В пределах этого диапазона - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
сокращаться в числе - thin
посадка в машину - getting into the car
обрабатывать в патроне - chuck
первый выезд в свет - first visit to the world
посылать материал в газету - file
в заключение - Finally
класть в постель - bed
живущий в хижине - hut
зарабатывающий в двух местах - double in brass
в отношении - in a relationship
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
погон с разрывами между пределами выкипания - gapped cuts
изменяться в широких пределах - vary broadly
в пределах исключительной юрисдикции - within the exclusive jurisdiction of
в пределах их объема - within their scope
в пределах приемлемого диапазона - within an acceptable range
и за ее пределами - and outside
и, возможно, за пределами - and maybe beyond
истина находится за пределами - truth is beyond
фокус за пределами оптической бесконечности - focus beyond optical infinity
совершить преступление за пределами - commit an offence outside
с этого времени вперед - from this time forward
не без этого - not without it
за счет этого - on account of this
завершение этого контракта - completion of this contract
из этого понимания - from this understanding
в знак признания этого - in recognition of this
какая польза от этого - what good is it
имели место в течение этого - took place during this
в осуществлении этого - in the exercise of this
в подтверждение этого - in acknowledgement of this
Синонимы к этого: это, он, него, она, оно, этого
азимут диапазон - azimuth range
активный диапазон - active range
более диапазон - more range
завидная диапазон - enviable range
имеет широкий диапазон - has a wide range
Диапазон кредитования - range of lending
Диапазон областей политики - range of policy areas
Диапазон рабочих температур от - operating temperature range from
Диапазон случаев - range of cases
Диапазон сохраняется - range is kept
Однако все целые числа в пределах представимого диапазона, которые имеют степень 2, могут храниться в 32-разрядном поплавке без округления. |
However, all integers within the representable range that are a power of 2 can be stored in a 32-bit float without rounding. |
Голландское аукционное предложение определяет диапазон цен, в пределах которого приобретаются акции. |
A Dutch auction offer specifies a price range within which the shares are purchased. |
Диапазон температуры воздуха на выходе из сопла должен оставаться в пределах +-ЗК. |
The air temperature distribution at the nozzle outlet shall remain within +- 3K. |
Этот современный счет должен рассматриваться как переменное число в пределах диапазона. |
This contemporary tally must be regarded as a variable number within a range. |
Номинальное напряжение UR - это максимальное напряжение постоянного тока или пиковое импульсное напряжение, которое может непрерывно подаваться при любой температуре в пределах номинального диапазона температур TR. |
The rated voltage UR is the maximum DC voltage or peak pulse voltage that may be applied continuously at any temperature within the rated temperature range TR. |
Wifijammer также может автоматически сканировать и глушить все сети в пределах своего диапазона. |
Wifijammer can also automatically scan for and jam all networks within its range. |
Однако точная структура и тон голоса сильно варьируются в пределах его диапазона. |
However, exact structure and tone of the voice varies greatly over its range. |
Тамарин Жоффруа также имеет довольно широкий диапазон в пределах Панамы, от западной части Панамского канала до колумбийской границы. |
Geoffroy's tamarin also has a fairly wide range within Panama, from west of the Panama Canal to the Colombian border. |
Щиты на максимуме модуляции ограничена в пределах целевого диапазона. |
Shields are at maximum, modulation is limited within target range. |
В пределах этих областей D. laevigatus может обитать в довольно широком диапазоне местообитаний, благодаря в значительной степени гомеостатическим условиям, существующим под землей. |
Within these areas, D. laevigatus can inhabit a fair range of habitats, due to the largely homeostatic conditions present below ground. |
Эти упражнения направлены на улучшение и поддержание полного диапазона движений бедренной кости в пределах тазобедренной впадины. |
These exercises focus on improving and maintaining a full range of motion of the femur within the hip socket. |
Определяет, находится ли число или дата в пределах диапазона. |
Determines whether a numeric or date value falls within a range. |
В пределах этой климатической зоны распространены широкие температурные диапазоны. |
Wide temperature ranges are common within this climate zone. |
Денежно-кредитная политика была успешной в поддержании инфляции в пределах целевого диапазона НБМ. |
Monetary policy has been successful in maintaining inflation within the NBM's target range. |
Естественный отбор в популяции для признака, который может изменяться в пределах диапазона значений, таких как высота, может быть классифицирован на три различных типа. |
Natural selection within a population for a trait that can vary across a range of values, such as height, can be categorised into three different types. |
Инструмент показывает хронологический список правок, сделанных двумя пользователями, только на страницах, где они оба сделали правки в пределах предоставленного диапазона времени. |
The tool shows a chronological list of edits made by two users, only on pages where they have both made edits within the provided time range. |
Однако в пределах этого климатического диапазона угловатая черепаха является жестким и очень адаптивным видом. |
Within this climatic range however, the Angulate tortoise is a tough and very adaptable species. |
Позднеголоценовые леса вертикальных деревьев также встречаются в пределах вулканических отложений других вулканов каскадного диапазона. |
Late Holocene forests of upright trees also occur within the volcanic deposits of other Cascade Range volcanoes. |
Частота носительства L. loa у испытуемых составила 5%. Этот показатель находится в пределах диапазона исследований, перечисленных выше. |
The carriage rate of L. loa in the subjects tested was 5%. This rate falls within the range of the study listed above. |
Фрактальные паттерны моделировались широко, хотя и в пределах диапазона масштабов, а не бесконечно, в силу практических ограничений физического времени и пространства. |
Fractal patterns have been modeled extensively, albeit within a range of scales rather than infinitely, owing to the practical limits of physical time and space. |
Тип регулируемого озона-это приземный озон, который находится в пределах диапазона дыхания большинства обитателей зданий. |
The type of ozone being regulated is ground-level ozone that is within the breathing range of most building occupants. |
Если Волмы в пределах диапазона, они могут предложить неизмеримую поддержку. |
If the greater Volm are within range, they could offer immeasurable support. |
В пределах этого диапазона они предпочтительно накапливаются при более высоких температурах, а не при одной конкретной, предпочтительной температуре. |
Within this range they preferentially accumulate in warmer temperatures rather than at a single specific, preferred temperature. |
Это предварительное одобрение может затем помочь покупателю найти дом, который находится в пределах их диапазона суммы кредита. |
This pre-approval can then help a buyer find a home that is within their loan amount range. |
Кроме того, те же танковые подразделения Пантеры сообщили, что отказы в отношении конечной передачи, трансмиссии и рулевого управления находятся в пределах приемлемого диапазона. |
Plus, the same Panther tank-equipped units reported that failures regarding final drive, transmission and steering gears were within a suitable range. |
Алгоритмы регрессии называются по их непрерывным выходам, что означает, что они могут иметь любое значение в пределах диапазона. |
Regression algorithms are named for their continuous outputs, meaning they may have any value within a range. |
Если эта смесь находится в пределах воспламеняемого диапазона, существует риск воспламенения, что может создать опасность пожара и теплового излучения. |
If this mixture is within the flammable range, there is risk of ignition which would create fire and thermal radiation hazards. |
Она вполне может иметь большую биосферу и большее число планет в пределах этого диапазона и граничащих с ним. |
It may very well have a larger biosphere and a greater number of planets within and bordering that range. |
Если вы попадаете куда-либо в пределах этого диапазона, вы де-факто бисексуальны. |
If you fall anywhere within that range you are de facto bisexual. |
Тон такой же, как у собачьего свиста, на верхнем пределе человеческого слуха, но в пределах диапазона, который могут слышать собаки и кошки. |
The tone is the same pitch as a dog whistle, at the upper limit of human hearing, but within the range that dogs and cats can hear. |
№1 занял четвертое место, а № 3-пятое, отстав от второго из Тойотов,установив круги в пределах 3-минутного и 24-секундного диапазона. |
The #1 placed fourth and the #3 placed fifth, behind the second of the Toyotas, setting laps within the 3 minute and 24 second range. |
За исключением этих характеристик, существует небольшое разнообразие в пределах диапазона видов. |
Other than these characteristics, there is little variation across the range of the species. |
Это может варьироваться до месяца в самых северных и самых южных пределах его диапазона. |
This can vary by up to a month in the northern and southernmost extents of its range. |
Нормальная энергоотдача плазмы - в пределах тераваттного диапазона. |
Normally kicks plasma up into the terawatt range. |
Некоторые из этих формул могут применяться и к диапазонам, например функция SUM, которая суммирует все числа в пределах диапазона. |
Some of these formulas can apply to ranges as well, like the SUM function that adds up all the numbers within a range. |
Их фенотипический диапазон широк с рядом членов, обладающих физическими характеристиками, которые близки к другим в пределах коренного афро-несмешанного населения. |
Their phenotype range is broad with a number of members possessing physical characteristics that are close to others within the indigenous Afro non-mixed population. |
Физические свойства льда и материала, заключенного в нем, могут быть использованы для реконструкции климата в пределах возрастного диапазона ядра. |
The physical properties of the ice and of material trapped in it can be used to reconstruct the climate over the age range of the core. |
В солнечном календаре Пасха называется подвижным праздником, так как ее дата варьируется в пределах 35-дневного диапазона. |
In the solar calendar Easter is called a moveable feast since its date varies within a 35-day range. |
Из любого места в пределах широковещательного диапазона кто-то может подслушать или начать использовать сеть. |
From anywhere within broadcast range, someone can eavesdrop or start using the network. |
Любой угол в пределах этого диапазона считается одинаково вероятным исходом. |
Any angle within this range is assumed an equally likely outcome. |
Компараторы рельс-к-рельсу позволяют любые дифференциальные напряжения в пределах диапазона электропитания. |
Rail-to-rail comparators allow any differential voltages within the power supply range. |
Эти числа в пределах нормального диапазона. |
These figures are within normal range. |
Они оцениваются для каждой задачи в пределах 100-балльного диапазона с 5-балльными шагами. |
They are rated for each task within a 100-points range with 5-point steps. |
Эта схема пытается компенсировать некоторое изменение Q в пределах полезного диапазона VCO. |
This circuit tries to compensate for some variation in Q over the useful range of the VCO. |
В пределах диапазона сканера наблюдается обособленная планета. |
There is one isolated planet at extreme limit of scanner range. |
Для поддержания обменного курса в пределах этого диапазона валютному органу страны обычно приходится вмешиваться в валютный рынок. |
To maintain the exchange rate within that range, a country's monetary authority usually needs to intervenes in the foreign exchange market. |
При озвучивании детских персонажей голосовые актеры говорят в пределах своего обычного вокального диапазона, добавляя детскую интонацию. |
When voicing child characters, the voice actors speak within their normal vocal range while adding a childlike inflection. |
PictoChat позволяет пользователям общаться с другими пользователями Nintendo DS в пределах локального беспроводного диапазона. |
PictoChat allows users to communicate with other Nintendo DS users within local wireless range. |
Некоторые системы предоставляют меры для оценки того, считается ли цена в пределах такого диапазона на расстоянии вытянутой руки, такие как межквартильный диапазон, используемый в правилах США. |
Some systems provide measures for evaluating whether a price within such range is considered arm's length, such as the interquartile range used in U.S. regulations. |
предварительная смета расходов считается средней величиной в диапазоне расходов, которая может быть уменьшена или увеличена в разумных пределах; |
The preliminary cost estimates are considered the midpoint of a cost range that could reasonably increase or decrease; |
Остальная микроволновая энергия будет поглощаться и рассеиваться в пределах стандартов, которые в настоящее время применяются к микроволновым излучениям во всем мире. |
The remaining microwave energy will be absorbed and dispersed well within standards currently imposed upon microwave emissions around the world. |
Рабочий диапазон влажности должен находиться в пределах 70-90%, при этом для вермикомпостирования, ориентированного на вермикультуру, рекомендуемое содержание должно составлять 70-80%. |
Operating moisture-content range should be between 70-90%, with a suggested content of 70-80% for vermicomposting-oriented vermiculture operations. |
Подвижные головные приспособления имеют гораздо больший диапазон перемещения, а также более естественное инерционное движение, но, как правило, более дорогие. |
Moving head fixtures have a much larger range of movement as well as a more natural inertial movement but are typically more expensive. |
Для некоторых применений важно использовать более высокий диапазон температур. |
For some applications it is important to use a higher temperature range. |
У Льюиса вокальный диапазон меццо-сопрано, который охватывает четыре октавы, и он прошел классическую подготовку. |
Lewis has a mezzo-soprano vocal range, which spans four octaves, and has had classical training. |
] Нативная реклама - это реклама, которая доставляется в пределах содержимого онлайн-ленты. |
] Native ads are ads that are delivered within the online feed content. |
Повторная калибровка инструментов, используемых в указанных пределах, должна производиться после 5000 циклов кручения или 12 месяцев, в зависимости от того, что наступит раньше. |
Re-calibration for tools used within their specified limits should occur after 5000 cycles of torquing or 12 months, whichever is soonest. |
Это самый крупный вид из трех в пределах подрода Callospermophilus. |
It is the largest species of the three within the subgenus Callospermophilus. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «в пределах этого диапазона».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «в пределах этого диапазона» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: в, пределах, этого, диапазона . Также, к фразе «в пределах этого диапазона» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.