую систему - organic
выступать в пользу - favor
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
арендный договор сроком до смерти последнего из трёх названных лиц - lease for three lives
в последнем качестве - in the latter capacity
в результате последнего - as a result of the latter
в том числе последнее - including most recently
вызывая в последнем - calling in the last
за исключением последней - save for last
там в последнее время наблюдается рост - there has been a recent increase
проверить наличие последней версии - check for the latest version
на последнем совместном заседании - at the last joint meeting
последнее, что она - the last thing she
Синонимы к последнее: вчерашнее
имя существительное: time, period, when, day, season, date, tense, spell, tide, sand
сокращение: t.
в прежнее время - in the old days
задушить ребенка во время сна - overlay
засекать время - note the time
время обмана - cheat time
аккредитация на время игр - games time accreditation
отлично проводить время - have a whale of time
мирное время - Peaceful time
время крушения - the crash
время медитации - meditation
время операций - during operations
Синонимы к время: время, раз, срок, пора, времена, эпоха, период, тайм, промежуток времени, урок
Значение время: В философии: объективная форма существования бесконечно развивающейся материи.
должны использовать все разумные усилия - shall use all reasonable endeavours
г использовать все разумные усилия для - r use all reasonable efforts to
делая возрастающие усилия - making increasing efforts
все усилия, чтобы обеспечить - every effort to ensure
дипломатические усилия - diplomatic efforts
его усилия, направленные на осознание рейза - its efforts to raise awareness
исцеляя усилия - healing efforts
их усилия по поддержке - their efforts to support
продолжает свои усилия - was continuing its efforts
Огромные усилия были предприняты - enormous efforts have been made
Синонимы к усилия: труд, попытка, напряжение, стремление, старание, натуга, надрыв, потуга, надсада
Однако в последнее время предпринимаются усилия по искоренению насилия в отношении проституток с более широкой точки зрения. |
Recently, however, there has been an effort to eradicate violence against prostitutes from a wider perspective. |
Что касается Ливана, то со времени моего последнего брифинга 27 июля продолжаются усилия по формированию нового правительства. |
Turning now to Lebanon, efforts to form a new Government continued since my last briefing on 27 July. |
Он был написан как латинскими, так и арабскими буквами; кроме того, в последнее время предпринимаются усилия по возрождению старого Нубийского алфавита. |
It has been written in both Latin and Arabic scripts; also, recently there have been efforts to revive the Old Nubian alphabet. |
В последнее время правительственные администрации продолжают предпринимать усилия по сокращению безработицы, поощрению прямых иностранных инвестиций и приватизации оставшихся государственных предприятий. |
Recent government administrations have continued efforts to reduce unemployment, encourage foreign direct investment, and privatise remaining state-owned enterprises. |
В последнее время КОНПО приложила большие усилия, для того чтобы влиять на процессы принятия решений в глобальном масштабе и добиваться их демократизации. |
More recently, CONGO has made a major push to influence and democratize global decision-making processes. |
В последнее время в азиатских странах предпринимаются усилия к тому, чтобы типовое планирование было более широким по охвату и более многоаспектным. |
Recent master planning in Asian countries has attempted to become broader in scope and philosophy. |
После того как в 1918 году провалилось последнее немецкое наступление на Западном фронте, ол признал, что военные усилия были обречены. |
After the last German offensive on the Western Front failed in 1918, OHL admitted that the war effort was doomed. |
До последнего времени эти усилия носили в основном структурный характер: проводились террасирование, контурная обработка, удаление ила, водоотвод и т.д. |
Until recently, such efforts mainly emphasized structural works such as terracing, contours, silt traps, diversions, etc. |
Однако, несмотря на эти усилия и их результаты, доказательств последней теоремы Ферма не существовало. |
However despite these efforts and their results, no proof existed of Fermat's Last Theorem. |
За последнее десятилетие Намибия добилась определенных успехов в борьбе с опустыниванием и просит поддержать ее дальнейшие усилия. |
Namibia had had some success combating desertification over the past decade and called for support in the continuance of its efforts. |
Продолжали предприниматься усилия с целью сократить объем обслуживания, обеспечиваемого собственными силами, и последней мерой в этом плане стало введение карточек регистрации отпуска топлива вместо обслуживания собственного топливохранилища. |
Efforts to scale down the provision of services in-house have continued, the latest being the introduction of fuel cards in place of running a fuel depot. |
Жестокая гонка между Кроссом и Келлеманом длилась больше года. А неожиданные события последнего месяца поставили под угрозу все усилия Кросса. |
It was a tight race for over a year between Cross and Kellerman, and then unprecedented events over the last month made to threaten Cross' election bid. |
Мировая продовольственная программа в течение последней осени и зимы предпринимала чрезвычайные усилия по предотвращению голода в Афганистане. |
The World Food Programme made extraordinary efforts last autumn and winter to ensure that famine did not strike in Afghanistan. |
По этой причине усилия США в последнее время по укреплению связей с Индией и странами Юго-Восточной Азией имеют здравый смысл. |
For this reason, recent US efforts to strengthen ties with India and several Southeast Asian countries make good sense. |
В последнее десятилетие значительные усилия были посвящены тестированию и оценке распознавания речи в истребительной авиации. |
Substantial efforts have been devoted in the last decade to the test and evaluation of speech recognition in fighter aircraft. |
Несмотря на усилия по восстановлению, разработчики и другие лица в последнее время удалили более половины мангровых лесов в мире. |
Despite restoration efforts, developers and others have removed over half of the world's mangroves in recent times. |
В течение последнего десятилетия правительство предпринимало усилия по развитию связей между наукой и промышленностью. |
Over the past decade, the government has made an effort to encourage science–industry linkages. |
Несмотря на его тесное сотрудничество с Мирабо и особенно из-за преждевременной смерти последнего, усилия Ла Порта оказались тщетными. |
Despite his close collaboration with Mirabeau, and especially due to the latter's premature death, La Porte's efforts proved to be in vain. |
Пальцы заболели от усилия, с которым она сжимала рукоять револьвера. |
Her fingers tightened of their own volition around the butt of her gun. |
Более 200 лет назад Совет начал усилия по проникновению и уничтожению группы Сукаала. |
Over 200 years ago the Council began efforts to infiltrate and destroy Sukaal's group. |
Мы должны приложить все возможные усилия для спасения того, что можно спасти. |
We must make every possible effort to save what can still be saved. |
Была выражена надежда на то, что использование данных, уже собранных ЮНСИТРАЛ и другими источниками, позволит в какой-то степени сэкономить усилия и время. |
It was hoped that some effort and time could be saved by using data already accumulated by UNCITRAL and other sources. |
Эту задачу решить непросто, но для этого необходимо приложить активные усилия по целому ряду направлений. |
This was not easy to achieve, but major efforts should be made in several ways. |
Комитет считает необходимым предпринять более активные усилия в целях расширения нынешних областей сотрудничества. |
The Committee is of the view that greater efforts should be made to expand the areas of cooperation. |
Поэтому развивающимся странам следует активизировать усилия по проведению бюджетно-финансовой и налоговой реформ. |
Therefore, developing countries should step up fiscal and tax reform efforts. |
Совместные усилия по оценке оперативной деятельности и, следовательно, по реагированию на возникающие потребности в области развития обеспечат достижение более высоких результатов. |
Collaborative efforts to evaluate operational activities and thus respond to evolving development needs would ensure better results. |
С учетом прежнего опыта усилия по удовлетворению этих потребностей могут превысить возможности Секции экзаменов и тестов. |
In the light of previous experience, these requirements may represent a workload that exceeds the capacity of the Examinations and Tests Section. |
Несмотря на то, что последнее время мы не так тесно общались, в старшей школе мы дружили. |
Although we hadn't been close lately, We were very tight in high school. |
Усилия по модернизации ядерного оружия, прилагаемые под прикрытием устаревших схем и оправданий времен холодной войны, вызывают серьезные вопросы у общественности. |
The efforts to modernize nuclear weapons by clinging to outdated cold war arrangements and justifications raise serious questions for public opinion. |
Я хорошо помню, как во многих случаях нам удавалось объединять усилия, чтобы сотрудничать в духе партнерства и взаимопонимания. |
I have fond memories of many successes where we managed to work together and cooperate in the spirit of partnership and mutual understanding. |
Союз персонала выработал ряд стратегических понятий, дополняющих усилия неофициальной рабочей группы. |
The Staff Union had set about formulating a series of strategic concepts to complement the work of the informal working group. |
Закон о развитии сельского хозяйства 1994 года закрепил усилия по созданию потенциала в сельских районах и способствовал развитию местной организации процесса производства. |
The Agrarian Development Law of 1994 strengthened capacity-building efforts in rural areas, and encouraged local organization for productive purposes. |
Глобальные цели помогли активизировать глобальные усилия. |
Global goals helped to galvanize a global effort. |
как это произошло в других странах, они могут направить свои усилия скорее на освобождение от активов, чем на создание богатства. |
instead, as happened elsewhere, their efforts may be directed more at asset stripping than at wealth creation. |
Однако если вы считаете, что время, когда андроид может командовать звездолетом, еще не наступило, то возможно, я должен направить свои усилия на совершенствование... |
However, if you do not feel the time has arrived for an android to command a starship perhaps I should address myself to improving... |
Мне стоило усилия сдержать недоверчивый смешок. |
With an effort I managed to restrain my incredulous laughter. |
Ты мог бы напомнить ему, что, как и все в этом зале... он получает выгоду от моего канала поставки и оптовой цены... которой мы добились, объединив усилия. |
Now, you could remind him that like everyone else in this room he benefiting from my connect and from the wholesale price we got by throwing' in together. |
Our final resting place tomorrow, 10am. |
|
Я придерживаюсь мнения, что скромные усилия по претворению в жизнь этого принципа составляют гордость людей моей профессии, в них обретает архитектор радость и награду за свой труд. |
It is my opinion that in the humble realization of this principle lies the reward and the joy of being an architect. |
You said the diary was written up to date? |
|
И что касается последнего возражения, а именно. |
As for the remaining objection, to wit. |
О нет, конечно, он неплохой, - честно согласилась девушка. - И он даже не обижал меня до самого последнего времени, пока не умерла мама. |
O no; certainly not BAD, agreed the honest girl. And he has not even been unkind to me till lately-since mother died. |
Скорее всего,объединенные усилия русских,французских и испанских войск. |
Likely a combined effort with Russian, French and Spanish forces. |
Затем она вышла, страстно желая избавиться от воспоминаний о событиях последнего часа в компании других людей или с помощью какого-то дела. |
Then she went and opened the door, with a sort of impetuous wish to shake off the recollection of the past hour in the company of others, or in active exertion. |
Нет! Как я ни старался, все усилия моей воли не привели ни к чему. |
No! try as I might, the utmost effort of my will availed me nothing. |
И он собирался ждать ее, до своего последнего вздоха, до конца времен. |
He would wait for her, until he drew his last breath, until the world stopped turning. |
Это было за два дня до отъезда Алеши и накануне первого и последнего свидания Наташи с Катей. |
This was two days before Alyosha's departure, and the day before the first and last meeting between Natasha and Katya. |
There's a record of the last contact with the Silver Carrier Rocket. |
|
Бедняга! - и удваивали усилия, стараясь проявить мягкость и доброту. |
Poor thing! and redoubled their efforts to be kind and gentle. |
We've reached the final leg of our game. |
|
Его усилия превратить дело в фарс были тщетны, и он попытался сослаться на то, что не имеет права судить. |
His effort at a farce having failed, he attempted to disclaim jurisdiction. Jesus was not of Jerusalem. |
Я сказал тебе, что я капитан армии ... во время усилия по оказанию помощи, не так ли? |
I told you I was an Army captain... during the relief effort, right? |
Мы дошли до последнего лота. |
I'm down to my last item. |
Я не думаю, что усилия на этой странице направлены на то, чтобы указать детали о том, каким должен быть этот текст, а скорее на то, чтобы уточнить, какова его функция на странице. |
I don't think the effort on this page is to specify the details about what this text should be, but rather to clarify what its function is on the page. |
Начиная с 1990 года, США консолидировали свои усилия в области международного вещания, создав бюро вещания. |
Starting in 1990, the U.S. consolidated its international broadcasting efforts, with the establishment of the Bureau of Broadcasting. |
В результате народ восстал, помогая объединить усилия народных республиканцев и либеральных Орлеанистов, которые повернулись спиной к Луи-Филиппу. |
As a result, the people revolted, helping to unite the efforts of the popular Republicans and the liberal Orléanists, who turned their back on Louis-Philippe. |
Были предприняты все усилия, чтобы сохранить личность самолета в тайне, и он был запущен только ранним утром. |
If the current can only flow through the air, the voltage is therefore so high that the air conducts. |
Усилия по расширению размеров и количества коралловых рифов обычно связаны с поставкой субстрата, позволяющего большему числу кораллов найти свой дом. |
Efforts to expand the size and number of coral reefs generally involve supplying substrate to allow more corals to find a home. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в последнее время усилия».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в последнее время усилия» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, последнее, время, усилия . Также, к фразе «в последнее время усилия» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.